韓国語単語 |
日常会話 |
判断する
판단하다(パンダンハダ)
|
A: |
잘 생각해 판단하다. |
|
よく考え判断する。 |
B: |
상황을 판단하다. |
|
状況を判断する。 |
|
販売
판매(パンメ)
|
A: |
판매직은 힘들지만 보람이 있어요. |
|
販売職は大変ですがやりがいがあります。 |
B: |
가게에서 상품을 팔고 있습니다. |
|
店で商品を販売しています。 |
|
販売される
판매되다(パンメデダ)
|
A: |
똑같은 제품이 인터넷에서 더 저렴하게 판매되고 있어요. |
|
同じ製品がインターネットでもっと安く販売されています。 |
B: |
1월 중순부터 순차적으로 판매될 예정이다. |
|
1月中旬から順次販売される予定だ。 |
|
販売量
판매량(パンメリャン)
|
A: |
판매량을 늘리다. |
|
販売量を増やす。 |
B: |
판매량이 늘다. |
|
販売量が増える。 |
|
販売業
판매업(パンメオプ)
|
A: |
그는 판매업에 종사하고 있어요. |
|
彼は販売業に従事しています。 |
B: |
판매업 경험이 풍부합니다. |
|
販売業の経験が豊富です。 |
|
販売者
판매자(パンメジャ)
|
A: |
할인액이 커지는 경우 판매자 측이 손해를 입는 경우도 있습니다. |
|
割引額が大きくなる場合、売り手側が損害を被ることもあります。 |
|
販売する
판매하다(パンメハダ)
|
A: |
상품을 판매하다. |
|
商品を販売する。 |
B: |
우리의 허락 없이는 상품을 판매할 수 없다. |
|
我々の許可なしでは商品を販売できない。 |
|
そっくり
판박이(パンバギ)
|
A: |
엄마랑 딸이랑 판박이야. |
|
母と娘とそっくりだ。 |
B: |
저 쌍둥이는 얼굴이 판박이다. |
|
あの双子はまったくうりふたつだ。 |
|
板
판자(パンジャ)
|
A: |
책상 위에 나무 판자가 놓여 있다. |
|
机の上に木製の板が置かれている。 |
B: |
그 공장에서는 판자를 가공하고 있습니다. |
|
その工場では板を加工しています。 |
|
判定
판정(パンジョン)
|
A: |
심판이 판정을 내리다. |
|
審判が判定を下す。 |
B: |
판정 기준을 충족하다. |
|
判定基準を満たす。 |
|
判定勝ち
판정승(パンジョンスン)
|
A: |
그는 경기에서 판정승했어요. |
|
彼は試合で判定勝ちしました。 |
B: |
친선 시합에 출장해 2 대 1로 판정승했다. |
|
親善試合に出場し、2対1で判定勝ちした。 |
|
判定を受ける
판정을 받다(パンジョンウルパッタ)
|
A: |
간암 말기 판정을 받았다. |
|
肝臓がんの末期診断を受けた。 |
B: |
어머니가 치매 판정을 받았다. |
|
母が痴ほう症の判定を受けた。 |
|
判定する
판정하다(パンジョンハダ)
|
A: |
합격 여부를 판정하다. |
|
合否を判定する。 |
B: |
그것이 필요한지 어떤지를 판단하다. |
|
それが必要かどうかを判断する。 |
|
販促物
판촉물(パンチョンムル)
|
A: |
상품의 판매를 촉진하기 위해 준비된 것을 판촉물이라 한다. |
|
商品の販売を促進するために用意されるものを販促物という。 |
B: |
판촉물은 판매 촉진을 위해 배포되는 것입니다. |
|
販促品は、販売促進のため配布されるものです。 |
|
ひじ掛け
팔걸이(パルゴリ)
|
|
腕立て伏せ
팔굽혀펴기(パルグピョピョギ)
|
A: |
최근에 하루에 백 번 팔굽혀펴기를 시작했다. |
|
最近、1日に100回の腕立て伏せを始めた。 |
|
腕
팔뚝(パルトゥク)
|
A: |
팔뚝은 인간의 어깨에서 손까지의 부분을 말한다. |
|
腕は、人間の肩から手までの部分のことをいう。 |
B: |
퍼런 힘줄이 돋은 팔뚝이 매우 여위었습니다. |
|
青い筋が膨らんだ腕がとても痩 せていました。 |
|
売り捌く
팔아 치우다(パラチウダ)
|
A: |
필요하지 않게 된 명품을 고액에 팔아 치우다. |
|
不要になったブランド品を高額で売り捌く。 |
B: |
불량 채권을 팔아 치우다. |
|
不良債権を売り捌く。 |
|
小豆
팥(パッ)
|
A: |
먼저 팥을 삶은 뒤에 체에 거릅니다. |
|
まず、小豆を茹でて裏ごしします。 |
|
敗北者
패배자(ペベジャ)
|
A: |
은퇴 후에 술에 의존한 채 패배자 같은 삶을 살았다. |
|
引退後、酒に依存し敗北者のような人生を生きていた。 |
B: |
한 번의 실패로 스스로를 패배자로 낙인찍는 사람들이 의외로 많다. |
|
