・ |
그것을 선택하든지 말든지 너의 자유야. |
|
それを選択しようがしまいがお前の自由だ。 |
・ |
자유는 획득하는 것보다 유지하는 것이 더 어렵다. |
|
自由は獲得することよりも維持するのがもっと難しい。 |
・ |
모든 인간은 태어나면서부터 자유다. |
|
すべての人間は、生れながらにして自由である。 |
・ |
소수자의 자유를 인정하는 것이 민주주의 가치를 지키는 것이다. |
|
少数者の自由を認めることが民主主義の価値を守ることだ。 |
・ |
자유는 주어지는 것이 아니라 스스로 얻는 것입니다. |
|
自由は与えられることではなく自ら得るものです。 |
・ |
대딩이 되면, 더 자유로워진다. |
|
大学生になったら、もっと自由になる。 |
・ |
집회의 자유를 보장하고 시민들이 평화적으로 의견을 표명할 권리를 지켜야 한다. |
|
集会の自由を保障し、市民が平和的に意見を表明する権利を守るべきだ。 |
・ |
집회의 자유를 행사하는 것은 사회적 변화를 요구하기 위해 매우 중요하다. |
|
集会の自由を行使することは、社会的な変化を求めるために非常に重要である。 |
・ |
집회의 자유는 민주주의 사회에서 매우 중요한 권리이다. |
|
集会の自由は民主主義社会において非常に重要な権利である。 |
・ |
아이들은 자유롭게 날개를 펼칠 수 있는 미래를 가지고 있다. |
|
子どもたちは自由に羽ばたくことができる未来を持っている。 |
・ |
자유롭게 구김살이 없이 사는 것이 내 이상이다. |
|
自由に伸びやかに生きることが、私の理想だ。 |
・ |
자유로운 삶의 방식에 마음이 당긴다. |
|
自由な生き方に心が引かれる。 |
・ |
동에 번쩍 서에 번쩍 그는 마치 자유로운 새 같다. |
|
東にひょいと、西にひょいと出かけて行く彼は、まるで自由な鳥のようだ。 |
・ |
그녀는 떠돌이처럼 자유를 즐기고 있다. |
|
彼女は旅がらすのように自由を楽しんでいる。 |
・ |
떠돌이처럼 자유로운 생활을 하고 싶다. |
|
旅がらすのように自由な生活を送りたい。 |
|