韓国語単語 |
日常会話 |
足を運ぶ / 발길을 옮기다
|
A: |
먼 곳에 살고 있어 발길을 옮기기 힘들다. |
|
遠方に住んでいるので、足を運びにくい。 |
|
後を絶たない / 발길이 끊이지 않는다
|
A: |
이곳은 관광객의 발길이 끊이지 않는다. |
|
ここは、観光客が後を絶たない。 |
B: |
이날 시민들의 발길이 끊이지 않았다. |
|
この日市民の行き来が途絶えなかった。 |
|
つま先 / 발끝
|
A: |
양 손을 위로 뻗고 발끝으로 서세요. |
|
両腕を上に伸ばして、つま先たちをしてください。 |
B: |
나는 그 행렬을 보려고 발끝으로 섰다. |
|
僕はその行列を見ようとつま先で立った。 |
|
発達 / 발달
|
A: |
기술이 발달함에 따라 생활은 편리해 질 것이다. |
|
技術の発達に伴い、生活は更に便利になるだろう。 |
B: |
여행은 아이의 뇌를 발달시키는 최고의 방법입니다. |
|
旅行は子供の脳を発達させる最良の方法です。 |
|
発達する / 발달하다
|
A: |
공업이 더욱 발달하다. |
|
工業がさらに発達する。 |
B: |
문명이 발달하다. |
|
文明が発達する。 |
|
かかと / 발뒤꿈치
|
A: |
발뒤꿈치는 발바닥 가장 뒤에 있는 부분이다. |
|
かかとは、足裏の最も後の部分である。 |
B: |
발뒤꿈치가 아파요. |
|
かかとが痛いです。 |
|
足の甲 / 발등
|
A: |
발등이 아프면 걷기가 힘들어집니다. |
|
足の甲が痛むと、歩くのが辛くなります。 |
B: |
발등 근육을 단련하는 운동을 시작했어요. |
|
足の甲の筋肉を鍛えるエクササイズを始めました。 |
|
辞令 / 발령
|
A: |
폭풍 경보 발령이 예상된다. |
|
暴風警報の発令が予想される。 |
B: |
외국 지사로 발령을 요청했다. |
|
外国支社に発令を願い出た。 |
|
発令される / 발령되다
|
A: |
전국적으로 폭염경보가 발령되는 등 연일 불볕더위가 이어지고 있다. |
|
全国的に猛暑警報が発令されるなど連日猛暑が続いている。 |
B: |
한파 경보가 발령된 지역에서는 외출을 자제할 것을 당부하고 있다. |
|
寒波に対する警報が発令された地域では外出を控えるよう呼びかけられている。 |
|
発売される / 발매되다
|
A: |
그 상품이 발매된다. |
|
その商品が発売される。 |
B: |
매년 많은 차종이 발매된다. |
|
毎年多くの車種が発売される。 |
|
発明 / 발명
|
A: |
실패는 발명의 어머니 |
|
失敗は発明の母 |
B: |
위대한 발명가 토마스 에디슨 |
|
偉大なる発明家トーマス・エジソン |
|
発明家 / 발명가
|
A: |
발명가는 독창성과 인내력이 필요합니다. |
|
発明家は独創性と忍耐力が必要です。 |
B: |
발명가는 창조적인 문제 해결 능력을 가지고 있습니다. |
|
発明家は創造的な問題解決能力を持っています。 |
|
発明される / 발명되다
|
A: |
새로운 컴퓨터 기술이 발명되었다. |
|
新しいコンピュータ技術が発明された。 |
B: |
새로운 기술이 차례차례 발명되다. |
|
新しい技術が次々と発明される。 |
|
発明品 / 발명품
|
A: |
그는 혁신적인 발명품을 다수 특허 등록했습니다. |
|
彼は革新的な発明品を多数特許登録しています。 |
B: |
그 발명품은 우리의 생활을 더 쾌적하게 해줍니다. |
|
その発明品は私たちの生活をより快適にしてくれます。 |
|
発明する / 발명하다
|
A: |
에디슨이 전구를 발명했습니다. |
|
エジソンは電球を発明しました。 |
B: |
그는 혁신적인 제품을 발명하는 것으로 알려져 있습니다. |
|
彼は革新的な製品を発明することで知られています。 |
|
足首 / 발목
|
A: |
발목을 삐다. |
|
足をくじく。 |
B: |
발목을 접질리다. |
|
足首をひねる。 |
|
足首をくじく / 발목을 삐다
|
A: |
축구 경기 중에 발목을 삐었어요. |
|
サッカーの試合中に足首を捻挫してしまいました。 |
B: |
계단을 헛디뎌 발목을 삐었습니다. |
|
階段を踏み外して、足首を捻挫してしまいました。 |
|
足を引っ張る / 발목을 잡다