一度の失敗で、自分に敗北者と烙印を押す人が思いのほか多い。 |
|
ファストフード
패스트푸드(ペストゥプドゥ)
|
※ |
패스트푸드는 건강에 매우 좋지 않다. |
|
ファストフードは健康にあまりよくない。 |
|
覇者
패자(ペチャ)
|
A: |
작년의 패자답게 라이벌을 격파했다. |
|
昨年の覇者らしくライバルを撃破した。 |
B: |
세계를 이끌 패자는 누구인가? |
|
世界を導く覇者はだれだ? |
|
敗戦
패전(ペジョン)
|
A: |
치밀함이 결여된 그 시합을 보면 패전은 당연한 결과다. |
|
緻密さを欠いたその試合を見るに、敗戦は当然の結果だ。 |
B: |
굴욕적인 패전이었다. |
|
屈辱的な敗戦だった。 |
|
敗血症
패혈증(ペヒョルチュン)
|
A: |
패혈증은 적절한 치료가 이루어지지 않으면 죽음에 이르는 경우도 많은 질병입니다. |
|
敗血症は適切な治療がなされなければ、死に至ることも多い疾患です。 |
B: |
감염증을 계기로 전신의 장기가 급속히 손상을 입는 패혈증은 3명 중 1명은 사망한다고 한다. |
|
感染症をきっかけに全身の臓器が急激に傷害を受ける敗血症は、3人に1人が亡くなるといわれる。 |
|
ファックス
팩스(ペックス)
|
A: |
팩스로 보내도 될까요? |
|
ファックスで送ってもいいですか? |
B: |
주문서를 팩스로 보내주세요. |
|
注文書をァックスに送信ください。 |
|
フライパン
팬(ペン)
|
A: |
팬케이크를 구우려고 새 팬을 샀어요. |
|
パンケーキを焼くために、新しいフライパンを買いました。 |
|
パンケーク
팬케이크(ペンケイク)
|
A: |
오늘 아침은 팬케이크를 구웠어요. |
|
今朝はパンケーキを焼きました。 |
B: |
뒤집개로 팬케이크를 구웠어요. |
|
フライ返しでパンケーキを焼きました。 |
|
パズルを解く
퍼즐을 풀다(ポジュル プルダ)
|
A: |
퍼즐 푸는 것을 좋아한다. |
|
パズルを解くのが好きだ。 |
B: |
그는 항상 퍼즐을 풀고 있다. |
|
彼はいつもパズルを解いている。 |
|
広がる
퍼지다(ポジダ)
|
A: |
소문이 퍼지다. |
|
噂が広がる。 |
B: |
라면이 퍼지다. |
|
ラーメンが伸びる。 |
|
お湯が煮えたぎる
펄펄 끓다(ポルポル ックルタ)
|
A: |
김치찌개가 펄펄 끓었다. |
|
キムチチゲが沸騰した。 |
B: |
사랑이 펄펄 끓어오르다. |
|
愛がふつふつと沸き立つ。 |
|
強く否認する
펄펄 뛰다(ポルポルティダ)
|
A: |
본인은 펄펄 뛰며 부인했다. |
|
本人はとんでもなく強く否認した。 |
|
わんわん泣く
펑펑 울다(ポンポンウルタ)
|
A: |
실연하여 펑펑 울렸다. |
|
失恋してボロボロ泣いた。 |
B: |
누군가의 품에 안겨 펑펑 울고 싶어요. |
|
誰かの夢を抱いてわんわん泣きたいです。 |
|
ページ
페이지(ページ)
|
A: |
교과서 5페이지를 피세요. |
|
教科書5ページを開いてください。 |
B: |
이 책을 다섯 페이지 읽었다. |
|
この本を5ページ読んだ。 |
|
ページをめくる
페이지를 넘기다(ペイジルルノムギダ)
|
A: |
페이지를 넘기면 2페이지에 주의 사항이 기입되어 있습니다. |
|
ページをめくると2ページに注意事項が記入してあります。 |
|
ペンキ
페인트(ペイントゥ)
|
A: |
페인트를 칠하다. |
|
ペンキを塗る。 |
B: |
페인트는 필요에 따라 칠하기 쉽게 하기 위해 희석하여 사용합니다. |
|
ペンキは必要に応じて、塗りやすくするためにうすめて使います。 |
|
ペットボトル
페트병(ペトゥッピョン)
|
A: |
음료가 들어 있는 페트병에는 다앙한 형태가 있다. |
|
飲み物が入っているペットボトルにはいろいろな形がある。 |
B: |
페트병에 물을 넣다. |
|
ペットボトルに水を入れる。 |
|
味方
편(ピョン)
|
A: |
당신은 대체 누구 편이에요? |
|
あなたは一体誰の味方ですか? |
B: |
그녀는 항상 내 편이다. |
|
彼女はいつも私の味方だ。 |
|
便
편(ピョン)
|
A: |
저희 비행기는 서울까지 가는 대한항공 225편입니다. |
|
この飛行機は大韓航空ソウル行き225便でございます。 |
|
ほう
편(ピョン)
|
A: |
아침은 잘 안 먹는 편이에요. |
|
朝食はあまり食べない方です。 |
B: |
아들은 공부를 잘 하는 편이었어요. |
|
息子は勉強を良く出来たほうでした。 |
|
編曲
편곡(ピョンゴク)
|
A: |
