韓国語単語 |
日常会話 |
音楽家 / 음악가
|
A: |
내가 좋아하는 음악가는 베토벤입니다. |
|
私の好きな音楽家はベートーヴェンです。 |
|
音楽を聴く / 음악을 듣다
|
A: |
이 음악을 들어 보세요.너무 좋아요. |
|
この音楽を聞いてみてください。すごく良いですよ。 |
|
音楽会 / 음악회
|
A: |
요즘 음악회에 자주 가요. |
|
最近音楽会によく行きます。 |
B: |
내일은 학교에서 음악회가 있어요. |
|
明日は学校で音楽会があります。 |
|
の / 의
|
A: |
일본의 여름은 무더워요. |
|
日本の夏は蒸し暑いです。 |
B: |
여동생의 생일이 언제예요? |
|
妹の誕生日はいつですか? |
|
意味 / 의미
|
A: |
의미가 있다. |
|
意味がある。 |
B: |
의미를 갖다. |
|
意味を持つ。 |
|
意味する / 의미하다
|
A: |
이 단어는 무엇을 의미하니? |
|
この単語は何を意味するの? |
B: |
인공지능의 진화는 인류의 종언을 의미하는 것일까? |
|
人工知能の進化は人類の終焉を意味するのか? |
|
医者 / 의사
|
A: |
사람 살리는 의사가 되고 싶다. |
|
人を生かす医者になりたい。 |
B: |
이 분이 의사입니다. |
|
この方が医者です。 |
|
疑う / 의심하다
|
※ |
사람을 의심하다. |
|
人を疑う。 |
※ |
의심할 여지가 없다. |
|
疑う余地のない。 |
|
椅子 / 의자
|
※ |
의자에 앉다. |
|
椅子に座る。 |
※ |
이 의자는 편할 거 같아요. |
|
この椅子は楽そうです。 |
|
意志 / 의지
|
A: |
의지를 불태우다. |
|
意志を燃やす。 |
B: |
의지를 굳히다. |
|
意思を固める。 |
|
二 / 이
|
A: |
저희 아버지는 2년 동안 같은 일을 하고 계십니다. |
|
私の父は二年間同じ仕事をしています。 |
B: |
제 생일은 2월 2일이에요. |
|
私の誕生日は二月二日です。 |
|
この / 이
|
A: |
작년 이 시기는 매우 바빴어요. |
|
昨年のこの時期はとても忙しかったです。 |
B: |
이 책은 매우 재미있습니다. |
|
この本はとても面白いです。 |
|
歯 / 이
|
A: |
이를 닦다. |
|
歯を磨く。 |
B: |
썩은 이가 생겼다. |
|
虫歯ができた。 |
|
~が / 이/가
|
A: |
값이 싸요. |
|
値段が安いです。 |
B: |
학교가 멀어요. |
|
学校が遠いです。 |
|
~じゃありませんでした / -이/가 아니었어요
|
A: |
제가 주문한 건 오렌지주스가 아니었어요. 커피였어요. |
|
私が注文したのはオレンジジュースじゃありませんでした。コーヒーでした。 |
B: |
전화 받은 사람이 유리씨가 아니었어요? |
|
電話に出た人は、ユリさんじゃなかったですか。 |
|
歯が痛い / 이가 아프다
|
A: |
밤에 이가 아파서 잠이 안 온다. |
|
夜に歯が痛くて眠れない。 |
|
これ / 이거
|
A: |
이거 얼마예요? |
|
これいくらですか? |
B: |
이거 다 먹을 수 있어? |
|
これ全部食べられる? |
|
これは / 이건
|
A: |
이건 얼마예요? |
|
これはいくらですか。 |
B: |
이건 누구 거예요? |
|
これは誰もものですか? |
|
これで / 이걸로
|
A: |
이걸로 마치겠습니다. |
|
これで終わります。 |
B: |
이걸로 할게요. |
|
これにします。 |
|
これ / 이것
|
A: |
이것은 무엇입니까? |
|
これは何ですか。 |
B: |
이것은 버려주세요. |
|
これは捨ててください。 |
|
これは / 이게
|
A: |
이게 어떻게 된 일이지? |
|
これはどういうこと? |
B: |
이게 뭐니? |
|
これは何? |
|
勝つ / 이기다
|
A: |
챔피언을 이기고 싶다. |
|
チャンピオンに勝ちたい。 |
B: |
추위를 이기다. |
|
寒さに耐える。 |
|
~くらい / 이나
|
A: |
식당에 손님이 몇 명이나 왔어요? |
|
食堂にお客さんが何人くらい来ましたか。 |
B: |
집에서 회사까지 몇 시간이나 걸려요? |
|
家から会社まで何時間かかりますか。 |
|
~や / 이나/나
|
A: |
백화점이나 마트에서 장을 봐요. |
|
デパートやスーパーで買い物をします。 |
B: |
금요일이나 토요일은 어때요? |
|
金曜日か土曜日はどうですか。 |
|
~でも / 이나/나
|
A: |
시간이 될 때 시장 구경이나 하러 갑시다. |
|
時間がある時、 市場を見物しにいきましょう。 |
B: |
저녁이나 먹으러 가지요. |
|
夕食でも食べに行きましょう。 |
|
~である / 이다
|
A: |
이것은 연필이다. |
|
