ことわざ(単語数:267)
韓国のことわざ(諺)リストです。
印刷する |
韓国語単語 | 日本語意味 |
---|---|
가는 날이 장날이다 カヌン ナリ チャンナリダ |
渡りに船 |
가는 말이 고와야 오는 말이 곱다 カヌン マリ コワヤ オヌン マリ コプタ |
行く言葉が優しくてこそ返ってくる言葉もやさしい |
가는 정이 있어야 오는 정이 있다 カヌン ジョンイ イッソヤ オヌン ジョンイ イッタ |
魚心あれば水心 |
가랑비에 옷 젖는 줄 모른다 カランビエ オッ チョンヌンチュル モルンダ |
小雨に衣服が濡れることも知らないという警告 |
가문 덕에 대접 받는다 カムン トゲ テジョプ パンヌンダ |
親の七光り |
가재는 게 편이다 カゼヌン ケ ピョンニダ |
人は、自分と似ている状況や立場の人の味方にする |
가지 많은 나무에 바람 잘 날 없다 カジマヌン ナムエ パラム チャルナル オプタ |
子供の多い親は心配事が絶えない |
간에 붙었다 쓸개에 붙었다 한다 |
一貫した行動基準を持たない、節操がない |
감 놓아라 배 놓아라 カムノアラ ペノアラ |
人の事に出しゃばりすぎる |
강 건너 불구경 カンコンノプルグギョン |
無関係を決め込んで傍観すること |
강물도 쓰면 준다 カンムルド ッスミョン ジュンダ |
物を大事に使いなさい |
같은 값이면 다홍치마 カットゥン カプッシミョン タホンチマ |
同じ値なら真紅のチマ |
개 눈에는 똥만 보인다 ケヌネヌン ットンマン ポインダ |
鬼は他者の裡にも鬼を見る |
개같이 벌어서 정승처럼 쓴다 ケガチボロソ チョンスンチョロムスンダ |
犬のように汚れる仕事でも一所懸命稼いで、きれいに使う |
개구리 올챙이 적 생각 못한다 ケグリ オルチェンイ チョク センガンモタンダ |
富みては驕る |
개도 먹을 때는 안 때린다 ケド モグルテヌン アンテリンダ |
食べているときに叱ってはならない |
개똥도 약에 쓰려면 없다 ケトンド ヤゲスリョミョン オプタ |
いざ必要な時に限って見当たらない |
개밥에 도토리 ケバベ トトリ |
村八分、仲間はずれ |
개버릇 남 못 준다 ケボルッ ナムモッチュンダ |
人の癖はなかなか治らない |
개천에서 용 난다 ケチョネソ ヨンナンダ |
鳶が鷹を生む |
거짓말도 하나의 방편 コジンマルド ハナエ パンピョン |
嘘も方便(うそもほうべん) |
겉 다르고 속 다르다 コッタルゴ ソクタルダ |
表裏がある、 表裏不同である |
고래 싸움에 새우 등 터진다 コレッサウメ セウ トゥン トジンダ |
強いものの争いに巻き添えを食らうこと。 |
고생 끝에 낙이 온다 コセンックテ ナギ オンダ |
楽あれば苦あり |
고양이 목에 방울을 달다 コヤンイ モゲ パンウルル タルダ |
猫の首に鈴 |
고양이 쥐 생각한다 コヤンイ チュィ センガカンダ |
下心を隠して、さも相手を心配しているように振舞う |
고양이한테 생선을 맡기다 コヤンイハンテ センソヌル マッキダ |
信用できない人に何かを頼むこと |
고인물은 썩는다 コインムルンッソンヌンダ |
溜まった水は腐る |
공든 탑이 무너지랴 コンドゥンタビムノジリャ |
念を入れてつくった塔は崩れない |
공자 앞에서 문자 쓴다 コンジャ アペソ ムンッチャッスンダ |
専門家に教えることの愚かさ |
공짜보다 비싼 것은 없다 コンチャボダ ピッサンゴスン オプッタ |
ただより高いものはない |
과부 설움은 홀아비가 안다 クァブ ソルムン ホルアビガ アンダ |