편집이란 작곡가의 선율에 반주를 붙이는 작업이다. |
|
編曲とは、作曲家の旋律に対して伴奏をつける作業である。 |
B: |
작곡이나 편곡을 컴퓨터로 도전해 보자 ! |
|
作曲や編曲にパソコンでチャレンジしてみよう! |
|
編曲する
편곡하다(ピョンゴカダ)
|
A: |
노래를 편곡하다. |
|
歌を編曲する。 |
B: |
재즈풍으로 편곡하다. |
|
ジャズ風に編曲する。 |
|
便利
편리(ピョルリ)
|
A: |
편의점은 편리하니까 자주 가요. |
|
コンビニは便利だからよく行きます。 |
|
利便性
편리성(ピョルリッソン)
|
A: |
통학이나 통근 등 편리성이 좋은 입지가 좋아요. |
|
通学や通勤など利便性のいい立地がいいですよ。 |
B: |
こちは交通の利便性に優れた立地です。 |
|
이곳은 교통 편리성이 뛰어난 입지입니다. |
|
便利だ
편리하다(ピョルリハダ)
|
A: |
그녀가 사는 기숙사는 교통이 편리한 곳에 있다. |
|
彼女が住んでいる寮は、交通が便利なところにある。 |
B: |
지하철이 근처에 있어서 교통이 편리한 편이에요. |
|
地下鉄が近くて交通が便利な方です。 |
|
偏食する
편식하다(ピョンシカダ)
|
A: |
편식하는 아이에게는 다양한 식품을 제공하도록 하고 있습니다. |
|
偏食する子供には、さまざまな食品を提供するようにしています。 |
B: |
편식하면 건강에 영향을 미칠 수 있습니다. |
|
偏食することで健康に影響が出る可能性があります。 |
|
楽に
편안히(ピョンアンヒ)
|
A: |
편안히 자다 |
|
安らかに寝る。 |
B: |
편안히 쉬다 |
|
気楽に休む。 |
|
味方にする
편으로 만들다()
|
|
肩を持つ
편을 들다(ピョヌル トゥダ)
|
A: |
지금 누구 편 드는 거예요? |
|
今誰の肩を持ってるんですか? |
B: |
누구 편을 들어야 할지 모르겠네. |
|
どっちの肩を持ったなきゃいけないか分からないね。 |
|
コンビニ
편의점(ピョニジョム)
|
※ |
우리 집 근처에는 편의점이 3개나 있다. |
|
私の家の近所にはコンビニが3つあった。 |
※ |
집 뒤에 편의점이 있습니다. |
|
家の後ろにコンビニがあります。 |
|
手紙を出す
편지를 부치다(ピョンジルルブチダ)
|
A: |
항공편으로 편지를 부치다. |
|
航空便で手紙を出す。 |
B: |
편지를 부치는 사람이 격감하고 있다. |
|
手紙を出す人が激減している。 |
|
便箋
편지지(ピョンジジ)
|
※ |
편지지를 사러 문구점에 갔다. |
|
便箋を買いに、文具店に行った。 |
※ |
그녀는 편지지에 직접 글을 써서 팬들에게 마음을 전했다. |
|
彼女は便箋に直接文を書いて、ファンに気持ちを伝えた。 |
|
具合がよくない
편찮다(ピョンチャンタ)
|
A: |
어디 편찮으세요? |
|
どこか体調悪いですか?どこかお加減よろしくないんですか? |
B: |
많이 편찮으세요? |
|
具合がかなり悪いですか。 |
|
気軽に接する
편하게 대하다(ピョンハゲ デハダ)
|
A: |
친구처럼 편하게 대해. |
|
友達だと思って気軽に接して。 |
B: |
그냥 편하게 대해. |
|
気を使わないで。 |
|
楽になる
편해지다(ピョネジダ)
|
A: |
조금 마음이 편해졌다. |
|
少し気持ちが楽になった。 |
|
楽に
편히(ピョニ)
|
A: |
편히 주무세요. |
|
ゆっくり休んでください。 |
B: |
걱정하지 마시고,편히 주무세요. |
|
心配しないで、ゆっくり休んでください。 |
|
くつろぐ
편히 쉬다(ピョンヒシュィダ)
|
A: |
자기 집처럼 편히 쉬세요. |
|
自分の家のように、ごゆっくりどうぞ。 |
|
広げる
펼치다(ピョルチダ)
|
A: |
2페이지를 펼치다. |
|
2ページを開く。 |
B: |
능력을 펼치다. |
|
能力を発揮する。 |
|
坪
평(ピョン)
|
A: |
이 아파트는 몇 평이에요? |
|
このアパートは何坪ですか? |
B: |
한국에서는 부동산의 면적을 표시할 때 평이 자주 사용됩니다. |
|
韓国では、不動産の面積を表すときには「坪」がよく使われます。 |
|
評
평(ピョン)
|
A: |
평을 하다. |
|
評をする。 |
B: |
평이 나다. |
|
評がつく。 |
|
評価
평가(ピョンッカ)
|
A: |
평가를 내리다. |
|
評価を下す。 |
B: |
평가가 내려지다. |
|
評価が下される 。 |
|
評価を受ける
평가(를) 받다(ピョンッカルル パッタ)
|
A: |