これは鉛筆だ。 |
B: |
저것은 공책입니다. |
|
あれはノートです。 |
|
後で / 이따가
|
A: |
이따가 봐요. |
|
あとで会いましょう。 |
B: |
나중에 봐요. |
|
今度会いましょう。 |
|
こんな / 이런
|
A: |
이런 것도 못하냐! |
|
こんなこともできないのか。 |
B: |
다시는 이런 일이 생기면 안 돼!! |
|
二度とこんなことが起きたらダメ! |
|
こんなに / 이렇게
|
A: |
이렇게 큰비가 오는데 어딜 가요? |
|
こんなに大雨が降っているのに、どこへ行くのですか。 |
B: |
이렇게 귀여울 수가... |
|
こんなに可愛いとは… |
|
果たす / 이루다
|
A: |
목표를 이루다. |
|
目標を果たす。 |
B: |
꿈을 이루다. |
|
夢を成し遂げる。 |
|
及ぶ / 이르다
|
A: |
지난 5년간 200여 종에 이르는 한국 문학 작품이 해외에서 출간되었다. |
|
過去5年間で200余りの種に及ぶ韓国文学作品が海外で出版された。 |
B: |
목적지에 이르다. |
|
目的地に到着する。 |
|
歯を磨く / 이를 닦다
|
A: |
자기 전에 이를 닦아야 돼요. |
|
寝る前には歯を磨かなければなりません。 |
B: |
이를 잘 닦아야 충치를 예방할 수 있어요. |
|
歯をよく磨いてこそ、虫歯を予防することができます。 |
|
名前 / 이름
|
A: |
이름이 뭐예요? |
|
名前はなんですか。 |
B: |
이름을 적어주세요. |
|
名前を書いてください。 |
|
名前を付ける / 이름을 짓다
|
A: |
부모가 되어 처음으로 중요한 일은 아이의 이름을 짓는 겁니다. |
|
親になって最初の大仕事が子供に名前をつけることです。 |
B: |
이 프로젝트에 이름을 지읍시다. |
|
このプロジェクトに名前をつけましょう。 |
|
Eメール / 이메일
|
A: |
이메일을 보내다. |
|
Eメールを送る。 |
B: |
이메일 주소를 알려주세요. |
|
Eメールアドレスを教えてください。 |
|
Eメールを送る / 이메일을 보내다
|
A: |
이메일로 보내 주실 수 있어요? |
|
メールで送っていただくことはできますか? |
|
母方のおば / 이모
|
※ |
나는 이모보다 고모가 더 편하다. |
|
私は母方のおばより、父方のおばのほうがより気楽だ。 |
※ |
둘째 이모는 어머니와 심하게 싸우셨다고 한다. |
|
2番目のおばさんはお母さんとひどく喧嘩したという。 |
|
母の姉妹の夫 / 이모부
|
※ |
우리 이모부는 치과의사예요. |
|
私のおじは歯科医です。 |
※ |
이모부가 돌아가셨어요. |
|
母の姉の旦那さんが亡くなりました。 |
|
今回 / 이번
|
A: |
서울에 온 건 이번이 처음입니다. |
|
ソウルに来たのは今回が初めてです。 |
B: |
이번은 반드시 틀림없도록 해 주세요. |
|
今回は必ず間違いのないようにしてください。 |
|
今月 / 이번 달
|
A: |
이번 달에는 돈이 없어서 궁지에 몰려 있습니다. |
|
今月はお金がなくて切羽つまっています。 |
B: |
이번 달은 너무 바빠요. |
|
今月はすごく忙しい。 |
|
今週 / 이번 주
|
A: |
이번 주 운세는 어떻게 되나요? |
|
今週の運勢はどうなるのでしょうか? |
B: |
이번 주 날씨는 계속 비가 온다고 하네요. |
|
今週の天気は雨ばっかりみたいですね。 |
|
別れ / 이별
|
A: |
이별은 새로운 사랑의 시작이다. |
|
別れは新しい恋の始まりだ。 |
B: |
이별 없는 사랑을 꿈꾼다. |
|
別れのない愛を夢見る。 |
|
布団 / 이불
|
※ |
이불을 펴다. |
|
布団を敷く。 |
※ |
이불을 깔다. |
|
布団を敷く。 |
|
引っ越し / 이사
|
※ |
이사를 하다. |
|
引っ越しをする。 |
※ |
이사를 가다. |
|
引っ越しをする。 |
|
引っ越しをする / 이사(를) 가다
|
A: |
새 집으로 이사를 가다. |
|
新居に引っ越しをする。 |
B: |
다음 달에 이사 가게 됐어요. |
|
来月に引っ越すことになりました。 |
|
引っ越してくる / 이사를 오다
|
A: |
최근 이사 온 이웃 주민들은 매우 친절하다. |
|
最近、引っ越してきた隣の住人はとても親切だ。 |
|
おかしい / 이상하다
|
※ |
이상한 행동하지 마. |
|
おかしな行動をするな。 |
※ |
여기는 왠지 이상한 느낌이 든다. |
|
ここはなんか変な感じがする。 |
|
話 / 이야기
|
A: |
이야기를 나누다. |
|
話し合う。 |
B: |
내가 지금껏 읽은 재밌는이야기를 정리했습니다. |
|
私がこれまでに読んだ面白い話をまとめています。 |
|
話を交わす / 이야기를 나누다
|
A: |