同じ立場の人がよく理解してくれる |
구관이 명관이다 クグァンニ ミョンファニダ |
本木に裏木なし |
구더기 무서워 장 못 담글까 クドギ ムソウォ チャン モッタングルッカ |
小さいことに気にせず実行する |
구두장이 셋이 모이면 제갈량보다 낫다 クドゥジャンイセシモイミョン チェガルリャンボダ ナッタ |
三人寄れば文殊の知恵 |
구르는 돌에는 이끼가 끼지 않는다 |
転石苔を生ぜず |
구슬이 서 말이라고 꿰어야 보배 クスリ ソマリラゴ クェオヤ ボベ |
玉が三斗でも糸を通してこそ宝 |
굴러들어 온 복을 걷어차다 クルロドゥロオンボグル コドチャダ |
幸運を知らずに逃してしまう |
굿이나 보고 떡이나 먹다 クシナボゴ ットギナモクッタ |
人のことに干渉しないで実利を計る方が良い |
귀신 씻나락 까먹는 소리를 하다 クィシンッ シンナラッ カモンヌン ソリルルハダ |
何かもぐもぐと言う |
귀에 걸면 귀걸이 코에 걸면 코걸이 クィエコルミョングィゴリ コエクルミョンコゴリ |
どちらにも取れる、玉虫色だ |
금강산도 식후경 クンガンサンド シクギョン |
腹が減っては戦ができぬ |
급하게 먹는 밥이 체한다 クッパゲ モンヌン パビ チェハンダ |
急いては事を仕損じる |
급할수록 돌아가라 クパルスロク トラガラ |
急がば回れ |
기대가 크면 실망도 크다 キデガクミョン シルマンド クダ |
期待が大きいと失望も大きい |
길고 짧은 것은 대봐야 안다 キルゴ チャルブン コスン テ バヤ アンダ |
物は試し |
김칫국부터 마신다 キムチックブト マシンダ |
早合点する |
까마귀 날자 배 떨어진다 カマグィ ナルジャ ペ トロジンダ |
思わぬ疑いをかけられること |
꼬리가 길면 밟힌다 コリガ キルミョン パルピンダ |
悪事を繰り返せばいつかは見つかる |
꼬리가 길면 잡힌다 ッコリガギルミョン ジャピンダ |
しっぽが長ければつかまる |
꾸어다 놓은 보릿자루 クオダノウン ボリッチャル |
周りに打ち解けずに一人でポツンとしている人をいう。 |
꿀 먹은 벙어리 クルモグン ポンオリ |
思い・考えを明かさない人 |
꿈보다 해몽이 좋다 クムボダ ヘモンイ チョッタ |
夢より夢うちが良い |
꿩 대신 닭 クォン テシン タク |
似たものでまかなうこと、似たものを代わりとすること |
꿩 먹고 알 먹는다 クォンモッコ アルモンヌンダ |
一挙両得、一石二鳥 |
나는 새도 떨어뜨린다 ネヌンセ ドットロットゥリンダ |
飛ぶ鳥も落とす勢い |
나무는 보고 숲은 보지 못한다 ナムヌンポゴ スプン ポジ モタンダ |
木を見て森を見ず |
낙숫물이 돌 뚫는다 ナクスンムリ トルトゥルンダ |
雨だれ石をうがつ |
낙타가 바늘 구멍 들어가기 보다 어렵다 ナクタガ パヌルクモン トゥロガギボダ オリョプタ |
大変難しい |
남의 떡이 커 보인다 ナメ トギ コ ポインダ |
隣の芝生は青くみえる |
남의 말도 석달 ナメマルド ソクッタル |
人の噂も七十五日 |
남의 잔치에 감 놓아라 배 놓아라 한다 ナメ チャンチエ カムノアラ ペノアラ ハンダ |
他人のことによけいな口出しをする |
낫 놓고 기역자도 모른다 ナン ノコ キヨクッチャド モルンダ |
イロハのイの字も知らない。 |
낮 말은 새가 듣고 밤 말은 쥐가 듣는다 ナンマルン セガトゥッコ パンマルン チィガ トゥンヌンダ |
誰も聞いてないと思われる所でも、言葉には十分気をつけるべき |
낳은 정보다 기른 정 ナウンジョンボダ キルンジョン |
産みの親より育ての親 |