그 건축물은 모더니즘의 정수라는 평가를 받고 있다. |
|
あの建築物はモダニズムの真髄だという評価を受けている。 |
B: |
양자통신은 도청이 불가능한 기술로 평가받는다. |
|
量子通信は、盗聴が不可能な技術と評価される。 |
|
評価される
평가되다(ピョンカデダ)
|
A: |
과학자는 여기서는 외국만큼 높게 평가되지 않는다. |
|
科学者はここでは外国ほど高く評価されていない。 |
B: |
그의 행동은 주위에서 높이 평가되었습니다. |
|
彼の行動は周囲から高く評価されました。 |
|
評価される
평가받다(ピョンッカバッタ)
|
A: |
이 대성당은 중세 고딕 건축의 정수로 평가받는다. |
|
この大聖堂は、中世ゴシック建築の真髄と評価される。 |
B: |
한국의 문화와 전통이 전 세계적으로 좋은 평가를 받고 있습니다. |
|
韓国の文化と伝統が世界的に高い評価を受けています。 |
|
評価する
평가하다(ピョンッカハダ)
|
A: |
높이 평가하다. |
|
高く評価する。 |
B: |
높게 평가되고 있다. |
|
高く評価されている。 |
|
平均
평균(ピョンギュン)
|
A: |
우리 학교 성적은 평균을 상당히 웃돌고 있다. |
|
私の学校の成績は平均をかなり上回っている。 |
B: |
평균을 계산하다. |
|
平均を計算する。 |
|
平均する
평균하다(ピョンギュンハダ)
|
A: |
각 회의 시험점수를 평균하면 대략 60 점이었다. |
|
各回のテストの点を平均すると、おおよそ60点だった。 |
|
平年
평년(ピョンニョン)
|
A: |
첫눈이 평년보다 하루 빠르고 지난해보다 이틀 늦게 관측되었다. |
|
初雪が平年より1日早く、昨年より2日遅く観測された。 |
B: |
올겨울은 평년에 비해 추워졌습니다. |
|
今年の冬は平年に比べて寒くなりました。 |
|
平等
평등(ピョンドゥン)
|
A: |
평등은 자유와 함께 민주주의를 형성하는 중요한 요소다. |
|
平等は自由と共に民主主義社会を形作る重要な要素である。 |
B: |
평등과 불평의 차이점은 무엇입니까? |
|
平等と公平の違いはなんですか。 |
|
平等だ
평등하다(ピョンドゥンハダ)
|
A: |
인간은 모두 평등하다. |
|
人間はすべて平等である。 |
B: |
보다 평등한 사회를 목표로 하는 사회 변혁을 지지한다. |
|
より平等な社会を目指すための社会変革を支持する。 |
|
平米
평방미터(ピョンバンミト)
|
A: |
건물의 면적을 표시하기 위해 평방미터가 자주 사용됩니다. |
|
建物の面積を表すのに「㎡」がよく使用されています。 |
|
平凡だ
평범하다(ピョンボムハダ)
|
※ |
화려한 삶보다 평범한 삶을 살고 싶다. |
|
華やかな人生よりも平凡な人生を生きたい。 |
※ |
그는 타고난 재능을 가지고도 평범하게 살아가고 있다. |
|
彼は生まれつきの才能を持ちながらも、平凡に生きている。 |
|
平社員
평사원(ピョンサウォン)
|
A: |
평사원에서 과장으로 승진했다. |
|
平社員から課長に昇進した。 |
|
一生
평생(ピョンセン)
|
A: |
지금은 평생 잊지 못할 행복한 순간입니다. |
|
今は一生忘れることの出来ない幸せな瞬間です。 |
B: |
평생을 함께 하다. |
|
一生を共にする。 |
|
普段
평소(ピョンソ)
|
A: |
평소에 생각하지 않은 문제 |
|
普段考えることのない問題 |
B: |
평소에도 음악에 관심이 많아요. |
|
普段も音楽に関心があります。 |
|
評判がいい
평판이 좋다(ピョンパニ チョタ)
|
A: |
이 레스토랑은 평판이 좋다. |
|
このレストランは評判がいい。 |
B: |
이 새로운 앱은 평판이 좋다. |
|
この新しいアプリは評判がいい。 |
|
平行線
평행선(ピョンヘンソン)
|
A: |
평행선을 긋다. |
|
平行線を引く。 |
B: |
평행선을 걷다. |
|
平行線を辿る。 |
|
平和
평화(ピョンファ)
|
A: |
평화를 구축하다. |
|
平和を構築する。 |
B: |
평화를 추구하다. |
|
平和を追求する。 |
|
平和だ
평화롭다(ピョンファロプッタ)
|
A: |
이렇게 아름답고 평화로운 나라는 처음 봐요. |
|
こんなに美しくてのどかな国は始めて見ます。 |
B: |
평화롭고 풍요로운 사회를 만들기 위해서는 어떻게 하면 좋은가요? |
|
平和で豊かな社会を作るためにはどうしたらよいですか。 |
|
迷惑
폐(ペ)
|
A: |
폐를 끼치다. |
|
迷惑をかける。 |
B: |
폐를 끼쳐서 참으로 죄송합니다. |