우연히 만난 그와 이야기를 나눴다. |
|
偶然出会った彼と話を交わした。 |
B: |
날마다 아파트 현관에 나와 이웃들과 얘기를 나눴다. |
|
毎日アパートの玄関に現れ、近所の人と会話した。 |
|
話す / 이야기하다
|
A: |
이야기하자면 길어. |
|
話せば長くなる。 |
B: |
나에게는 그 문제에 대해 이야기할 사람이 없었다. |
|
僕にはその問題について話し合える人がいなかった |
|
利用 / 이용
|
A: |
지하철을 이용하면 편리해요. |
|
地下鉄を利用すると便利です。 |
B: |
어플을 이용해서 채팅을 합니다. |
|
アプリを利用してチャットをします。 |
|
利用する / 이용하다
|
A: |
이 길은 통학로로 이용되고 있다. |
|
この道は通学労として利用されている。 |
B: |
인간은 자신의 이웃인 여러 동물들을 실험에 이용해 왔다. |
|
人間は自身の隣人のいろいろな動物たちを実験に利用してきた。 |
|
隣 / 이웃
|
※ |
우리집 이웃에 연예인이 산다. |
|
私の家の隣に芸能人が住んでいる。 |
※ |
이웃에 방해가 되지 않도록 조심해야 한다. |
|
隣に迷惑(妨害)にならないよう気をつけなければならない。 |
|
2月 / 이월
|
A: |
이월은 추위기 엄하므로 방한대책을 꼼꼼하게 하세요. |
|
2月は寒さが厳しいので、防寒対策は入念に。 |
B: |
도쿄는 이월에 눈이 내리는 경우가 많습니다. |
|
東京では2月に雪が降ることが多いです。 |
|
理由 / 이유
|
A: |
이유를 달다. |
|
理由を付ける。 |
B: |
이유를 붙이다. |
|
理由を付ける。 |
|
ハングルの子音「ㅇ」 / 이응
|
A: |
한글 문자 이응은 발음을 하지 않고 단지 문형을 갖추기 위해 첨가됩니다. |
|
ハングル文字「ㅇ」は発音せず、ただ字形を整えるために添えられます。 |
|
~であり / -이자
|
A: |
나의 스승이자 어머니입니다. |
|
僕の師匠であり、お母さんです。 |
B: |
이것이 처음이자 마지막으로 부탁드리는 거예요. |
|
これが最初で最後のお願いです。 |
|
もう / 이제
|
A: |
나 이제 가봐야겠다. |
|
僕もう行かないと。 |
B: |
이제, 가자! |
|
もう、行こう! |
|
今から / 이제부터
|
A: |
이제부터 바빠질 거야. |
|
これから忙しくなるぞ。 |
B: |
이제부터 이 분이 회사의 사장입니다. |
|
これからこの方が会社の社長になります。 |
|
エジプト / 이집트
|
A: |
이집트 여행으로 가장 인기 있는 장소는 피라미드입니다. |
|
エジプト旅行で最も人気なスポットはピラミッドです。 |
B: |
약 4700년 전 이집트에서는 처음으로 피라미트가 탄생했다. |
|
約4700年前、エジプトでは初めてのピラミッドが誕生した。 |
|
こちら / 이쪽
|
A: |
이쪽으로 앉으세요. |
|
こちらにお座りください。 |
B: |
손님, 이쪽으로 오십시오. |
|
お客様、こちらの方にいらしてください。 |
|
二段ベット / 이층 침대
|
※ |
나는 어렸을 때 동생과 이층침대를 썼다. |
ナヌン オリョウル ッテ トンセンクァ イチュンチムデッル ソッタ |
私は幼いときから、弟と2段ベッドをつかった。 |
|
二日 / 이틀
|
A: |
이틀에 한 번 한국어 수업이 있습니다. |
|
一日おきに韓国語クラスがあります。 |
B: |
이틀 동안 잘 못 잤어요. |
|
二日間良く眠れないでいます。 |
|
理解 / 이해
|
A: |
이해가 가다. |
|
理解できる。 |
B: |
이해할 수 없는 정책입니다. |
|
理解できない政策です。 |
|
理解する / 이해하다
|
A: |
당신의 입장을 이해합니다. |
|
あなたの立場を理解します。 |
B: |
이해하세요. |
|
ご理解ください。 |
|
実る / 익다
|
A: |
사과가 잘 익어서 맛이 꽤 달아요. |
|
リンゴがよく熟れてかなり甘いですよ。 |
|
ですか / -인가요
|
A: |
이 가방은 누구 것인가요? |
|
このカバンは誰のものですか。 |
B: |
이 모자는 누구의 모자인가요? |
|
この帽子は誰の帽子ですか。 |
|
人口 / 인구
|
A: |
어린이 인구 비율이 해마다 낮아지고 있다. |
|
子供の人口の比率が毎年減少してきている。 |
B: |
한국의 인구는 약 오 천만 명입니다. 서울 수도권에 인구가 가장 집중되어 있습니다. |
|
韓国の人口は約五千万人です。ソウル・首都圏に人口が最も集中しています。 |
|
人気 / 인기
|
※ |
인기가 있다. |
|
人気がある。 |
※ |
인기가 없다. |
|
人気がない。 |
|
人気がある / 인기(가) 있다
|
A: |
그는 학교에서 제일 인기있습니다.. |