|
A: |
엔저가 경기회복의 발목을 잡고 있다. |
|
円安が景気回復を足を引っ張っている。 |
B: |
유가 상승이 가뜩이나 어려운 국가 경제의 발목을 잡고 있다. |
|
石油価格の上昇がそうでなくても厳しい国家の経済の足かせとなっている。 |
|
邪魔される / 발목을 잡히다
|
A: |
2년차 징크스에 발목이 잡혔다. |
|
2年目のジンクスに苦しんでいる。 |
|
足もと / 발밑
|
A: |
내리실 때 발밑 주의하세요. |
|
お降りのとき足もとご注意ください。 |
|
抜本的 / 발본적
|
A: |
지금 발본적인 변혁을 요하는 역사의 기로에 서 있다. |
|
今、抜本的な変革を要する歴史の岐路に立っている。 |
|
発想する / 발상하다
|
A: |
좋은 아이디어를 발상하다. |
|
良いアイデア”を発想する。 |
B: |
새로운 비즈니스 모델을 발상하다. |
|
新たなビジネスモデルを発想する。 |
|
発生する / 발생되다
|
A: |
사고가 그 마을에서 발생되었다. |
|
事故がその町で発生した。 |
|
発生する / 발생하다
|
A: |
지진이 발생하다. |
|
地震が起きる。 |
B: |
만일 업무 중에 손님과 트러블이 생기면 바로 점장을 불러주세요. |
|
万一、仕事中しにお客様とトラブルが起きたら、すぐに店長を呼んでください。 |
|
足音 / 발소리
|
A: |
발소리를 들었다. |
|
足音を聞いた。 |
B: |
발소리가 들렸다. |
|
足音が聞こえた。 |
|
発送する / 발송하다
|
A: |
짐이나 우편물을 발송하다. |
|
荷物や郵便物を発送する。 |
B: |
한꺼번에 발송하다. |
|
一斉送信する。 |
|
発言 / 발언
|
A: |
발언을 철회하다. |
|
発言を撤回する。 |
B: |
발언을 자제하다. |
|
発言を控える。 |
|
発言する / 발언하다
|
A: |
발언하기 전에 한 번 생각을 정리하는 편이 좋다. |
|
発言する前には、一度考えを整理したほうがよい。 |
B: |
발언할 때 거수를 부탁드립니다. |
|
発言するときには挙手をお願いいたします。 |
|
手を切る / 발을 끊다
|
A: |
그 후에는 그 식당에 발을 끊었다. |
|
その後はその食堂に行くのはやめた。 |
|
足を踏み切る / 발을 내딛다
|
A: |
성숙된 사회로 한발 더 내딛다. |
|
成熟した社会へと向かって一歩踏み出す。 |
|
関与する / 발을 들이다
|
A: |
미지의 장소에 발을 들이면 긴장감이 흐른다. |
|
未知の場所に足を踏み入れると、緊張感が走る。 |
|
安心する / 발을 뻗다
|
A: |
이제는 발을 뻗고 살 수 있게 되었어요. |
|
これからは安心して暮らせるようになりました。 |
|
顔が広い / 발이 넓다
|
A: |
사장님은 발이 넓어서 정치계에 연줄이 있습니다. |
|
社長は顔が広くて、政治界にコネがあります。 |
B: |
그는 발이 넓어서 여기저기 아는 친구가 많다. |
|
彼は、顔が広くて、あちこち友人が多い。 |
|
足止めを食う / 발이 묶이다
|
A: |
태풍으로 항공기가 결항되어 발이 묶이다. |
|
台風で航空機が欠航となり足止めを食う |
B: |
돌아가는 비행기에서 발이 묶여, 바로는 도쿄로 돌아가지 못했다. |
|
帰りの飛行機で足止めを食って、すぐには東京に帰れなかった。 |
|
足跡 / 발자국
|
A: |
발자국을 남기다. |
|
足跡を残す。 |
B: |
한 발자국 뒤로 물러서면 절벽 아래로 떨어질 상황이었다. |
|
一歩後ろに下がれば絶壁の下に落ちる状況だった。 |
|
発展する / 발전하다
|
A: |
경제가 발전하다. |
|
経済が発展する。 |
B: |
둘은 커가면서 자연스럽게 연인으로 발전했다. |
|
二人は成長し自然と恋人に発展した。 |
|
発着 / 발착
|
A: |
발착 시각은 날씨 상황 등에 의해 변경될 경우가 있습니다. |
|
発着時刻は天候状況などによって変更となる場合がございます。 |
|
発表者 / 발표자
|
A: |
발표자가 원고없이 즉흥스피치를 했습니다. |
|
発表者が原稿なしで即興スピーチをしました。 |
B: |
발표자의 프레젠테이션은 성공적이었다. |