|
御迷惑をおかけいたしまして、誠に申し訳ありませんでした。 |
|
迷惑をかける
폐를 끼치다(ぺルル キチダ)
|
A: |
폐를 끼쳐서 죄송합니다. |
|
迷惑をかけて、申し訳ございません。 |
B: |
폐를 끼쳐서 대단히 죄송합니다. |
|
ご迷惑をおかけして大変申し訳ありませんでした。 |
|
閉幕式
폐막식(ペマクシク)
|
A: |
이 폐막식 연출은 칭찬하지 않을 수 없다. |
|
この閉幕式の演出は称賛せずにはいられない。 |
B: |
2008년 베이징 올림픽 폐막식도 정말 기억에 남아 있습니다. |
|
2008年の北京オリンピック閉幕式も本当に記憶に残っています。 |
|
閉店
폐점(ペジョム)
|
※ |
채소, 과일 등은 백화점 폐점시간의 반짝세일 때 싼값에 살 수 있다. |
|
野菜、果実などは、デパートの閉店時間のセールのとき安く買うことができる。 |
※ |
3일 마지막 영업을 끝내고 폐점했다. |
|
3日に最後の営業を終えて閉店した。 |
|
廃止する
폐지하다(ペジハダ)
|
A: |
국민들은 낡은 법을 폐지할 것을 요구했다. |
|
国民は古い法律を廃止することを求めた。 |
B: |
법률이나 제도를 폐지하다. |
|
法律や制度などを廃止する。 |
|
廃車
폐차(ペチャ)
|
A: |
폐차 절차를 밟다. |
|
廃車手続きを踏む。 |
B: |
폐차를 하려면 절차가 필요하다. |
|
廃車にするには手続きが必要になる。 |
|
包括的
포괄적(ポグァルッチョク)
|
A: |
포괄적으로 생각하다. |
|
包括的に考える。 |
B: |
포괄적인 협정을 체결하다. |
|
包括的な協定を締結する。 |
|
暖かい
포근하다(ポグナダ)
|
A: |
포근한 햇살 |
|
暖かい太陽 |
B: |
맑고 포근한 날씨 |
|
晴れてぽかぽかした天気 |
|
放棄
포기(ポギ)
|
A: |
중도에 포기하면 고통은 영원히 지속된다. |
|
途中で放棄すると痛みは永遠に持続される。 |
B: |
포기 상태에 이르렀다. |
|
あきらめの境地に達した。 |
|
野菜や草の株や本
포기(ポギ)
|
A: |
배추 한 포기 주세요. |
|
白菜一個ください。 |
B: |
풀 한 포기도 저마다 존재 이유가 있습니다. |
|
草1本も各々存在の理由があります。 |
|
諦める
포기하다(ポギハダ)
|
※ |
벌써 포기하게? |
|
もう諦めるの? |
※ |
포기하지 마세요. |
|
諦めないで下さい。 |
|
ワイン
포도주(ポドジュ)
|
A: |
포도주를 자주 마셔요. |
|
ワインをよく飲みます。 |
|
ポスター
포스터(ポスト)
|
A: |
포스터를 붙이다. |
|
ポスターを貼る。 |
B: |
방 벽에 좋아하는 밴드 포스터를 붙였다. |
|
部屋の壁に好きなバンドのポスターを貼った。 |
|
包容力
포용력(ポヨンリニョク)
|
A: |
포용력이 있다. |
|
包容力がある。 |
B: |
그는 포용력 좋고 이해심도 넓다. |
|
彼は法御揚力が高く理解心も深い。 |
|
ポイント
포인트(ポイントゥ)
|
A: |
포인트가 쌓이다. |
|
ポイントが溜まる。 |
B: |
포인트를 적립하다. |
|
ポイントを積み立てる。 |
|
包装
포장(ポジャン)
|
※ |
하나씩 포장해 주세요. |
|
1つずつ包んでください。 |
※ |
따로따로 포장해 주세요. |
|
別々に包んでください。 |
|
包装をあける
포장을 뜯다(ポジャンウルットゥッタ)
|
A: |
선물 포장을 뜯었다. |
|
プレゼントの包みを開いた。 |
|
包装紙
포장지(ポジャンジ)
|
A: |
포장지로 싸 주세요. |
|
包装紙で包んでください。 |
B: |
포장지로 싸다. |
|
包装紙に包む。 |
|
ラッピングする
포장하다(ポジャンハダ)
|
A: |
포장해 드릴까요? |
|
ラッピング致しましょうか。 |
B: |
포장해 주세요. |
|
包んでください(お持ち帰りです)。 |
|
フォーク
포크(ポク)
|
A: |
나는 젓가락 보다 포크가 더 편한다. |
|
私は箸よりもフォークがより便利だ。 |
B: |
스푼과 포크 주세요. |
|
スープンとフォークをください。 |
|
含むこと
포함(ポハム)
|
A: |
그의 제안은 플랜에 포함되어 계획은 성공했습니다. |
|
彼の提案はプランに組み入れられ、計画は成功しました。 |
B: |
그녀의 제안은 그룹의 계획에 포함되어 매우 유익했습니다. |
|
彼女の提案はグループの計画に組み入れられ、非常に有益でした。 |
|
含まれている
