・ |
일단 먹어 볼까? |
|
とりあえず食べてみる? |
・ |
일단 이것부터 처리합시다. |
|
まず、これから処理しましょう。 |
・ |
일단 숙제부터 해야 하고, 그러고 나서 시간이 남으면 조금 놀 수 있어요. |
|
一旦宿題からしなければならず、その後に時間が余ればちょっと遊ぶことができます。 |
・ |
일단 걸리면 재발 가능성이 매우 높은 병입니다. |
|
いったんかかると、再発の可能性が非常に高い病気です。 |
・ |
금강산도 식후경이니까, 일단 먹고 나서 생각합시다. |
|
花より団子だから、まず食べてから考えましょう。 |
・ |
시작이 반이라서 일단 시작했어요. 이제 나머지는 차근차근 해나가면 돼요. |
|
始めが半分なので、まず始めました。あとは一歩一歩進めばいいです。 |
・ |
시작이 반이라니까요, 일단 시작해 봐요! |
|
始めが半分だと言うでしょう、まずは始めてみましょう! |
・ |
가능성은 적지만 일단 해 보다. |
|
可能性は低いが一応やってみる。 |
・ |
우울증 환자의 많은 분들은 일단 증세가 좋아져도 재발하는 경우가 많다. |
|
うつ病の患者さんの多くは、いったん症状がよくなっても再発するケースが多い。 |
・ |
일단 도발의 기세는 한풀 꺾인 것으로 볼 수 있다. |
|
ひとまず挑発の勢いは弱まったと見ることができる。 |
・ |
모내기가 끝나면 농사가 일단락된다. |
|
田植えが終わると、農作業が一段落する。 |
・ |
오늘은 날씨가 흐리네. 사용하지 않을지 모르지만 일단 우산을 가지고 가자. |
|
今日はくもりだなあ。使わないかもしれないけど、いちおうカサを持っていこう。 |
・ |
일단 신분증부터 보여 주세요. 그리고 이 서류도 작성해 주세요. |
|
身分証からみせていただけますか。そしてこの書類もご記入ください。 |
・ |
일단 보류하세요. |
|
ひとまず保留に。 |
|