・ |
전철 안에서 책을 읽다가 옆 사람에게 발을 밟혔다. |
|
電車の中で本を読んでいたら、隣の人に足を踏まれた。 |
・ |
벌레가 신발에 밟혀서 뭉개졌다. |
|
虫が靴で潰された。 |
・ |
그 아이의 웃는 얼굴이 눈에 밟혀서 떠나지 않는다. |
|
あの子の笑顔が目に浮かんで離れない。 |
・ |
헤어진 지 얼마 안 됐는데, 그 순간이 눈에 밟힌다. |
|
別れたばかりなのに、あの瞬間が目に浮かぶ。 |
・ |
그 즐거운 날들이 지금도 눈에 밟힌다. |
|
あの楽しい日々が今でも目に浮かぶ。 |
・ |
죽는 순간까지도 딸이 눈에 밟혀 눈을 감지 못했다. |
|
亡くなる瞬間まで娘が目に浮かび、目を閉じる事が出来なかった。 |
・ |
부모님을 배웅하고 집에 들어오니 자꾸 부모님 모습이 눈에 밟혀서 일이 손에 잡히지 않았다. |
|
両親を見送り、家に入ると、何度も両親の姿が目に浮かんできて、仕事が手につかなかった。 |
・ |
기업은 꼬리가 길면 밟힌다는 것을 두려워하여 조기에 부정을 공표했다. |
|
企業は尻尾が長いと踏まれることを恐れ、早期に不正を公表した。 |
・ |
그는 꼬리가 길면 밟힌다는 것을 두려워하여 스스로 죄를 고백했다. |
|
彼は尻尾が長いと踏まれることを恐れ、自ら罪を告白した。 |
・ |
꼬리가 길면 밟힌다. 작은 거짓말이라도 쌓이면 큰 문제가 된다. |
|
尻尾が長いと踏まれるものだ。小さな嘘でも積み重なれば大きな問題になる。 |
・ |
꼬리가 길면 밟힌다는 말을 잊지 말고 성실하게 사는 것이 중요하다. |
|
尻尾が長いと踏まれるという言葉を忘れず、誠実に生きることが大切だ。 |
|