포함되다(ポハムデダ)
|
A: |
비타민 D는 버섯류에 많이 포함되어 있다. |
|
ビタミンDはキノコ類に多く含まれている。 |
B: |
그 아이디어는 이미 계획에 포함되어 있습니다. |
|
そのアイデアはすでに計画に組み入れられています。 |
|
含む
포함하다(ポハマダ)
|
A: |
세계 선수권 대회에 참가한 나라는 한국을 포함해 모두 16개국입니다. |
|
世界選手権大会に参加した国は、韓国を含め全部で16ヶ国です。 |
B: |
부모님을 포함한 가족들은 아직 부산에서 살고 있다. |
|
両親を含めて家族は、まだ釜山に住んでいる。 |
|
幅広い
폭넓다(ポンノルプタ)
|
A: |
폭넓은 분야에서 사용되고 있습니다. |
|
幅広い分野で使われれています。 |
B: |
영수는 스포츠, 음악, 예술 등 다양한 취미를 가지고 있습니다. |
|
ヨンスはスポーツ、音楽、芸術などの幅広い趣味を持っています。 |
|
暴動
폭동(ポクットン)
|
A: |
폭동을 진압하기 위해 많은 경찰이 파견되었다. |
|
暴動を治めるために、多くの警察官が派遣された。 |
B: |
폭동이 일어나다. |
|
暴動が起きる。 |
|
暴力
폭력(ポンニョク)
|
※ |
폭력을 쓰다. |
|
暴力を使う。 |
※ |
폭력을 휘두르다. |
|
暴力を振るう |
|
暴力を振るう
폭력을 휘두르다(ポンニョグル フィドゥルダ)
|
A: |
상대방에게 폭력을 휘둘러 부상을 입혔다. |
|
相手に暴力を振るい怪我をさせた。 |
B: |
남편은 술에 취해 들어오는 날이면 폭력을 휘둘렀다. |
|
夫は酒に酔って戻った日には暴力を振るった。 |
|
暴く
폭로하다(ポンノハダ)
|
A: |
비밀을 폭로하다. |
|
秘密を暴露する。 |
B: |
권력의 부조리를 적나라하게 폭로하다. |
|
権力の不条理を赤裸々に暴露する。 |
|
爆発
폭발(ポクッパル)
|
A: |
대학 실험실에서 실험 도중 폭발 사고가 일어났다. |
|
大学の実験室で実験途中、爆発事故が起きた。 |
B: |
버스의 가스 연료가 폭발해 부상자가 속출했다. |
|
バスのガス燃料が爆発して負傷者が続出した。 |
|
爆発的
폭발적(ポッパルチョク)
|
A: |
정보의 양이 폭발적으로 증가하고 있다. |
|
情報の量が爆発的に増加している。 |
B: |
폭발적인 성장을 지속하다. |
|
爆発的成長を続ける。 |
|
大雪
폭설(ポクッソル)
|
A: |
폭설로 학교가 휴교했다. |
|
大雪で学校が休校になった。 |
B: |
내일 남부지방에 폭설이 올 염려가 있습니다. |
|
明日南部地方に大雪の恐れがあります。 |
|
激しい雨
폭우(ポグ)
|
A: |
갑자기 격력하게 내리는 비를 폭우라 부른다. |
|
急に激しく降る雨を暴雨と呼ぶ。 |
B: |
국지적으로 폭우가 내릴 우려가 있다. |
|
局地的な激しい雨のおそれがある。 |
|
滝
폭포(ポクポ)
|
A: |
폭포 소리는 대자연의 숨결 같다. |
|
滝の音は大自然の息吹のようだ。 |
B: |
폭포의 물소리가 골짜기에 울려퍼지고 있다. |
|
滝の水音が谷間に響いている。 |
|
暴風
폭풍(ポクプン)
|
A: |
폭풍이 불다. |
|
暴風が吹く。 |
B: |
폭풍 후에는 잔잔한 하늘이 열린다. |
|
暴風の後には穏やかな空が開かれる。 |
|
フォルダ
폴더(ポルド)
|
A: |
폴더 내의 전체 파일을 업로드했습니다. |
|
フォルダ内の全ファイルをアップロードしました。 |
B: |
필요한 파일을 폴더에 정리했습니다. |
|
必要なファイルをフォルダにまとめました。 |
|
フォーム
폼(ポム)
|
A: |
장거리를 뛸 때 피곤하지 않고 마지막까지 완주하기 위해서는 폼과 다리의 착지가 중요합니 |
|
長距離を走るときに疲れずに最後まで走りきるには、フォームや足の着地が重要です。 |
|
表
표(ピョ)
|
A: |
엑섹로 표의 행과 열을 간단한 조작으로 바꿀 수 있습니다. |
|
エクセル(Excel)で表の行と列を簡単な操作で入れ替えることができます。 |
B: |
표의 삽입, 표의 분할, 표의 삭제 등 표의 기본적인 작성 방법을 소개합니다. |
|
表の挿入、表の分割、表の削除など表の基本的な作成手順を紹介します。 |
|
切符を買う
표를 끊다(ピョルル クンタ)
|
A: |
비행기표를 끊다. |
|
航空券を買う。 |
B: |
아직 비행기 표를 안 끊었어요. |
|
まだ飛行機のチケットを買っていません。 |
|
表面
표면(ピョミョン)
|
A: |
표면이 거칠다. |