|
発表者のプレゼンテーションは成功的だった。 |
|
発表する / 발표하다
|
A: |
조사 결과를 발표하다. |
|
調査結果を発表する。 |
B: |
기자회견을 열고 약혼을 발표했다. |
|
記者会見を開き、婚約を発表した。 |
|
発表会 / 발표회
|
A: |
내일 학교의 발표회라 긴장됩니다. |
|
明日学校の発表会なので緊張します。 |
B: |
딸이 피아노발표회에서 연주합니다. |
|
娘がピアノの発表会で演奏する |
|
直接足を運ぶ / 발품을 팔다
|
A: |
한 푼이 아쉬운 학생들은 업체에 맡기는 대신 스스로 발품을 팔아 준비한다. |
|
一銭が惜しい学生らは、業者に任せる代わりに、自ら手間をかけて準備する。 |
B: |
좋은 걸 싸게 샀으니 발품 판 보람이 있네요. |
|
いいものを安く買ったから直接足を運んだかいがありますね。 |
|
発行される / 발행되다
|
A: |
이 면허는 지난해 발행된 것입니다. |
|
この免許は昨年発行されたものです。 |
B: |
발행된 날로부터 3년간 유효합니다. |
|
発行された日から3年間有効です。 |
|
発行する / 발행하다
|
A: |
우체국에서 신년 기념 우표를 발행했다. |
|
郵便局で新年記念切手を発行した。 |
B: |
보험 증서를 발행하다. |
|
保険証券を発行する。 |
|
発揮する / 발휘하다
|
A: |
자신의 재능을 발휘하다. |
|
自分の才能を発揮する。 |
B: |
각자의 능력을 마음껏 발휘할 수 있도록 분위기를 만들어 줘야 합니다. |
|
各自の能力を心行くまで発揮できるよう雰囲気を作ってあげなくてはなりません。 |
|
明るさ / 밝기
|
A: |
밝기를 조절하다. |
|
明るさを調節する。 |
B: |
이 전등의 밝기는 조절 가능합니다. |
|
このランプの明るさは調節可能です。 |
|
明るい色 / 밝은색
|
A: |
밝은색의 바닥재가 늘고 있다. |
|
明るい色の床材が増えています。 |
B: |
노란색이나 빨간색처럼 밝은색은 보고만 있어도 기운이 난다. |
|
黄色や赤といった明るい色は見ているだけで元気になってくる。 |
|
踏まれる / 밟히다
|
A: |
전철 안에서 책을 읽다가 옆 사람에게 발을 밟혔다. |
|
電車の中で本を読んでいたら、隣の人に足を踏まれた。 |
|
夜の街 / 밤거리
|
A: |
컬러풀한 가로등이 밤거리를 밝게 비추고 있습니다. |
|
カラフルな街灯が夜の街を明るく照らしています。 |
B: |
밤거리는 불빛으로 빛나고 있습니다. |
|
夜の街は明かりで輝いています。 |
|
夜気 / 밤공기
|
A: |
밤공기가 차갑다. |
|
夜気がひやひやする。 |
B: |
밖에 나가서 밤공기를 쐬다. |
|
外に出て夜気にふれる。 |
|
昼夜問わず / 밤낮없이
|
A: |
밤낮없이 일하다. |
|
夜昼なしに働く。 |
B: |
밤낮없이 공부하다. |
|
いつも勉強する。 |
|
昼夜なく忙しい / 밤낮없이 바쁘다
|
A: |
인기 스타는 밤낮없이 바쁘다. |
|
人気スターは昼夜なく忙しい。 |
B: |
밀려들어오는 손님들 덕에 여전히 밤낮없이 바쁘다. |
|
ひっきりなしにやって来るお客様のお陰で相変わらず昼夜問わず忙しくしている。 |
|
昼夜問わず / 밤낮으로
|
A: |
밤낮으로 일해 봤자 남는 게 없다. |
|
四六時中働いても残るものがない。 |
B: |
그녀의 곁을 밤낮으로 그림자처럼 지킨다. |
|
彼女の側を片時も離れず影のように守る。 |
|
夜遅い / 밤늦다
|
A: |
밤늦게 죄송합니다. |
|
夜遅く、恐れ入ります。 |
B: |
밤늦게까지 영업하고 있습니다. |
|
夜遅くまで営業しています。 |
|
夜雨 / 밤비
|
A: |
밤비가 추적추적 내리고 있다. |
|
夜雨がしとしと降っている。 |
B: |
밤비 소리 때문에 잠을 잘 잘 수가 없었다. |
|
夜雨の音のせいで、よく寝ることができなかった。 |
|
夜の間 / 밤사이
|
A: |
적은 밤사이 공격을 계속했다. |
|
敵は夜通し攻撃を続けた。 |
B: |
비는 밤사이 계속 내렸다. |
|
雨は夜通し降り続いた。 |
|
一晩中 / 밤새
|
A: |
밤새 눈이 내렸다. |