|
彼は学校内で、最も人気がある人です。 |
B: |
저 여자애는 남자애들 사이에서 매우 인기다. |
|
あの女の子は男子のあいだで大人気だ。 |
|
インド / 인도
|
A: |
인도의 국토 면적은 세계 제 7위, 인구는 중국에 이어 2번째로 많다. |
|
インドの国土面積は世界第7位、人口は中国に次いで2番目に多い。 |
B: |
인도의 수도는 뉴델리입니다. |
|
インドの首都はニューデリーです。 |
|
挨拶 / 인사
|
A: |
인사를 하다. |
|
挨拶をする。 |
B: |
인사를 나누다. |
|
挨拶を交わす。 |
|
挨拶する / 인사하다
|
A: |
그는 항상 밝게 인사한다. |
|
彼はいつも元気にあいさつする。 |
B: |
상대의 눈을 보면서 인사하다. |
|
相手の目を見つめながら挨拶する。 |
|
人参 / 인삼
|
A: |
한국에는 인삼공사가 있어요. |
|
韓国には人参公社があります。 |
B: |
인삼은 건강에 좋은 식품입니다. |
|
人参は健康にいい食品です。 |
|
印象がよい / 인상이 좋다
|
A: |
한국에 대한 인상은 매우 좋다. |
|
韓国に対する印象はとてもよいです。 |
|
人生 / 인생
|
A: |
인생은 모를 일이다. |
|
人生わからないものだ。 |
B: |
참으로 따분하고 무료한 인생이었다. |
|
実に退屈で無聊な人生だった。 |
|
仁川 / 인천
|
A: |
서울에 갈 때는 김포공항보다 인천공항을 자주 이용합니다. |
ソウレ カルテヌン キムポコンハンボダ インチョンコンハンウル チャジュ イヨンハムニダ |
ソウルに行く時には、金浦空港より仁川空港をよく利用します。 |
B: |
인천은 서울의 바로 서쪽에 있는 도시입니다. |
インチョンウン ソウレ パロ ソッチョゲ インヌン トシイムニダ |
仁川はソウルのすぐ西側の都市です。 |
|
インターネット / 인터넷
|
A: |
인터넷을 사용하고 싶어요. |
|
インターネットを利用したいです。 |
B: |
인터넷 접속이 안 돼요. |
|
インターネットに接続できません。 |
|
インタビュー / 인터뷰
|
※ |
인터뷰를 하다. |
|
インタビューをする。 |
※ |
인터뷰는 마지막에 있습니다. |
|
インタビューは最後にあります。 |
|
人形 / 인형
|
※ |
그녀는 얼굴은 마치 인형과 같아서 놀랐다. |
|
彼女の顔はまるで人形のようでビックリした。 |
※ |
조카에게 바비인형을 사줬다. |
|
いとこにバービー人形を買ってもらった。 |
|
日 / 일
|
A: |
3일 정도 일했어요. |
|
3日ほど働きました。 |
B: |
오늘은 2일째 프로젝트 진행 상황을 확인했습니다. |
|
今日は2日目のプロジェクトの進捗を確認しました。 |
|
一 / 일
|
A: |
일 더하기 이는 삼입니다. |
|
一足す二は三です。 |
B: |
일 더하기 일은 이, 이 더하기 이는 사이다. |
|
一足す一が二、二足す二が四だ。 |
|
仕事 / 일
|
※ |
무슨 일 하세요? |
|
お仕事は何をなさっていますか? |
※ |
어떤 일을 하세요? |
|
どんな仕事をなさっていますか。 |
|
こと / 일
|
A: |
안 좋은 일이 있으면 좋은 일도 있기 마련이지요. |
|
よくないことがあればいいこともあるはずですよ。 |
B: |
무슨 일인지 말해 보세요. |
|
何のことなのか言ってみてください。 |
|
一年 / 일 년
|
A: |
일 년에 세 번 한국에 가요. |
|
年に三回韓国に行きます。 |
B: |
일 년 중 어느 계절을 가장 좋아하시나요? |
|
一年中どの季節が一番好きですか? |
|
一年中 / 일 년 내내
|
A: |
세부는 일 년 내내 따뜻하다. |
|
セブ島は一年中暖かい。 |
B: |
일 년 내내 일만하고 있다. |
|
年中働いてばかりいる。 |
|
七つ / 일곱
|
A: |
일곱 가지 색이 무지개 아치를 수놓습니다. |
|
七つの色が虹のアーチを彩ります。 |
B: |
그 학교에는 일곱 개의 반이 있습니다. |
|
その学校には七つのクラスがあります。 |
|
日記 / 일기
|
A: |
나는 매일 일기를 씁니다. |
|
私は毎日日記を書きます。 |
B: |
오늘 있었던 일을 일기로 썼어요. |
|
今日の出来事を日記に書きました。 |
|
天気予報 / 일기 예보
|
A: |
일기 예보에 의하면 내일 비가 온다고 하네요. |
|
天気予報によると、明日雨が降るようですね。 |
B: |
기상청은 전국의 오늘과 내일의 날씨, 기온 등 일기 예보를 제공합니다. |
|
気象庁は全国の今日・明日の天気、気温などの天気予報を提供します。 |
|
日記をつける / 일기를 쓰다
|
A: |
저는 초등학교부터 일기를 써 왔습니다. |
|
私は小学校から日記をつけてきました。 |
