・ |
발언하기 전에 한 번 생각을 정리하는 편이 좋다. |
|
発言する前には、一度考えを整理したほうがよい。 |
・ |
발언할 때 거수를 부탁드립니다. |
|
発言するときには挙手をお願いいたします。 |
・ |
한 가지 개선해야할 점은 회의에서 좀 더 발언해야 하는 것입니다. |
|
改善すべき点の1つは、会議でもうちょっと発言をすることです。 |
・ |
그녀는 교실에서는 그다지 발언하지 않는다. |
|
彼女は教室ではあまり発言しない。 |
・ |
적극적으로 발언하다. |
|
積極的に発言する。 |
・ |
그는 한 마디도 발언하지 않았다. |
|
彼は一言も発言しなかった。 |
・ |
자유롭게 발언하다. |
|
自由に発言する。 |
・ |
발언할 기회가 주어지다. |
|
発言する機会が与えられる。 |
・ |
회의에서 적극적으로 발언하다. |
|
会議で積極的に発言する。 |
・ |
회의를 개최해도 발언하는 사원은 극히 일부이며 대부분의 사원이 발언하지 않는다. |
|
会議を開催しても発言する社員はほんの一部でほとんどの社員が発言しません。 |
・ |
그의 발언은 상대에게 견제구를 날리려는 의도가 있었다. |
|
彼の発言は、相手に牽制する意図があった。 |
・ |
정부는 다른 나라에 대해 견제구를 날리는 발언을 했다. |
|
政府は他国に対して牽制する発言をした。 |
・ |
그의 무례한 발언은 모두의 분노를 샀다. |
|
彼の無礼な発言は、みんなの怒りを買った。 |
・ |
그 발언을 듣고 그는 코웃음쳤다. |
|
その発言を聞いて、彼はあざ笑った。 |
・ |
그의 발언은 역풍을 맞았다. |
|
彼の発言は逆風を浴びた。 |
・ |
그는 무개념 발언을 해서 모두를 놀라게 했다. |
|
彼は常識のない発言をして、みんなを驚かせた。 |
・ |
그의 발언이 자충수가 되어 상황을 악화시켰다. |
|
彼の発言がダメ詰まりで、逆に状況を悪化させてしまった。 |
・ |
그의 발언이 회의에서 혼선을 빚었다. |
|
彼の発言が会議で混乱を引き起こした。 |
・ |
그녀의 발언은 의혹을 살 수도 있다. |
|
彼女の発言は疑惑を受けるかもしれない。 |
・ |
그 발언은 직격탄을 날리는 효과를 냈어요. |
|
その発言は、一発を浴びせるような効果がありました。 |
|