|
一晩中雪が降った。 |
B: |
밤새 잘 수 없었다. |
|
一晩中眠れなかった。 |
|
夜が明ける / 밤새다
|
A: |
프레젠테이션 준비로 밤새고 있다. |
|
プレゼンの準備で徹夜している。 |
B: |
일 때문에 밤새는 것은 몸에 해롭다. |
|
仕事で徹夜するのは体に悪い。 |
|
夜が明けるまで / 밤새도록
|
A: |
어젯밤은 밤새도록 술을 마셨다. |
|
昨夜は一晩中ずっと飲み続けた! |
B: |
밤새도록 별을 보고 있었습니다. |
|
一晩中星を見ていました。 |
|
徹夜する / 밤새우다
|
A: |
밤새워 파티를 즐겼다. |
|
夜通しでパーティーを楽しんだ。 |
B: |
다음 날이 휴일이기 때문에 밤새우고 있다. |
|
翌日が休みだから徹夜している。 |
|
栗色 / 밤색
|
A: |
밤색 머리가 가을 분위기를 자아내고 있습니다. |
|
栗色の髪が秋の雰囲気を醸し出しています。 |
B: |
그녀는 밤색 코트를 입고 있었어요. |
|
彼女は栗色のコートを着ていました。 |
|
徹夜 / 밤샘
|
A: |
밤샘을 하다. |
|
徹夜をする。 |
B: |
며칠 밤샘을 한 탓으로 가뜩이나 핼쑥한 얼굴이 더욱 더 여위어 보였다. |
|
何日か徹夜したせいでそれでなくてもひどい顔がますますやつれて見えた。 |
|
夜中 / 밤중
|
A: |
밤중에 눈이 뜨였다. |
|
夜中に目が覚める。 |
B: |
그는 밤중에 왔다. |
|
彼は夜中に来た。 |
|
夜空 / 밤하늘
|
A: |
별이 밤하늘을 비추고 있었다. |
|
星が夜空を照らしていた。 |
B: |
조금 시간이 되시면 밤하늘을 바라보시지 않겠습니까? |
|
ちょっと時間ができたら、夜空を眺めてみませんか? |
|
平気でする / 밥 먹듯이 하다
|
A: |
그는 결석을 밥 먹듯이 한다. |
|
彼は良く欠席をする。 |
B: |
요즘 남편이 외박을 밥 먹듯이 하고 있다. |
|
最近、夫がしょっちゅう外泊している。 |
|
ご飯食べたくない / 밥 생각 없다
|
A: |
조금 전에 과자를 먹어서 지금은 밥 생각이 없어요. |
|
少し前にお菓子を食べたので今は食欲がありません。 |
B: |
지금은 밥 생각이 없어요. |
|
今はご飯を食べる気がしません。 |
|
食事代 / 밥값
|
A: |
한국에서는 연장자들이 밥값을 내는 일이 많아요. |
|
韓国では年長者たちが食事代を出すことが多いです。 |
B: |
선배가 내 것까지 밥값을 내줬다. |
|
先輩が自分の食事代を支払ってくれた。 |
|
茶碗 / 밥그릇
|
A: |
밥을 먹으려면 밥그릇이 필요합니다. |
|
ご飯を食べるにはご飯茶碗が必要です。 |
B: |
쌀밥을 담는 식기를 밥그릇이라고 부릅니다. |
|
米飯を盛り付ける食器を茶碗と呼びます。 |
|
ご飯の味 / 밥맛
|
A: |
밥맛이 별로 없어요. |
|
食欲があまりありません。 |
B: |
밥맛이 좋다 |
|
ご飯の味が良い。 |
|
食欲がない / 밥맛이 없다
|
A: |
요즘 그녀는 스트레스 때문에 식욕이 없는 것 같아요. |
|
最近、彼女はストレスのせいで食欲がないようです。 |
B: |
요즘 식욕이 없어서 걱정이에요. |
|
最近、食欲がなくて心配です。 |
|
お金を稼いで暮らしを立てる / 밥벌이를 하다
|
A: |
아내도 밥벌이를 해보겠다며 팔을 걷어붙이고 나섰습니다. |
|
妻も稼いでみると腕まくりをして立ち上がりました。 |
|
お膳 / 밥상
|
A: |
밥상에 온 가족이 둘러 앉았다. |
|
食卓に家族全員が揃いました。 |
B: |
영양가 있는 밥상으로 가족의 건강을 챙기세요. |
|
栄養のあるお膳で家族の健康に気をつけて下さい。 |
|
お膳立をする / 밥상을 차리다
|
A: |
누나가 따뜻한 밥상을 차려 주었어요. |
|
姉が暖かい食事を用意してくれました。 |
B: |
어떻게 알았는지 내가 좋아하는 반찬들로만 밥상을 차렸다. |
|
どうして知っているのか自分が好きなおかずばかりで食卓を飾ってくれた。 |
|
炊飯器 / 밥솥
|
A: |
밭솥으로 밥을 짓다. |
|
炊飯器でご飯を炊く。 |
B: |
밥솥 예약하는 걸 깜빡했어! 밥이 안 됐어! |