B: |
한국어로 일기를 써 본 적이 있어요? |
|
韓国語で日記を書いたことがありますか。 |
|
一旦 / 일단
|
A: |
일단 먹어 볼까? |
|
とりあえず食べてみる? |
B: |
일단 이것부터 처리합시다. |
|
まず、これから処理しましょう。 |
|
日本 / 일본
|
A: |
일본은 유라시아 대륙의 동쪽에 있는 나라로, 한국과 중국에서 가까이 있습니다. |
|
日本はユーラシア大陸の東にある国で、韓国や中国の近くにあります。 |
B: |
일본은 태평양 북서부에 있는 섬나라 해양국입니다. |
|
日本は太平洋の北西部にある島国で海洋国です。 |
|
日本人 / 일본 사람
|
A: |
일본 사람이에요? |
|
日本人ですか? |
B: |
저는 일본 사람이에요. |
|
私は日本人です。 |
|
日本料理 / 일본 요리
|
A: |
내 입에는 일본요리가 맞는다. |
ネ イベヌン イルボンヨリガ マンヌンダ |
私の口には日本料理が合う。 |
|
日本語 / 일본어
|
A: |
일본어를 잘하시네요. |
|
日本語を話すのが上手ですね。 |
B: |
이 가이드북은 일본어로 쓰여 있습니다. |
|
このガイドブックは日本語で書かれています。 |
|
日本人 / 일본인
|
A: |
제 친구는 일본인입니다. |
|
私の友達は日本人です。 |
B: |
많은 일본인들이 이 축제를 즐기고 있어요. |
|
多くの日本人がこの祭りを楽しんでいます。 |
|
日常生活 / 일상생활
|
A: |
일상생활 속에서 삶의 보람을 찾읍시다. |
|
日常生活の中で生きがいを見つけましょう。 |
B: |
가정주부의 일상생활은 따분합니다. |
|
家庭主婦の日常生活は退屈です。 |
|
起きる / 일어나다
|
A: |
아침 몇 시에 일어났어요? |
|
朝、何時に起きましたか。 |
B: |
나는 항상 5시에 일어난다. |
|
僕はいつも5時に起きる。 |
|
日曜日 / 일요일
|
A: |
우리 회사는 일요일에도 출근합니다. |
|
私の会社では日曜日も出勤します。 |
B: |
일요일에 한꺼번에 세탁합니다. |
|
日曜日にまとめて洗濯します。 |
|
1月 / 일월
|
A: |
일월 1일 한 해의 첫날이지만 한국에서는 신년 분위기가 전혀 느껴지지 않습니다. |
|
1月1日は年の初めの日とはいえ、韓国ではお正月ムードがまったく感じられません。 |
B: |
1월이 되면 신선한 기분으로 일을 시작할 수 있습니다. |
|
1月になると、新鮮な気持ちでものごとをスタートできます。 |
|
起こす / 일으키다
|
A: |
혁명을 일으키다. |
|
革命を起こす。 |
B: |
커다란 변화를 일으키다. |
|
大きな変化を起こす。 |
|
一週間 / 일주일
|
A: |
일주일은 7일이다. |
|
一週間は七日だ。 |
B: |
일주일에 몇 번 회사에 가요? |
|
1週間に何度会社に行きますか。 |
|
早く / 일찍
|
A: |
일찍 일어나다. |
|
早く起きる。 |
B: |
일찍 도착하다. |
|
早く着く。 |
|
働く / 일하다
|
A: |
그는 항상 열심히 일합니다. |
|
彼は常に一生懸命働きます。 |
B: |
일 할 시간에 일하고 잘 시간에 자야 합니다. |
|
仕事をする時間に働いて、寝る時間に寝なければなりません。 |
|
読み方 / 읽기
|
A: |
바쁘게 살다 보니까 책 읽기가 쉽지 않아요. |
|
忙しく生活していると読書を読むのが簡単ではないんです。 |
|
読む / 읽다
|
※ |
한글을 소리 내어 읽어보세요. |
|
ハングルを声を出して読んでください。 |
※ |
누워서 책을 읽으면 안 돼요. |
|
横になって本を読んではいけません。 |
|
無くす / 잃다
|
A: |
길을 잃어서 같은 곳을 왔다갔다 했다. |
|
道に迷い、同じところを行ったり来たりした。 |
B: |
쓰나미로 인해 많은 사람이 목숨을 잃었다. |
|
津波によって多くの命が奪われた。 |
|
無くしてしまう / 잃어버리다
|
A: |
지갑을 잃어버렸어요. |
|
財布を無くしました。 |
B: |
어디서 잃어버렸어요? |
|
どちらでなくされたんですか。 |
|
口 / 입
|
※ |
입을 열다. |
|
口を開く。 |
※ |
입을 다물다. |
|
口を噤む |
|
口臭 / 입 냄새
|
A: |
입 냄새가 나다. |
|
口が臭い。 |
B: |
입 냄새가 심하다. |
|
口臭がひどい。 |
|
入口 / 입구
|
A: |
입구가 어디예요? |
|
出入口はどこですか? |
B: |
입구를 봉쇄하다. |
|
入口を封鎖する。 |
|
~ですか / -입니까
|
A: |
여기가 국립도서관입니까? |
|
ここが国立図書館ですか。 |
B: |
이것이 그 유명한 삼겹살입니까? |
|
これがあの有名なサムギョプサルですか。 |