내 코가 석 자 ネコガ ソクッチャ |
自分のことで精一杯だ |
냉수 먹고 속 차리다 ネンスモッコ ソクチャリダ |
気をしっかり持つ |
놓친 고기가 더 크다 ノッチン コギガ トクダ |
逃した魚は大きい |
누워서 떡 먹기 ヌウォソ トンモッキ |
朝飯前 |
누워서 침 뱉기 ヌウォソ チンベッキ |
自分の犯した悪行のために自ら苦しむこと。 |
누이 좋고 매부 좋다 ヌイ チョコ メブ チョタ |
姉にもその夫にもよい |
눈 가리고 아웅 한다 ヌンガリゴ アウンハンダ |
すぐバレル嘘で人を騙す |
눈 감으면 코 베어 가는 세상 ヌン カムミョン コベオ ガヌン セサン |
油断しないように |
눈에는 눈 이에는 이 ヌネヌンヌン イエヌンイ |
目には目、歯には歯 |
늦게 배운 도둑이 날 새는 줄 모른다 |
遅く始めたことほどハマる |
다 된 밥에 재뿌리다 タデン パベ チェプリダ |
出来上がったことを台無しにする行動 |
달면 삼키고 쓰면 뱉는다 タルミョンサムキゴ スミョンペンヌンダ |
自分の利害のみを考える利己的な態度 |
닭 잡아먹고 오리발 내민다 チャク チャバモコ オリバルル ネミンダ |
知らないかのように振舞うこと |
닭 쫓던 개 지붕 쳐다보듯 タクチョットン ゲ チブンチョダボドゥッ |
仕事をしくじったり、人に後れをとってがっかりしている様子 |
도둑이 제 발 저린다 トドゥギ チェバル チョリンダ |
悪しことをすると、気がとがめる者は自分からついボロを出すものだ |
도랑 치고 가재 잡는다 トランチゴ カジェチャムヌンダ |
事の順序を間違う、一石二鳥 |
도토리 키 재기 トトリ キ チェギ |
どんぐりの背比べ、特に大きな差はない |
돌다리도 두드리고 건너라 トルダリド トゥドゥリゴ コンノンダ |
常に安全を確認する |
되로 주고 말로 받는다 テロジュゴマルロバンヌンダ |
少しあげて、何倍もらう |
될성부른 나무는 떡잎부터 알아본다 テルソンブルン ナムヌン トンニップト アラボンダ |
栴檀は双葉よりかんばし |
두부 먹다 이 빠진다 トゥブモクタ イ パジンダ |
油断して失敗する |
둘이 먹다가 하나가 죽어도 모른다 |
顎が落ちるほど美味しい |
든 자리는 몰라도 난 자리는 안다 |
|
등잔 밑이 어둡다 トゥンジャン ミチ オドゥプタ |
灯台下暗し |
때리는 시어머니보다 말리는 시누이가 더 밉다 |
うわべは優しい人がもっと憎い |
떡 본 김에 제사 지낸다 ットクッポン ギメ チェサジネンダ |
物のついでにやってしまう |
똥 묻은 개가 겨 묻은 개 나무란다 トンムドウンゲガ キョムドゥンケナムランダ |
目くそ鼻くそを笑う |
뚝배기보다 장맛이 좋다 トゥッペギボダ チャンマシ チョタ |
見かけに依らず中身がいい |
뛰는 놈 위에 나는 놈 있다 ティヌンノムウィエ ナヌンノミッタ |
上には上がある |
뜻이 있는 곳에 길이 있다 トゥシインヌンゴセ キリイッタ |
願わば叶う |
로마는 하루아침에 이루어지지 않았다 ロマヌン ハルアチメ イルオジジ アナッタ |
ローマは一日にして成らず |
로마에 가면 로마 법을 따르라 ロマエ カミョン ロマポブルッタルダ |
郷に入っては 郷に従え |
말 한마디에 천냥 빚 갚는다 マルハンマディエ チョンニャンピジュルカムヌンダ |
能弁であれば千両の借金も言葉一つで返せる |
말똥에 굴러도 이승이 좋다 マルトンエ クルロド イスンイ チョッタ |
命あってのものだね |
말이 씨가 된다 マリッシガ デンダ |