|
炊飯器を予約し忘れた! ごはんが炊けていない! |
|
ご飯を食べる / 밥을 먹다
|
A: |
밥 먹었어요? |
|
ご飯は食べましたか? |
B: |
언제 밥 한번 먹어요! |
|
今度食事でもしましょう! |
|
ご飯をおごる / 밥을 사다
|
A: |
나는 그녀에게 밥을 사기로 했다. |
|
私は彼女にご飯をおごることにした。 |
|
ご飯を炊く / 밥을 짓다
|
A: |
매일 아침에 밥을 지어요. |
|
毎朝ご飯を炊きます。 |
B: |
밥을 맛있게 짓는 법을 알려주세요. |
|
ご飯を美味しく炊く方法を教えてください。 |
|
ご飯を用意する / 밥을 차리다
|
A: |
밤 늦게 일하고 돌아왔더니 남편이 밥을 차려 주었다. |
|
夜遅くに仕事から帰ってきたら、夫がご飯を作ってくれた。 |
B: |
주부에게는 늦은 시간에 밥 차리는 게 정말 귀찮아요. |
|
主婦には、夜遅く食事を作るのは本当に面倒です。 |
|
おひつ / 밥통
|
A: |
밥통에 밥이 하나도 없다. |
|
おひつにごはんが一つもない。 |
B: |
밥통에서 밥을 푸다. |
|
おひつからご飯をよそう。 |
|
ロープ / 밧줄
|
A: |
밧줄 끝에 간신히 매달려 있다. |
|
ロープのふちに辛うじてつかまっている。 |
B: |
밧줄을 가져와 주세요. |
|
ロープを持ってきてください。 |
|
~発 / 방
|
A: |
4번 타자가 이쯤에서 한 방 쳐 줬으면 좋겠는데요. |
|
四番打者がこの辺で一発打ってくれたらいいのですが。 |
B: |
총을 한 방 쐈다. |
|
銃を一発撃った。 |
|
部屋の中 / 방 안
|
A: |
방 안에 모기가 있다. |
|
部屋の中に蚊がいる。 |
B: |
방 안에 들어온 벌을 내쫓고 싶어요. |
|
家の中に入ってきた蜂を追い出したいです。 |
|
放課後 / 방과후
|
A: |
방과후에는 뭘 해요? |
|
放課後は何をしますか。 |
|
おなら / 방구
|
A: |
사람 앞에서 방구를 꿔 버릴 것을 생각하면 외출이 무서워진다. |
|
人前でおならをしてしまうかもと思うと、外出が怖くなる。 |
|
たった今 / 방금
|
A: |
방금 돌아왔어요. |
|
ついさっき帰りました。 |
B: |
방금 막 돌아온 참이다. |
|
ちょうど今帰ったところだ。 |
|
さっき / 방금 전에
|
A: |
우리들은 방금 전에 처음 만났습니다. |
|
私達はさきほど初めて会いました。 |
B: |
김대리는 방금 전에 집에 갔습니다. |
|
キム代理はさきほど家に帰りました。 |
|
にっこり / 방긋
|
A: |
그녀는 나를 보고 방긋 웃었습니다. |
|
彼女は僕を見てにっこり笑いました。 |
B: |
선생님은 화내지 않고 오히려 방긋 웃어 주었다. |
|
先生は怒らず、むしろにっこりと笑ってくれた。 |
|
放尿 / 방뇨
|
A: |
야외활동 중 꼭 방뇨가 필요한 경우에는 지정된 장소를 이용하시기 바랍니다. |
|
野外活動中に、どうしても放尿が必要な場合は、指定された場所を利用してください。 |
B: |
거리에서의 방뇨는 피하고 화장실을 이용하도록 합시다. |
|
街中での放尿は避け、トイレを利用するようにしましょう。 |
|
放浪者 / 방랑자
|
A: |
방랑자가 거리의 광장에 있었다. |
|
放浪者が街の広場にいた。 |
B: |
방랑자는 전 세계를 여행하고 있다. |
|
放浪者は世界中を旅している。 |
|
棒 / 방망이
|
A: |
방망이를 잡다. |
|
バットを握る。 |
B: |
그는 야구 방망이를 잘 휘두릅니다. |
|
彼は野球のバットを振るのが上手です。 |
|
方面 / 방면
|
A: |
여러 가지 방면에 재능이 있다. |
|
いろいろな方面の才能がある。 |
|
放牧 / 방목
|
A: |
소를 방목하다. |
|
牛を放牧する。 |
B: |
암컷 망아지가 방목장을 달리고 있다. |
|
雌の若馬が放牧場を走っている。 |
|
訪問 / 방문
|
A: |
첫 방문 감사합니다. |
|
初めての訪問、ありがとうございます。 |
B: |
한국 방문 중에 가 볼 만한 곳을 소개하고자 합니다. |
|
韓国訪問中に行ってみるに値する場所を紹介しようと思います。 |
|