|
~です / 입니다
|
A: |
저는 학생입니다. |
|
私は学生です。 |
B: |
여기가 우리 회사입니다. |
|
ここが私の会社です。 |
|
着る / 입다
|
A: |
옷을 입다. |
|
服を着る。 |
B: |
바지를 입다. |
|
ズボンを履く。 |
|
唇 / 입술
|
A: |
입술이 마르다. |
|
唇が渇く。 |
B: |
입술이 건조하다. |
|
唇が乾燥する。 |
|
入場 / 입장
|
A: |
입장은 무료입니다. |
|
入場は無料です。 |
B: |
입장 제한이 있을 수도 있어요. |
|
入場制限があるかもしれません。 |
|
ある / 있다
|
A: |
방에 사람이 있나요? |
|
部屋に人がいますか? |
B: |
가방에 책이 없어요. |
|
カバンに本がありません。 |
|
忘れる / 잊다
|
A: |
기억을 잊다. |
|
記憶を忘れる。 |
B: |
들었는데 잊어버렸어요. |
|
聞いたんだけど忘れてしまいました。 |
|
忘れてしまう / 잊어버리다
|
A: |
그의 이름을 잊어버렸다. |
|
彼の名前を忘れてしまった。 |
B: |
잊어버리세요. |
|
気にしないで。 |
|
さあ / 자
|
A: |
자, 이제 어떻게 하죠? |
|
さてどうしましょうね。 |
B: |
자, 나가자. |
|
さあ出かけよう |
|
~者 / 자
|
A: |
하늘은 스스로 돕는 자를 돕는다. |
|
天は自ら助くるものを助く。 |
|
定規 / 자
|
A: |
자로 선을 긋다. |
|
定規で線を引く。 |
B: |
선을 자를 대고 똑바로 그었다. |
|
線を定規を当てて真っすぐに引いた。 |
|
~しよう / -자
|
A: |
맛있겠다. 빨리 먹자. |
|
美味しそう。早く食べよう。 |
B: |
지각하겠다. 뛰어가자. |
|
遅刻しそう。走って行こう。 |
|
自分 / 자기
|
A: |
자기 일은 자기가 해야 합니다. |
|
自分の事は自分でしないといけません。 |
B: |
누구에게나 자기의 길이 있습니다. |
|
誰にでも、自分の道があります。 |
|
自己紹介 / 자기소개
|
A: |
한국어로 자기소개 할 수 있나요? |
|
韓国語で自己紹介できますか? |
B: |
자기소개를 해 주시겠어요? |
|
自己紹介をしていただけますか。 |
|
寝る / 자다
|
A: |
잠을 자다. |
|
寝る。 |
B: |
잘 잤어요? |
|
よく寝られましたか?よく眠れましたか? |
|
自動車 / 자동차
|
A: |
자동차를 타다. |
|
自動車に乗る。 |
B: |
어제 자동차를 샀습니다. |
|
昨日自動車を買いました。 |
|
育つ / 자라다
|
A: |
건강하게 자라다. |
|
健康に育つ。 |
B: |
식물이 자라다. |
|
植物が育つ。 |
|
自慢する / 자랑하다
|
A: |
그녀는 모임에서 남편을 자랑하느라 정신이 없었다. |
|
彼女は女子会で、自分の夫を自慢することに夢中だった。 |
B: |
솜씨를 자랑하다. |
|
腕前を見せる。 |
|
切る / 자르다
|
A: |
머리를 자르다. |
|
髪の毛を切る。 |
B: |
나무를 자르다. |
|
木を切る。 |
|
席 / 자리
|
A: |
자리에 앉다. |
|
席に座る。 |
B: |
자리에서 일어나다. |
|
席を立つ。 |
|
定着する / 자리를 잡다
|
A: |
제일 앞에 자리를 잡을까요? |
|
一番前に席をとりましょうか。 |
B: |
저 회사는 망하지 않고 자리를 잡았네요. |
|
あの会社は潰れず定着しましたね。 |
|
姿勢 / 자세
|
A: |
자세를 갖추다. |
|
身構える。 |
B: |
자세가 되어있다. |
|
準備ができている。 |
|
自信 / 자신
|
A: |
자신이 있어요. |
|
自信あります。 |
B: |
공부에 자신이 없다. |
|
勉強に自信がない。 |
|
自然 / 자연
|
A: |
사람은 자연과 함께 살아갑니다. |
|
人は自然と一緒に生きていきます。 |
B: |
내가 살고 있는 곳은 자연이 풍부하다. |
|
私の住んでいるところは自然が豊かだ。 |
|
自然を楽しむ / 자연을 즐기다
|
A: |
누구나 쉽고 편하게 자연을 즐길 수 있다. |
|
誰でも簡単で気楽に自然を楽しむことができる。 |
|
自由 / 자유
|
A: |
그것을 선택하든지 말든지 너의 자유야. |
|
それを選択しようがしまいがお前の自由だ。 |
B: |
자유는 획득하는 것보다 유지하는 것이 더 어렵다. |
|
自由は獲得することよりも維持するのがもっと難しい。 |
|
自由だ / 자유롭다
|
A: |
자유롭게 살고 싶다. |
|
自由に生きたい。 |
B: |
자유롭게 사용하다. |
|
自由に使う。 |
|
子音 / 자음
|
A: |
자음이란 입 안에서 공기의 흐름을 방해하는 것에 의해 발생하는 소리다. |