言っている言葉が現実になる |
매도 같이 맞으면 낫다 メド カチマズミョン ナッタ |
苦しいことも何人かで一緒に受ければ耐えやすい |
먹고 죽은 귀신이 때깔도 곱다 [좋다] |
腹が減っては戦はできぬ |
메뚜기도 유월이 한철이다 メットゥギド ユウォリ ハンチョリダ |
良い時期は短い |
며느리 사랑은 시아버지, 사위 사랑은 장모 ミョヌリ サランウン シアボジ サウィサランウン チャンモ サウィサランウン チャンモ |
舅は嫁を、姑は婿を可愛がる |
모난 돌이 정 맞는다 モナンドリ チョンマンヌンダ |
出る杭は打たれる |
모로 가도 서울만 가면 된다 モロガド ソウルマン カミョン デンダ |
過程や方法関係なく目的を達せばいい |
모르는 게 약이다 モルヌン ゲ ヤギダ |
知らぬが仏 |
목구멍이 포도청 モックモンイ ポドチョン |
食べて生きていくためには悪いこともする |
목마른 놈이 우물 판다 モンマルン ノミ ウムルル パンダ |
切実な者が仕事を急ぐ |
못된 송아지 엉덩이에 뿔 난다 モットン ソンアジ オンドンイエッ プルランダ |
悪い事ばかりする |
무소식이 희소식 ムソシギ ヒソシク |
知らせがないのはいい知らせ |
무자식이 상팔자 ムジャシギ サンパルチャ |
子どはいろいろと問題を起すので、いないのが幸運 |
뭐 눈에는 뭐만 보인다 ムォヌネヌン ムォマン ポインダ |
鬼は他者の裡にも鬼を見る |
미운 아이[놈] 떡 하나 더 준다 ミウンノムトクハナドジュンダ |
憎い奴こそ良くしてやる |
미운 정 고운 정이 들다 ミンジョン コウンジョンイ トゥルダ |
憎む感情と好きな感情が混じって憎めなくなる |
미주알고주알 캐다 ミジュアルゴジュアル ケダ |
根掘り葉掘り詮索する |
믿는 도끼에 발등 찍힌다 ミンヌン トキエ パルトゥン チキンダ |
信じていたものに裏切られる |
밑 빠진 독에 물 붓기 ミッパジンドゲムルブッキ |
焼け石に水 |
바늘 가는 데 실 간다 パヌルカヌンデ シルガンダ |
虚無僧に尺八、金魚のふん |
바늘 도둑이 소도둑 된다 パヌル トドゥギ ソドドゥギ テンダ |
嘘つきは泥棒のはじまり |
바위에 달걀 부딪치기 パウィエタルギャル プディッチギ |
力が不足しており、到底勝てないことのたとえ |
발 없는 말이 천리간다. パルオムヌン マリ チョルリガンダ |
うわさはすぐ広がる |
백 번 듣는 것이 한 번 보는 것만 못하다 |
百聞は一見にしかず |
백문이 불여일견 ペンムニ プリョ イルギョン |
百聞一見にしかず、直接見たほうがいい |
백지장도 맞들면 낫다 ペチチャンド マットゥルミョンナッタ |
一緒に協力したほうがいい |
뱁새가 황새 따라가면 다리가 찢어진다 ペプッセガ ファンセルル タラガミョン タリガ チジョジンダ |
鵜の真似をする烏 |
번갯불에 콩 볶아 먹겠다 ポンゲップレ コンポッカ モケッタ |
動作がきわめて素早い |
범에 날개 パメナルゲ |
直訳すると「虎に翼」 |
범에게 날개 ポメゲ ナルゲ |
鬼に金棒 |
벙어리 냉가슴 앓다 ポンオリ ネンガスム アルタ |
自分一人だけで悩み苦しむこと |
벼룩도 낯짝이 있다 ピョルグト ナッチャギ イッタ |
ノミにもメンツがある |
벼룩의 간을 빼먹다 ピョルゲ カヌルッペモクッタ |
この上なくあさましいことのたとえ |
병 주고 약 준다 ピョン チュゴ ヤク チュンダ |
わざと他人に害を与えておいて薬をあげてその人を救援する |
보기 좋은 떡이 먹기도 좋다 ポギ ジョウンッ トギ モッキドジョタ |