訪問販売 / 방문 판매
|
A: |
그는 방문 판매 일을 하고 있다. |
|
彼は訪問販売の仕事をしている。 |
B: |
방문 판매로 화장품을 샀다. |
|
訪問販売で化粧品を買った。 |
|
訪問客 / 방문객
|
A: |
올 한 해 한국을 찾은 방문객은 천 만 명이 넘습니다. |
|
今年1年間韓国を訪れた訪問客は1000万人を超えます。 |
B: |
주최 측은 올해 방문객이 100만 명을 넘을 것이라고 예측했습니다. |
|
主催者側は、今年の訪問客が100万人を超えるものと予測しています。 |
|
放射線 / 방사선
|
A: |
방사선 치료는 암 치료의 일부로 사용된다. |
|
放射線治療はがん治療の一部として使用される。 |
B: |
방사선은 X선이나 감마선 등의 형태로 나타난다. |
|
放射線はX線やガンマ線などの形で現れる。 |
|
座布団 / 방석
|
※ |
나는 방석 없이 바닥에 안 앉는다. |
|
私は座布団なしに床に座らない。 |
※ |
방석을 깔고 바닥에 앉아 주세요. |
|
座布団を敷いて、床に座ってください。 |
|
放送される / 방송되다
|
A: |
오늘 저녁부터 새로운 드라마가 방송된다. |
|
今夜から新しいドラマが放送される。 |
B: |
그 사건이 텔레비전에 방송된 뒤로 안전에 대한 관심이 높아지고 있다. |
|
その事件がテレビで放送されてからというもの、安全に対する関心が高まっている。 |
|
放送人 / 방송인
|
A: |
그는 오랜 경력을 가진 방송인입니다. |
|
彼は長年経験を積んだ放送人です。 |
B: |
젊은 방송인들이 새로운 시대를 열고 있습니다. |
|
若い放送人たちが新しい時代を切り開いている。 |
|
方式 / 방식
|
A: |
이것이 내 아버지가 사는 방식이었다. |
|
これが私の父の生き方だった。 |
|
防御 / 방어
|
A: |
공격이 최선의 방어입니다. |
|
攻撃こそ最善の防御です。 |
B: |
군대는 국가의 방어를 담당하는 역할이 있습니다. |
|
軍隊は国の防御を担う役割があります。 |
|
方言 / 방언
|
A: |
부산은 사투리 억양이 아주 강한 지역입니다. |
|
釜山は方言のイントネーションが強い地域です。 |
B: |
지역에 따라 특유의 방언이 발달해 있다. |
|
地域によって特有の方言が発達している。 |
|
映される / 방영되다
|
A: |
뉴스를 통해 한국에 방영됐다. |
|
ニュースを通じて韓国で放送された。 |
B: |
일본에서 ‘한류’라는 단어는 2003년 ‘겨울연가’가 방영된 것을 계기로 사용됐다. |
|
日本で「韓流」という単語は、2003年に「冬のソナタ」が放映されたことを機に使われるようになった。 |
|
鈴 / 방울
|
A: |
방울을 달다. |
|
鈴をつける。 |
B: |
방울을 흔들다. |
|
鈴を振る。 |
|
滴 / 방울
|
A: |
술은 한 방울도 못 마셔요. |
|
酒は一滴も飲めないです。 |
B: |
물 한 방울의 질량은 몇 밀리그램입니까? |
|
水一滴の質量は何mgでしょうか? |
|
ミニトマト / 방울토마토
|
A: |
방울토마토는 병에도 강하고 재배도 간단합니다. |
|
ミニトマトは病気に強く栽培も簡単です。 |
B: |
드디어 빨갛게 물든 방울토마토를 수확할 수 있는 날이 왔습니다! |
|
ついに真っ赤に色づいたミニトマトを収穫できる日が来ました! |
|
防衛 / 방위
|
A: |
국가는 방위 예산을 증액해 군의 능력 향상에 힘쓰고 있다. |
|
国は防衛予算を増額し、軍の能力向上に取り組んでいる。 |
B: |
방위 조직은 항상 최신 기술과 훈련된 병사를 유지하는 것을 목표로 하고 있다. |
|
防衛組織は常に最新の技術と訓練を受けた兵士を維持することを目指している。 |
|
部屋が散らかっている / 방이 어질러지다
|
A: |
게으른 사람 때문에 방이 어질러져 있다. |
|
怠け者のせいで部屋が散らかっている。 |
|
放電 / 방전
|
A: |
드론이 방전으로 숲에 추락했다. |
|
ドローンが放電して森に墜落した。 |
|
防止する / 방지하다
|
A: |
재발을 방지하다. |
|
再発を防止する。 |
B: |
미연에 방지하다. |
|