|
子音とは口の中で空気の流れを妨害することによって発する音である。 |
B: |
한글의 자음은 19개 있습니다. |
|
ハングルの子音は19個あります。 |
|
自転車 / 자전거
|
A: |
자전거를 타다. |
|
自転車に乗る。 |
B: |
자전거를 세워 놓다. |
|
自転車を止めておく。 |
|
自転車に乗る / 자전거(를) 타다
|
A: |
주말에는 자전거를 자주 탑니다. |
|
週末には自動車によく乗ります。 |
B: |
자전거를 타는 것은 건강에 좋다. |
|
自動車に乗ることは、健康に良い。 |
|
午前0時 / 자정
|
A: |
자정 넘어 돌아왔다. |
|
夜の12時を過ぎて帰ってきた。 |
B: |
지날달 자정이 가까운 시간에 40대 후반의 술 취한 손님이 택시를 탔다. |
|
先月、午前0時近い時間に、40代後半の酒に酔った客がタクシーに乗った。 |
|
しょっちゅう / 자주
|
A: |
영화 자주 봐요? |
|
映画をよく見ますか |
B: |
집에서도 한국 요리를 자주 먹어요. |
|
家でも韓国料理をよく食べます。 |
|
昨年 / 작년
|
A: |
작년 아들 생일날에는 책을 선물했습니다. |
|
昨年の息子の誕生日には本をプレゼントしました。 |
B: |
올겨울은 작년보다 춥지 않네요. |
|
今年の冬は昨年より寒くありませんね。 |
|
小さい / 작다
|
※ |
키가 작다. |
|
背が低い。 |
※ |
몸이 작다. |
|
体が小さい。 |
|
叔父 / 작은아버지
|
A: |
작은아버지는 대기업 사장입니다. |
|
叔父は大企業の社長です。 |
|
叔母 / 작은어머니
|
※ |
작은어머니는 언제나 상냥하시다. |
|
叔父の妻はいつでも優しい。 |
※ |
작은어머니는 미인입니다. |
|
おばは美人です。 |
|
杯 / 잔
|
A: |
잔에 술을 따르다. |
|
グラスに酒を注ぐ。 |
B: |
그녀는 커피 잔을 잡았다. |
|
彼女はコーヒーカップを握った。 |
|
宴会 / 잔치
|
※ |
잔치를 벌이다. |
|
宴会を開く。 |
※ |
잔치를 치르다. |
|
宴会を行う。 |
|
~じゃないですか / -잖아요
|
A: |
내일 프랑스에 가잖아요? |
|
明日フランスにいくじゃないですか? |
B: |
그러니까 제가 일정을 잘 확인하라고 했잖아요. |
|
だから、私が日程をきちんと確認しろといったじゃないですか。 |
|
よく / 잘
|
A: |
잘 도착했어요? |
|
無事に到着しましたか? |
B: |
잘 있었어? |
|
元気だった? |
|
ごちそうさまでした / 잘 먹었습니다
|
A: |
이제 배부르다. 잘 먹었습니다. |
|
もうお腹いっぱい。ごちそうさまでした。 |
B: |
잘 먹었습니다. 어머니의 요리는 항상 맜있어요. |
|
ごちそうさまでした。お母さんの料理はいつも美味しいよ。 |
|
元気でやっている / 잘 지내다
|
A: |
잘 지내요. |
|
元気にやっています。 |
B: |
잘 지내셨나요? |
|
元気ですか? |
|
上手くいく / 잘되어가다
|
A: |
모든 게 다 잘되어가고 있어요. |
|
すべて上手くいってますよ。 |
|
誤り / 잘못
|
A: |
잘못을 용서하다. |
|
過ちを許す。 |
B: |
잘못을 저지르다. |
|
過ちを犯す。 |
|
誤って / 잘못
|
A: |
잘못 들었다. |
|
聞き間違えた。 |
B: |
사이다를 물인 줄 알고 잘못 마셨어요. |
|
サイダーを水だと思って飲み間違いました。 |
|
乗り間違える / 잘못 타다
|
A: |
버스를 잘못 탔어요. |
|
バスを乗り間違えました。 |
B: |
지하철을 잘못 탄 거 같아요. |
|
地下鉄を間違って乗ってしまったみたいです。 |
|
ハンサムだ / 잘생기다
|
A: |
제 남자친구예요. 매우 잘생겼죠? |
|
私の彼です。とてもハンサムでしょう? |
B: |
너무 너무 잘생겼다. |
|
すごくカッコいいわ。 |
|
上手だ / 잘하다
|
A: |
한국말을 잘하네요. |
|
韓国語が上手ですね。 |
B: |
어떻게 그렇게 잘하세요? |
|
どうしてそんなにお上手ですか。 |
|
眠り / 잠
|
A: |
잠을 자다. |
|
睡眠をとる。寝る。 |
B: |
잠이 안 와요. |
|
眠れないです。 |
|
締める / 잠그다
|
A: |
금고를 잠그다. |
|
金庫に錠ををかける。 |
B: |
수돗물을 잠그다. |
|
水道水を締める。 |
|
少々 / 잠깐
|
A: |
잠깐 기다려 주세요. |
|
ちょっとお待ちください。 |
B: |
잠깐 괜찮으세요? |
|
ちょっとよろしいですか。 |
|
ちょっと待って / 잠깐만
|
A: |
잠깐만 기다려. |
|
ちょっと待って。 |
B: |
