・ |
엔저가 경기회복의 발목을 잡고 있다. |
|
円安が景気回復を足を引っ張っている。 |
・ |
유가 상승이 가뜩이나 어려운 국가 경제의 발목을 잡고 있다. |
|
石油価格の上昇がそうでなくても厳しい国家の経済の足かせとなっている。 |
・ |
무책임하게 발목 잡는 일은 없어야 한다. |
|
無責任に足を引っ張ってはならない。 |
・ |
노동시장의 낮은 효율성이 국가경쟁력 상승의 발목을 잡고 있다. |
|
労働市場の低い効率性が国家競争力上昇の足を引っ張ている。 |
・ |
허세는 자신의 발목을 잡는다. |
|
見栄っ張りは自分の足を引っ張る。 |
・ |
야당은 여당의 발목을 잡고 정권교체만을 생각하고 있다. |
|
野党は与党の足を引っ張り政権交代することしか考えていない。 |
・ |
건강 문제에 발목을 잡혀서 여행을 포기하게 되었다. |
|
健康問題に邪魔されて、旅行を諦めることになった。 |
・ |
사소한 실수에 발목을 잡혀서 계획이 늦어졌다. |
|
些細なミスに邪魔されて、計画が遅れてしまった。 |
・ |
그는 빚에 발목을 잡혀서 하고 싶은 일을 못 한다. |
|
彼は借金に邪魔されて、やりたいことができない。 |
・ |
팀의 발목을 잡아서 동료들에게 얼굴을 못 들겠다. |
|
チームの足を引っ張ってしまい、仲間に面目が立たない。 |
・ |
그의 자화자찬은 장기적으로는 그의 발목을 잡을 것이다. |
|
彼の自画自賛は、長期的には彼の足を引っ張るだろう。 |
・ |
이상 기후와 유가 상승이 국가 경제의 발목을 잡고 있다. |
|
異常気象と石油価格の上昇が国家の経済の足かせとなっている。 |
・ |
노욕이 그의 발목을 잡았다. |
|
年寄りの欲を出して困難に陥った。 |