未然に防ぐ。 |
|
放り出し / 방출
|
A: |
회사가 방출하고 싶은 사원 |
フェサガ パンチュルハゴ シプン サウォン |
会社が放り出したい社員 |
B: |
저 선수를 팀에서 방출하고 싶다. |
チョ ソンスルル ティムエソ パンチュルハゴシプタ |
あの選手をチームから放り出したい。 |
|
放置される / 방치되다
|
A: |
조릿대 무성한 땅속 어딘가에 여전히 많은 유골이 그대로 방치되어 있었다. |
|
笹が生い茂る土地のどこかに、今も多くの遺骨がそのまま放置されている。 |
|
放置する / 방치하다
|
A: |
문제를 미해결 상태로 방치하다. |
|
問題を未解決のままに放置する |
B: |
자전거를 노상에 방치하다. |
|
自転車を路上に放置する。 |
|
妨害 / 방해
|
A: |
방해를 하다. |
|
妨害する。 |
B: |
업무방해를 받다. |
|
業務妨害を受ける。 |
|
邪魔する / 방해하다
|
A: |
제발 방해하지 마세요. |
|
どうか邪魔しないでください。 |
B: |
일을 방해하다. |
|
仕事の邪魔をする |
|
方向 / 방향
|
A: |
방향을 바꾸다. |
|
方向を変える。 |
B: |
방향을 전환하다. |
|
方向を転換する。 |
|
かじを切る / 방향을 전환하다
|
A: |
인공지능은 어떤 기술에 의해 진보하고 어떤 미래를 향해 방향을 전환하고 있을까요? |
|
人工知能はどのような技術によって進歩し、どのような未来に向かってかじをきっているのでしょうか |
|
芳香剤 / 방향제
|
※ |
화장실에 냄새가 나서 방향제를 사두었다. |
|
トイレからにおいがでるので、芳香剤を買っておいた。 |
※ |
향수도 좋은 방향제입니다. |
|
香水もいい芳香剤です。 |
|
防火扉 / 방화문
|
A: |
방화문에 결함이 있었기 때문에 실내에 연기가 가득찼다. |
|
防火扉が故障していたために、室内に煙が充満した。 |
B: |
방화문 설치가 의무화되어 있다. |
|
防火扉の設置が義務付けられている。 |
|
畑 / 밭
|
A: |
밭을 갈다. |
|
畑を耕す。 |
B: |
밭을 매다. |
|
畑の草取りをする。 |
|
畑作 / 밭농사
|
A: |
밭농사를 짓다. |
|
畑作を営む。 |
B: |
밭에서 농작물을 재배하는 것을 밭농사라고 부릅니다. |
|
畑で農作物を栽培することを畑作と呼びます。 |
|
畑を耕す / 밭을 갈다
|
A: |
소는 종일 밭을 갈았다. |
|
牛は一日中、畑を耕した。 |
B: |
농부는 수확 준비를 위해 밭을 갈고 있다. |
|
農夫は収穫の準備のために畑を耕している。 |
|
たらふく食べる / 배 터지게 먹다
|
A: |
배 터지게 먹었다. |
|
たらふく食べた。 |
B: |
저녁을 배 터지게 먹었다. |
|
夕食をたらふく食べた。 |
|
お腹が痛い / 배가 아프다
|
A: |
배가 아파서 못 먹어요. |
|
お腹が痛くて食べられません。 |
B: |
갑자기 배가 너무 아픈 거예요. |
|
いきなりお腹がとても痛いんですよ! |
|
背景 / 배경
|
A: |
이쪽을 배경으로 찍어 주세요. |
|
こちらを背景にして取ってください。 |
|
バックグラウンドミュージック / 배경 음악
|
A: |
배경 음악을 고르다. |
|
バックグラウンドミュージックを選ぶ。 |
B: |
힐링하는 배경 음악을 자주 틀어 놓고 있어요. |
|
癒されるバックグラウンドミュージックをよく流しています。 |
|
へそ (臍) / 배꼽
|
A: |
배꼽은 복부 한가운데에 있는 작은 움푹 파인 곳이다 |
|
へそ (臍)は、腹部の真ん中にある小さな凹みである |
B: |
배꼽은 무슨 기능이 있죠? |
|
へそは何の機能がありますか? |
|
大笑いする / 배꼽이 빠지도록 웃다
|
A: |
그 개그맨의 우스운 연기에 배꼽이 빠지도록 웃었다. |
|
あの芸人の面白い演技に大爆笑した。 |
B: |
우리들은 배꼽이 빠질 만큼 요절복통했습니다. |
|
人々はお腹の皮がよじれんばかりに笑いこけていました。 |
|
リュック / 배낭
|
A: |
배낭을 메다. |
|
リュックサックを背負う。 |
B: |
무거운 배낭을 메고 산에 올랐다. |