見かけのよいものは内容もよい |
부뚜막의 소금도 집어 넣어야 짜다 プットゥマゲ ソグムド チボノオヤ ッチャダ |
やってみてこそ、初めてわかる |
부모 말을 들으면 자다가도 떡이 생긴다 |
良いことが起こる |
부부싸움은 칼로 물베기 プブサウムン カルロ ムルベギ |
夫婦喧嘩はすぐ仲直りする |
부자는 망해도 삼년은 간다 プジャヌン マンヘド サムニョンウン カンダ |
金持ちはつぶれても3年はもつ |
불난 집에 부채질한다 プルラン チベ プチェジルハンダ |
火事の家に扇げば火はもっと大きくなる。 |
비 온 뒤 땅이 굳어진다 (굳는다) ピオンディ タンイ クドジンダ |
雨降って地固まる |
빈 수레가 요란하다 ピンスレガ ヨランハダ |
口から先に生まれる |
뿌린 대로 거둔다 ップリンデロ コドゥンダ |
自業自得 |
뿌린 만큼 거두다 ップリンマンクム ゴドゥダ |
蒔かぬ種は生えぬ |
사공이 많으면 배가 산으로 간다 サゴンイ マヌミョン パガ サヌロ カンダ |
意見がバラバラだと、まとまらない |
사돈 남 말하다 サドン ナンマラダ |
お前が言うのかよ! |
사람 팔자 시간 문제다 サラムパルッチャ シガンムンジェダ |
人の運命は時間の問題だ |
사람은 죽어 이름을 남기고 호랑이는 죽어 가죽을 남긴다. |
生前に人並み外れたことをして名前を残す |
사위는 백년손님이다 サウィヌン ペンニョン ソンニミダ |
婿は邪険に扱えない永遠の客 |
사촌이 땅을 사면 배가 아프다 サチョニ タンウル サミョン ペガ アプダ |
人がうまくいってることをねたむ |
사후 약방문 サフ ヤクパンムン |
後の祭り |
삼천포로 빠지다 サムチョンポロッパジダ |
話が脱線する |
서당 개 삼년이면 풍월을 읊는다 ソダンケ サンニョニミョン プンウォルル ウンムニダ |
無知で経験がなくても、長い時間をかければできるようになる。 |
선무당이 사람 잡는다 ソンムダンイ サラム チャムヌンダ |
未熟な人がよけいなことをすると大変なことになる |
설마가 사람 잡는다 ソルマガ サラムル チャムヌンダ |
油断してはいけない |
성급한 놈 술값 먼저 낸다 ソングパンノム スルカプ モンジョ ネンダ |
短気は損気 |
세 살 버릇 여든까지 간다 セサルボルッ ヨドゥンカジ カンダ |
三つ子の魂百まで |
세월 앞에 장사 없다 セウォルアペ チャンサオップタ |
寄る年波には勝てぬ |
세월은 화살과 같다 セウォルン ファサルグァ カッタ |
月日がたつのは、矢が飛ぶように早い |
세월이 약이다 セウォリ ヤギダ |
時が解決する |
소 잃고 외양간 고친다 ソイルコ ウェヤンガン コチンダ |
事が起こってから準備する、後悔先に立たず |
소도 언덕이 있어야 비빈다 ソドオンドギイッソヤピビンダ |
頼れる人があってこそ何か事を始めたり成し遂げたりできる |
소문난 잔치 먹을게 없다 ソムナンチャンチモグルケオプタ |
世間の評判とは一致しない |
속담 ソクタム |
ことわざ |
손 안 대고 코 풀기 ソンアンデゴ コプルギ |
努力せず簡単に結果を得る |
손님은 왕이다 ソンニムン ワンイダ |
お客様は神様だ |
손바닥으로 하늘을 가리다 ソンパダグロ ハヌルル カリダ |
事件や物事を適当に処理して隠す・塞ぐこと |
쇠귀에 경 읽기 セ クィエ キョンイルッキ |
馬の耳に念仏 |
쇠뿔도 단김에 빼라 セプルド タンギメ ッペラ |
一気に仕事を片付ける |
수박 겉 핥기 スバッ キョッ タッキ |