|
表面が荒い。 |
B: |
코의 표면이 가려워 참을 수 없어요. |
|
鼻の表面がかゆくてたまりません。 |
|
有権者の心
표심(ピョシム)
|
A: |
소상공인 등의 표심을 겨냥한 선심성 정책이었다. |
|
中小業者の票を狙ったポピュリズム政策だった。 |
|
表情
표정(ピョジョン)
|
A: |
표정을 하다. |
|
表情をする。 |
B: |
표정을 짓다. |
|
表情をする。 |
|
表情をする
표정을 짓다(ピョジョンウルチッタ)
|
A: |
밝은 표정을 짓다. |
|
明るい表情を浮かべる。 |
B: |
무서운 표정 짓지 마. |
|
怖い顔をしないで。 |
|
表情がこわばる
표정이 굳어지다(ピョジョンイ クドジダ)
|
A: |
그 말을 듣자마자 형의 표정이 굳어졌다. |
|
その言葉を聞くやいなや兄の顔が固くこわばった。 |
|
表情が明るい
표정이 밝다(ピョジョンイパクッタ)
|
A: |
영수 씨 얼굴 표정이 참 밝아 보이네요. |
|
ヨンスさんの顔の表情がとても明るく見えますね。 |
|
表情が暗い
표정이 어둡다(ピョジョンイ オドゥプッタ)
|
A: |
표정이 어두운 걸 보니 시험 성적이 아주 나빴나 보네요. |
|
表情が暗いのを見ると、試験の成績がとても悪かったみたいですね。 |
|
標準
표준(ピョジュン)
|
A: |
표준을 정하다. |
|
標準を定める。 |
B: |
표준에 미치지 못한다. |
|
標準に及ばない。 |
|
標準語
표준어(ピョジュノ)
|
A: |
표준어를 소리대로 적되, 어법에 맞도록 함을 원칙으로 한다. |
|
標準語を音通り書くが、語法に合わせることを原則とする。 |
|
表する
표하다(ピョハダ)
|
A: |
위대한 국민들께 무한한 존경과 감사를 표하고 싶습니다. |
|
偉大な国民に無限の尊敬と謝意を表したいです。 |
B: |
자신의 의사를 말이나 태도로 표하다. |
|
自分の意志を言葉や態度で表す。 |
|
表現
표현(ピョヒョン)
|
A: |
위의 주제에 대해 제시된 표현을 사용해서 한 문장으로 만드십시오 |
|
上のテーマに対し、提示された表現を使って一文を作りなさい。 |
B: |
본 것, 느낀 것을 모두 한국어로 표현하고 싶어요. |
|
見たもの、感じたものをすべて韓国語で表現したいです。 |
|
表現力
표현력(ピョヒョンニョク)
|
A: |
표현력이 풍부하다. |
|
表現力が豊かだ。 |
B: |
표현력이 부족하다. |
|
表現力が乏しい。 |
|
表現する
표현하다(ピョヒョンハダ)
|
A: |
자신을 표현하는 능력이 중요하다. |
|
自分を表現する能力が重要だ。 |
B: |
예술가는 작품으로 삶을 표현한다. |
|
芸術家は作品で人生を表現する。 |
|
青い
푸르다(プルダ)
|
A: |
나뭇잎이 완전히 푸르러졌구나. |
|
木の葉っぱがすっかり青くなったなぁ。 |
B: |
우주에서 지구가 푸르게 보이는 건 지구 표면의 70%를 덮고 있는 바다 때문이다. |
|
宇宙から地球が青く見えるのは、地球の表面の70%を覆っている海のためだ。 |
|
すっかりはまっている
푹 빠져 있다(プクッパジョイッタ)
|
A: |
스마트폰 게임에 푹 빠져 있어요. |
|
スマホゲームにすっかりはまっています。 |
|
すっかりはまる
푹 빠지다(プクッパジダ)
|
A: |
요즘 클래식 음악에 푹 빠졌어요. |
|
最近クラシックミュージックにすっかりはまっています。 |
B: |
발이 진흙에 푹 빠져서 안 빠져요. |
|
足が泥にすっかりはまって抜けません。 |
|
ぐっすり休む
푹 쉬다(プクスィダ)
|
A: |
피곤하실 텐데 푹 쉬세요. |
|
お疲れですから、ぐっすり休んで下さい。 |
B: |
오늘은 푹 쉬려고 합니다. |
|
今日はゆっくり休もうと思います。 |
|
ぐっすり寝る
푹 자다(プク チャダ)
|
A: |
하룻밤 푹 자고 나면 피곤이 풀려요. |
|
一晩ぐっすり眠ったら、疲れが取れます。 |
B: |
잠을 푹 잤으면 좋겠어요. |
|
ぐっすり寝たらいいですよ。 |
|
むしむしと蒸す
푹푹 찌다(プップクッチダ)
|
A: |
날씨가 푹푹 찌네요. |
|
天気がむしむししますね。 |
B: |
아침부터 푹푹 찌네요. |
|
朝からムシムシしてますね。 |
|
昔の金銭の単位
푼(プン)
|
A: |
돈이 한 푼도 없었다. |
|
お金が一文もなかった。 |
B: |
한 푼 두 푼 모아 아파트를 마련했다。 |
|
お金をせっせと貯めてマンションを購入した。 |
|
しょげる
풀(이) 죽다(プリチュクタ)