|
重いリュックを背負って山に登った。 |
|
バックパック旅行 / 배낭여행
|
A: |
미국에 배낭여행 갔다 왔어. |
|
米国にバックパック旅行に行ってきた。 |
B: |
미국에 배낭여행을 갈 예정입니다. |
|
アメリカにバックパック旅行に行く予定です。 |
|
配達される / 배달되다
|
A: |
주문한 게 아직 배달되지 않았어요. |
|
注文したものがまだ届生きません。 |
|
バドミントン / 배드민턴
|
A: |
그는 배드민턴 경기에서 우승했다. |
|
彼はバドミントンの試合で優勝した。 |
B: |
배드민턴은 그녀의 취미 중 하나다. |
|
バドミントンは彼女の趣味の一つだ。 |
|
配慮 / 배려
|
A: |
여성의 과도한 배려가 종종 오해를 불러일으킨다. |
|
女性の過度な配慮が時々誤解を招く。 |
B: |
선생님으로부터 받은 배려에 진심으로 감사의 말씀드립니다. |
|
先生からいただいたお心遣いに、心から感謝申し上げます。 |
|
思いやり / 배려심
|
A: |
배려심이 있다. |
|
気配りができる。よく気がつく。 |
B: |
배려심이 깊고 의리가 있다. |
|
配慮深く義理にも厚い。 |
|
思いやる / 배려하다
|
A: |
배려해 줘서 고마워요. |
|
配慮してくれて、ありがとうございます。 |
B: |
지난번에 배려해 주셔서 감사합니다. |
|
先日は、お気遣いいただきましてありがとうございます。 |
|
提灯より柄が太い / 배보다 배꼽이 더 크다
|
A: |
그것은 배보다 배꼽이 더 큰 어리석은 짓이다. |
|
それは、本末転倒な愚かなことだ。 |
|
配分する / 배분하다
|
A: |
토지를 배분하다. |
|
土地を配分する。 |
B: |
이익을 배분하다. |
|
利益を配分する。 |
|
腹いっぱいに / 배불리
|
A: |
배불리 먹다. |
|
腹いっぱい食べる。 |
B: |
밥을 배불리 먹었다. |
|
ご飯をたらふく食べた。 |
|
賠償する / 배상하다
|
|
配送 / 배송
|
※ |
주문한 제품의 배송이 태풍으로 지연되고 있다. |
|
注文した製品の配送が台風で遅れている。 |
※ |
배송 예정일을 설정하다. |
|
配送予定日を設定する。 |
|
排水管 / 배수관
|
A: |
배수관에서 물이 새고 있다. |
|
排水管から水が漏れている。 |
B: |
배수관에 음식 찌꺼기가 가득 막혀 있었다. |
|
排水管に生ごみが一杯詰まっていた。 |
|
裏切者 / 배신자
|
A: |
배신자는 절대 용서할 수 없어! |
|
裏切者は絶対許せない! |
B: |
그는 배신자로서 아무도 믿을 수 없게 되었어요. |
|
彼は裏切者として、誰も信じられなくなりました。 |
|
染みつく / 배어 있다
|
A: |
시에도 그녀에 대한 애틋함이 진하게 배어 있다. |
|
詩にも彼女への切なさが濃く滲んでいる。 |
B: |
그는 예의가 매우 바른데 그 것은 항상 몸에 배어 있는 것이에요. |
|
彼ははとても礼儀正しいですが、それはいつでも体に染み付いていることなんです。 |
|
配偶者 / 배우자
|
A: |
배우자를 잃다. |
|
配偶者を失う。 |
B: |
저보다 나이 어린 배우자를 찾고 있습니다. |
|
私より年下の配偶者を探しています。 |
|
学び / 배움
|
A: |
배움에는 끝이 없습니다. |
|
学びには終わりがありません。 |
B: |
배움에는 시간도 필요하고 수업료도 필요합니다. |
|
学びには時間も必要で費用も必要です。 |
|
見送り / 배웅
|
A: |
친구가 한국으로 떠나는 날 공항에 배웅을 나갔다. |
|
友達が韓国に出発する日、空港に見送りに行った。 |
|
見送りに来る / 배웅 나오다
|
A: |
친구가 공항에 배웅 나오다. |
|
友達が空港へ見送りに来る。 |
|
見送りに行く / 배웅가다
|
A: |
서울에서 손님이 오셔서 공항까지 배웅갔다. |
|
ソウルからお客様が来てて、空港まで見送りに行った。 |
|
見送る / 배웅하다
|
A: |
귀국길에 오르는 그를 배웅했습니다. |
|
帰国の途につく彼を見送りました。 |
B: |
인천국제공항까지 배웅을 하겠습니다. |
|
仁川国際空港まで見送りいたします。 |
|