・ |
이상한 행동하지 마. |
|
おかしな行動をするな。 |
・ |
여기는 왠지 이상한 느낌이 든다. |
|
ここはなんか変な感じがする。 |
・ |
이 우유 맛이 이상해요. |
|
この牛乳変な味がします。 |
・ |
그가 그렇게 한 것은 이상하네. |
|
彼がそのようにやったことはおかしいね。 |
・ |
요즘 자네 이상해. |
|
最近お前変だよ。 |
・ |
저를 이상하게 생각지 말아 주세요. |
|
私を変な風に思わないでください。 |
・ |
이상한 눈으로 보지 마. |
|
変な目で見ないで。 |
・ |
내가 보기엔 하나도 안 이상한데! |
|
僕の目には何ひとつ変じゃないけど。 |
・ |
뭔가 좀 이상하다고 느낀 일도 있었어. |
|
何か少し変だと感じることもあったよ。 |
・ |
저 사람은 조금 이상하네요. 오늘은 따뜻한데 코트를 입고 있어요. |
|
あの人は少し変ですね。今日は暖かいですが、コートを着ています。 |
・ |
지진이 발생하기 전에 동물이 이상한 행동을 하는 경우가 있다. |
|
地震が発生する前に動物が不思議な行動をすることがある。 |
・ |
그의 행동은 좀 이상하다고 생각하지 않아? |
|
彼の行動はちょっとおかしいと思わないか? |
・ |
그 그림은 보면 왠지 이상한 기분이 든다. |
|
その絵は見ると何だかおかしい気分になる。 |
・ |
그의 제안은 정말 이상한 것 같아. |
|
彼の提案は本当におかしいと思う。 |
・ |
저 건물은 모양이 이상하다. |
|
あの建物は形がおかしい。 |
・ |
그 영화의 마지막 장면은 매우 이상한 전개였다. |
|
その映画のラストシーンはとてもおかしい展開だった。 |
・ |
살다 살다 별 이상한 사람을 다 보네. |
|
生きてきてこんな変な人は見たことない。 |
・ |
그렇게 이상한 옷차림을 하고, 웃음을 사는 것도 무리가 아니다. |
|
あんなに変な格好をして、笑われるのも無理はない。 |
・ |
이상한 거 안 썼는데, 갑자기 트위터 계정이 정지되었다. |
|
変なことを書いてないはずなのに、いきなりツイッターのアカウントが停止された。 |
・ |
이 지역에서는 올해 이상한 열파가 계속되고 있습니다. |
|
この地域では今年、異常な熱波が続いています。 |
・ |
돈에 매여 있으면 인간관계도 이상해질 수 있다. |
|
お金に縛られると、人間関係もおかしくなることがある。 |
・ |
나는 그에게 아무것도 하지 않았는데, 이상하게 눈총을 받았다. |
|
私は彼に何もしていないのに、なぜか睨みつけられた。 |
・ |
그는 뭔가 이상하다고 느끼고 바로 낌새를 챘다. |
|
彼は何かおかしいと感じて、すぐに気づいた。 |
・ |
재수가 없으려니까 별 이상한 사람을 다 만나네요. |
|
ついてないと思ったら、変な人に会うもんですね。 |
・ |
그가 갑자기 이상한 말을 해서 판이 깨졌다. |
|
彼が急に変なことを言って場が白けた。 |
・ |
뭐 이상한 걸 먹었는지 속이 답답하네. |
|
何か変なもの食べたのか、胃がもたれる。 |
|