잠시만 기다려 줘. 같이 가자. |
|
ちょっと待っててくれ、一緒に行こう。 |
|
しばらく / 잠시
|
A: |
잠시 기다려 주세요. |
|
しばらくお待ちください。 |
B: |
잠시 쉬었다 갑시다. |
|
しばらく休んでから行きましょう。 |
|
しばらく / 잠시만
|
A: |
잠시만 비켜 주세요. |
|
ちょっとどいてください。 |
B: |
잠시만요. |
|
ちょっとすみません。ちょっとお待ちください。 |
|
寝る / 잠을 자다
|
A: |
자기 전에 우유를 먹고 잠을 잡니다. |
|
寝る前に牛乳を飲んでから寝ます。 |
B: |
너는 몇 시에 잠을 자니? |
|
君は何時に眠るの? |
|
目が覚める / 잠이 깨다
|
A: |
갑자기 잠이 깼어요 |
|
突然目が覚めました。 |
B: |
커피를 마셨더니 잠이 깼어요. |
|
コーヒー飲んだら、眠気が覚めました。 |
|
つかむ / 잡다
|
A: |
산 채로 잡다. |
|
生きたまま捕まえる。 |
B: |
손에 손을 잡다. |
|
手に手を取る。 |
|
雑誌 / 잡지
|
A: |
한국어 잡지라니 도저히 읽을 수 없다고 생각했는데 지금은 조금씩 읽을 수 있게 되었다. |
|
韓国語の雑誌なんてとうてい読めないと思っていたけど、今は少しずつ読めるようになってきた。 |
B: |
여성 패션 잡지는 여전히 인기가 있습니다. |
|
女性ファッション雑誌はいまだに人気があります。 |
|
枚 / 장
|
A: |
종이 한 장 주세요. |
|
紙1枚ください。 |
B: |
종이가 찢어질까 조심스럽게 한 장씩 넘겼다. |
|
紙が破れるのではないかと、慎重に一枚ずつめくった。 |
|
手袋 / 장갑
|
A: |
장갑을 끼다. |
|
手袋をはめる。 |
B: |
장갑 한 켤레를 샀습니다. |
|
手袋を一双買いました。 |
|
手袋をはめる / 장갑을 끼다
|
A: |
눈이 내리고 있었기 때문에 장갑을 끼고 나갔습니다. |
|
雪が降っているので手袋をはめて出かけました。 |
B: |
장갑을 끼지 않고 나가면 손이 차갑고 얼얼합니다. |
|
手袋をはめずに出かけたら、手が冷たくてヒリヒリします。 |
|
おもちゃ / 장난감
|
※ |
이모가 장난감을 사다 주셨다. |
|
おばがおもちゃを買ってくれた。 |
※ |
좋아하는 장난감이 망가져서 아들이 계속 울고 있다. |
|
お気に入りのおもちゃが壊れてしまって、息子は泣いてばかりいる。 |
|
梅雨の季節 / 장마철
|
A: |
장마철이네요. |
|
梅雨の季節ですね。 |
B: |
장마철에는 매일 비가 옵니다. |
|
梅雨の時には、毎日雨が降ります。 |
|
薔薇(バラ) / 장미
|
A: |
10주년 결혼기념일 선물로 장미를 받았어요. |
|
10周年結婚記念日のプレゼントで薔薇(バラ)をもらいました。 |
B: |
장미는 예로부터 사람의 마음을 전달하는 꽃으로 인기가 있습니다. |
|
バラは古くから人に気持ちを伝える花として人気があります。 |
|
バラの花 / 장미꽃
|
A: |
장미꽃에는 개수나 색에 따라 꽃말이 정해져 있다. |
|
バラの花には本数や色によって花言葉が決まっている。 |
B: |
포로포즈에는 장미꽃이 가장 인기입니다. |
|
プロポーズにはバラが一番人気です。 |
|
場所 / 장소
|
A: |
가을에 갈만한 장소가 어디죠? |
|
秋のお出かけスポットはどこですか? |
B: |
관광 안내소 등 외국인 관광객이 많이 들르는 장소를 안내하겠습니다. |
|
観光案内所など外国人観光客が多く立ち寄る場所をご案内します。 |
|
長所 / 장점
|
A: |
자신의 장점을 찾아보라. |
|
自分の長所を探してみて。 |
B: |
어떤 장점이 있습니까? |
|
どのような長所がありますか。 |
|
装置 / 장치
|
A: |
가계에 대한 아무런 보호 장치 없이 올해 초 시행에 들어갔다. |
|
家計に対するなんらの保護システムのないまま今年はじめに施行された。 |
B: |
장치를 안전하고 올바르게 사용하다. |
|
装置を安全に正しく使う。 |
|
長靴 / 장화
|
A: |
비가 오면 장화를 신어요. |
|
雨が降ると長靴を履きます。 |
B: |
비오는 날에는 장화를 신는다. |
|
雨の日には長靴を履く。 |
|
計る / 재다
|
A: |
몸무게를 재다. |
|
体重を計る。 |
B: |
무게를 재다. |
|
目方を量る。 |
|
灰皿 / 재떨이
|
※ |
재떨이에 담배가 한가득이다. |
|
灰皿にタバコがいっぱいだ。 |
※ |
담뱃재는 재털이에 버려 주세요. |
|
タバコの灰は灰皿に捨ててください。 |
|
材料 / 재료
|
A: |
좋은 식재료를 써야 맛있어요. |
|
よい食材を使ってこそおいしいです。 |
B: |
요리의 재료를 준비하다. |
|
料理の材料を用意する。 |
|