ことわざ(単語数:267)
韓国のことわざ(諺)リストです。
印刷する |
韓国語単語 | 日本語意味 |
---|---|
울다가 웃으면 엉덩이에 털난다 ウルダガ ウスミョン オンドンイエ トルナンダ |
今泣いたカラスがもう笑う |
울며 겨자 먹기 ウルミョキョジャ モッキ |
いやなこともやむを得ずすること |
웃는 얼굴에 침 못 뱉는다 ウンヌン オルグレ チム モッペンヌンダ |
愛想のいい人に邪険なことは言えない |
웃으면 복이 온다 ウスミョン ポギオンダ |
笑うと福が来る |
원숭이도 나무에서 떨어진다 ウォンスンイド ナムエソ トロジンダ |
猿も木から落ちる |
윗물이 맑아야 아랫물이 맑다 ウィンムリマルガヤ アレンムリマルタ |
|
은혜를 원수로 갚다 ウネルル ウォンスロ カプッタ |
恩を仇で返す |
이 대신 잇몸 イ テシン インモム |
的確な手段や方法がなくれば、変わりのものでやっていく |
이왕이면 다홍치마 イワンイミョン タオンチマ |
どうせなら良いものが良い |
인사가 만사 インサガ マンサ |
組織では人事が非常に大事 |
일찍 일어나는 새가 벌레를 잡는다 イルッチク イロナヌンセガ ポルレルル チャムヌンダ |
朝起は三文の徳 |
입은 비뚤어져도 말은 바로 해라 イブン ピットロジョド マルン パロ ヘラ |
口は歪んでも言葉は正しく言え |
입이 열개라도 할 말이 없다 イビヨルケラド ハルマリオプタ |
弁解の余地がない |
자라보고 놀란 가슴 솥 뚜껑 보고 놀란다 チャラボゴ ノルラン カスム ソットゥッコンポゴ ノルランダ |
羹に懲りて膾を吹く |
작은 고추가 (더) 맵다 チャグン コチュガ メプッタ |
小さくても優れた才能で仕事をきちんとこなせる |
장님 코끼리 다리 만지듯 한다 チャンニムコキリ タリマンジドッタンダ |
全体を見ず一部だけ見て判断する、 |
젊어서 고생은 사서도 한다 チョルムォソコセンウン サソドハンダ |
若いうちの苦労は買ってでもする |
정들면 고향 チョントゥルミョンコヒャン |
情が入れば故郷 |
제 꾀에 제가 넘어간다 チェクェエチェガノモガンダ |
人をだまそうとした罠に自分が落ちる |
제 버릇 개 못 준다 チョボルッ ケ モッチュンダ |
身についた悪い癖はなかなか直せない |
제 얼굴에 침 뱉기 チェ オルグレ チム ペッキ |
自ら墓穴を掘る |
제자가 스승보다 낫다 チェジャガ ススンボダ ナッタ |
弟子が師よりもすぐれていること |
종로에서 뺨 맞고 한강에서 눈 흘긴다 チョンノエソ ピャンマッコ ハンガンエソ ヌン フルギンダ |
意外な所や全く別のことで昔の恨みを晴らす |
좋은 약은 입에 쓰다 チョウン ヤグン イベスダ |
良い薬は苦くて飲みにくいが、病気にはいい。 |
죽 쒀서 개 준다 チュクッチョォソ ケジュンダ |
無駄骨を折る |
죽도 밥도 안 된다 チュクット パプット アンデンダ |
どっちつかず、中途半端になる |
중이 고기맛을 알다 コギマスルアルダ |
物事のうま味や面白さなどが分かる。 |
중이 제 머리 못 깎는다 チュンイ チェモリ モッカンヌンダ |
自分のことだけど自分では出来ない |
쥐구멍에도 볕들 날 있다 チュグモンエド ピョットゥルナルイッタ |
待てば海路の日和あり |
지나친 욕심은 화를 부른다 チナチン ヨクッシムン ファルルブルンダ |
度が過ぎた欲は災いを呼ぶ |
지나침은 미치지 못함과 같다 チナチムン ミチジ モッタムグァ カッタ |
過ぎたるは猶及ばざるが如し |
지렁이도 밟으면 꿈틀한다 チロンイド パルブミョン クムドゥランダ |
一寸の虫にも五分の魂 |