物事の表面だけ見てことを行うこと、物事のうわべだけを見ること |
숯이 검정 나무란다 スチ コムジョン ナムランダ |
目くそが鼻くそを笑う |
시간은 금이다 シガヌン クミダ |
時は金なり |
시간은 흐르는 물과 같다 シガヌンフルヌンムルグァカッタ |
時は、流れる水のようだ |
시작이 반이다 シジャギバニダ |
始めてしまえば半分以上終わったも同然だ、始めが肝心 |
시장이 반찬이다 シジャンイ パンチャニダ |
空腹にまずいものなし |
실패는 성공의 어머니 シルペヌン ソンゴン エオモニ |
失敗は成功のもと |
십 년이면 강산도 변한다 シムニョニミョン カンサンド ピョンハンダ |
時は流れ、すべては変わる |
십년 묵은 체증이 내리다 シムニョン ムグンチェジュンイ ネリダ |
胸のつかえが下りる |
싸움 끝에 정든다 サウムックテ チョンドゥンダ |
喧嘩すれば情がうつる |
싼 게 비지떡 サンゲ ピジットク |
安いのがおから餅 |
아 다르고 어 다르다 アダルゴ オダルダ |
言い方には気をつけなければならない |
아는 것이 병이다 アヌン ゴシ ピョンイダ |
知ることは病だ |
아는 길도 물어가라 アヌン キルド ムルロガラ |
知っている道も尋ねて行け |
아니 땐 굴뚝에 연기 날까 アニッテン クルットゥゲ ヨンギナルッカ |
火を焚いてない煙突に煙は出るだろうか |
악화가 양화를 구축한다 アクファガ ヤンファルル クチュッカンダ |
悪化が良貨を駆逐する |
앉아서 주고 서서 받는다 アンザソチュゴ ソソパンヌンダ |
貸すことは簡単だけど、返してもらうことは難しい |
앉으면 눕고 싶고 누우면 자고 싶다 アンズミョン ヌッコシッコ ヌウミョン チャゴシプッタ |
常に楽を求める人間の本能を表す |
앞길이 구만 리 같다 アプキリ クマルリカッタ |
前途が九万里のようだ |
얌전한 고양이가 부뚜막에 먼저 올라간다 ヤムジョナン コヤンイガ プトゥマゲ モンジョ オルラガンダ |
猫をかぶっていた人が本性をあらわす |
어물전 망신은 꼴두기가 시킨다 オムルチョン マンシヌン コルトゥギガ シキンダ |
愚かな行動が仲間まで恥をかかせること。 |
언 발에 오줌 누기 ヨン パレ オジュム ヌギ |
かえって悪い結果になる |
열 길 물속은 알아도 한 길 사람 속은 모른다 ヨルッキル ムルッソグン アラド ハンギル サラム ソグン モルンダ |
人の心は知りがたいものだ |
열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다 ヨルポン チゴ アンノモガヌン ナムオプタ |
あきらめずに挑戦すると必ず成功する |
옷깃만 스쳐도 인연이다 オッキンマン スチョド イニョニダ |
襟だけかすめても縁だ、袖振り合うも他生の縁 |
옷이 날개다 オシ ナルゲダ |
馬子にも衣装 |
외상이면 소도 잡아 먹는다 ウェサンイミョン ソドチャバモンヌンダ |
後の事を考えず無鉄砲に行動すること |
용 꼬리보다 뱀머리가 낫다 ヨンコリボダ ペムモリが ナッタ |
大きなもののビリより、小さいものの一番になるほうが良い |
우는 아이 떡 하나 더 준다 ウヌンアイ トカナ トジュンダ |
泣く子に餅を余計にひとつあげる |
우물 안 개구리 ウムラン ケグリ |
井の中の蛙 |
우물에서 숭늉 찾는다 ウムレソ スンニュン チャンヌンダ |
せっかちでじっくり待てない |
우물을 파도 한 우물을 파라 ウムル パド ハン ウムル パダ |
何事でも一つのことに励めば成功する |
1 2 | (1/2) |