|
A: |
그는 무슨 걱정이 있는지 하루 종일 풀이 죽어 있다. |
|
彼は何の心配ごとがあるのか、1日中元気がない。 |
B: |
아이들은 텅 빈 어린이집에서 풀이 죽은 채 엄마를 기다리고 있었다. |
|
子どもたちは、がらんとした保育園でしょげきってママを待っていた。 |
|
動員する
풀다(プルダ)
|
A: |
사람을 풀어서라도 찾아봐 주세요. |
|
人を動員してでも探してください。 |
|
ほどける
풀리다(プルリダ)
|
A: |
긴장이 풀리다. |
|
緊張が解ける。 |
B: |
인생은 풀려야할 문제가 아니라 경험되어야 할 현실이다. |
|
人生は、解かれるべき問題ではなく、経験されるべき現実である。 |
|
抱く
품다(プムタ)
|
A: |
희망을 품다. |
|
希望を抱く。 |
B: |
큰 뜻을 품다. |
|
大志を抱く。 |
|
懐に抱かれる
품에 안기다(ポメ アンギダ)
|
A: |
그의 품에 안기고 싶어요. |
|
彼の胸に抱かれてみたいです。 |
B: |
그의 품에 안겨 동그란 입술에 입을 맞추었다. |
|
彼の胸に抱かれて、丸い唇に口づけした。 |
|
品
품위(プムィ)
|
A: |
품위를 지키다. |
|
品位を守る。 |
B: |
품위가 있다. |
|
品位がある |
|
品切
품절(プムジョル)
|
※ |
이 제품은 현재 품절 상태라 주문 구매하셔야 합니다. |
|
この製品は現在品切れ状態で、注文購入しなければなりません。 |
※ |
죄송해요. 지금 품절이에요. |
|
申し訳ありません。今品切れです。 |
|
品質
품질(プムジル)
|
A: |
품질을 높이다. |
|
品質を高める。 |
B: |
품질을 관리하다. |
|
品質を管理する。 |
|
品質の面
품질 면(プムジル ミョン)
|
A: |
가격과 품질 면에서는 뒤지지 않습니다. |
|
価格と品質の面では負けません。 |
|
風
풍(プン)
|
A: |
북경 풍의 중국요리를 저렴한 가격으로 즐길 수 있다. |
|
北京風中華料理をお手頃な価格で楽しめる。 |
|
風景
풍경(プンギョン)
|
A: |
주변 풍경이 무척 아름답다. |
|
周りの風景が非常に美しい。 |
B: |
겨울 하면 눈 내리는 풍경이 가장 먼저 떠오른다. |
|
冬といえば、雪が降る風景がまず思い浮かぶ。 |
|
豊富だ
풍부하다(プンブハダ)
|
A: |
그는 농사에 관한 풍부한 지식을 가지고 있다. |
|
彼は、農業に関する豊富な知識を持っている。 |
B: |
나이들면 경험이 깊고 풍부해집니다. |
|
年をとれば経験が深く豊富になります。 |
|
風船
풍선(プンソン)
|
A: |
풍선을 불다. |
|
風船を膨らます。 |
B: |
풍선을 부풀리다. |
|
風船を膨らます。 |
|
豊富だ
풍성하다(プンソンハダ)
|
A: |
오늘 행사는 풍성하다. |
|
今日のイベントは盛りだくさんだ。 |
B: |
축제 프로그램이 풍성하다. |
|
お祭りのプログラムが盛りだくさんだ。 |
|
豊かだ
풍족하다(プンジョカダ)
|
A: |
이곳은 농산물이 풍족한 지방입니다. |
|
こちらは農産物の豊かな地方です。 |
B: |
편리하고 풍족한 생활을 하고 있다. |
|
便利で豊かな生活をしている。 |
|
フライパン
프라이팬(プライペン)
|
A: |
프라이팬에 볶다. |
|
フライパンで炒める。 |
B: |
프라이팬에 기름을 넣은 후에 불에 올려놓다. |
|
フライパンに油を入れてから火にかける。 |
|
プロ
프로(プロ)
|
A: |
그는 프로 축구 선수입니다. |
|
彼はプロのサッカー選手です。 |
B: |
그는 프로 카메라맨으로 활약하고 있습니다. |
|
彼はプロのカメラマンとして活躍しています。 |
|
プロフィール
프로필(プロピル)
|
A: |
프로필 사진을 새로 찍었다. |
|
プロフィール写真を新たに撮った。 |
|
プラスティック
플라스틱(プラスティク)
|
A: |
비닐과 플라스틱 사용은 최대한 줄이자. |
|
ビニールとプラスチックの使用は最大限減らそう。 |
B: |
인간이 바다에 버리는 플라스틱이 태평양에 거대 쓰레기 섬을 만들고 있다. |
|
人間が海に捨てるプラスチックが太平洋に巨大ゴミの島を作っている。 |
|
プラグ
플러그(プルログ)
|
A: |
플러그를 꼽다. |
|
プラグを差し込む。 |
B: |
플러그를 뽑다. |
|
プラグを抜く。 |
|
血
피(ピ)
|
A: |
피를 토하다. |
|
血を吐く。 |
B: |
피를 흘리다. |
|
血を流す。 |
|