지성이면 감천이다 チソンイミョン カムチョニダ |
真心は天に通ずる |
직업에는 귀천이 없다 チゴべヌン クィチョニ オプタ |
職業には貴賎がない |
진인사 대천명 チンインサ テチョンミョン |
人事を尽くして天命を待つ |
집 떠나면 고생이다 チプットナミョン コセンイダ |
なんだかんだ言っても家が一番だ |
짚신도 짝이 있다 チプッシンド チャギ イッタ |
われ鍋にとじ蓋 |
찬물도 위아래가 있다 チャンムルド ウィアレガ イッタ |
何ごとにも目上の者を優先しる |
참는자가 이긴다 チャムヌンジャガ イギンダ |
負けるが勝ち |
처녀가 애를 낳아도 할 말이 있다 チョニョガ エルル ナアド ハル マリ イッタ |
盗人にも三分の理あり |
천리 길도 한 걸음부터 チョルリキルド ハンゴルムブト |
どんな大きな事も、小さな事から始まる |
초록은 동색이다 チョログン トンセギダ |
名前は違っても結局同類であること |
침묵은 금이다 チンムグン クミダ |
黙るべきときを知ることはもっと大事 |
콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 난다 コンシムンデ コンナゴ パッシムンデ パンナンダ |
自業自得 |
티끌 모아 태산 ティクル モア テサン |
ちりも積もれば山となる |
피는 물보다 진하다 ピヌン ムルボダ チンハダ |
血は水よりも濃い |
핑계 없는 무덤이 없다 ピンゲ オムヌン ムドミオプッタ |
言い訳して責任を逃れようとすること。 |
하나를 보고 열을 안다 ハナルル ポゴ ヨルル アンダ |
一部を見れば全体が分かるという言葉 |
하나만 알고 둘은 모른다 ハナマンアルゴ トゥルンモルンダ |
知識や見識が狭く考えが浅い |
하늘은 스스로 돕는 자를 돕는다 ハヌルン ススロ トムヌン ジャルル トムヌンダ |
天は自ら助けるものを助く |
하늘을 봐야 별을 따지 ハヌルバヤ ビョルルッタジ |
蒔かぬ種は生えぬ |
하늘이 무너져도 솟아날 구멍이 있다 ハヌリ ムノジョド ソサナル クモンイ イッタ |
捨てる神あれば、拾う神あり |
하룻강아지 범 무서운 줄 모른다 ハルッカンアジ ポン ムソウルジュル モルンダ |
恐れ知らずに行動する |
한 귀로 듣고 한 귀로 흘린다 ハングィロトゥッコ ハングィロフルリンダ |
人の話を注意して聞かない |
한 번 실수는 병가지상사 |
勝敗は兵家の常 |
한 우물을 파다 ハンウムルル パラ |
ひとつのことを最後までやる |
한술 밥에 배부르랴 ハンスルパベ ペブルリャ |
成功には時間がかかる |
행차후 나팔 ヘンチャフ ナパル |
後のまつり |
형만 한 아우 없다 ヒョンマンハン アウオプッタ |
兄が弟より優秀 |
호랑이 굴에 가야 호랑이를 잡는다 ホランイ クレ カヤ ホランイルル チャムヌンダ |
虎穴に入らずんば虎子を得ず |
호랑이도 제 말하면 온다 ホランイド チェマラミョン オンダ |
噂をすれば影 |
호랑이에 날개를 단 격이다 ホランイエナル ゲルル タンギョギダ |
鬼に金棒 |
호랑이에게 물려 가도 정신만 차리면 산다 ホランイエゲ ムルリョガド チョンシンマン チャリョド サンダ |
いくら厳しい場合でもしっかりすれば克服できる |
호미로 막을 것을 가래로 막는다 ホミロ マグルコスル カレロ マンヌンダ |
今日の一針明日の十針 |
호박이 넝쿨째 굴러 들어 온다 ホバギ ノンクルチャ クルロ トゥロオンダ |
棚から牡丹餅 |
홍시 먹다가 이 빠진다 ホンシモッタガ イッパジンダ |
油断して失敗する |
화무십일홍 ファムシビルホン |
花に十日の紅なし |
1 2 | (2/2) |