韓国語単語 |
日常会話 |
態度を取る
태도를 취하다(テドルル チュィハダ)
|
A: |
애매한 태도를 취하다. |
|
曖昧な態度をとる。 |
B: |
무례한 태도를 취하다. |
|
無礼な態度を取る。 |
|
胎夢
태몽(テモン)
|
A: |
한국에서는 태몽으로 태어날 아기의 성별을 추측한다. |
|
韓国ではテモンで生まれてくる子供の性別を推測する。 |
|
大半
태반(テバン)
|
A: |
에너지 자원의 태반을 해외로부터의 수입에 의존하고 있다. |
|
エネルギー資源の大半を海外からの輸入に頼っている。 |
B: |
석유 매장량은 미국이 세계 1위이며, 태반은 셰일 오일입니다. |
|
石油埋蔵量は米国が世界1位で、大半はシェールオイルです。 |
|
態勢
태세(テセ)
|
A: |
준비 태세를 갖추고 있습니다. |
|
準備態勢を整えております。 |
B: |
새로운 태세로 임하겠습니다. |
|
新たな態勢で取り組んでまいります。 |
|
太陽系
태양계(テヤンゲ)
|
A: |
태양계의 혹성 형성기에는 지구에 물이 없었습니다. |
|
太陽系の惑星形成初期には、地球に水はありませんでした。 |
B: |
46억 년 전에 태양계 혹성으로서 지구가 탄생했습니다. |
|
46億年前に、太陽系の惑星として地球が誕生しました。 |
|
太陽光
태양광(テヤングァン)
|
A: |
태양광이나 풍력 등 재생 가능 에너지는 자연에 친화적이다. |
|
太陽光や風力といった再生可能エネルギーは自然にやさしい。 |
B: |
태양광을 반사하여 호수가 빛나고 있다. |
|
太陽光を反射して湖が輝いている。 |
|
太陽が差す
태양이 비치다(テヤンイ ビチダ)
|
A: |
창문으로 태양이 비치다. |
|
窓から太陽が差す。 |
|
乗せる
태우다(テウダ)
|
A: |
집까지 태워 주세요. |
|
家まで乗せて下さい。 |
B: |
비행기 태우지 마세요. |
|
おだてないでください |
|
燃やす
태우다(テウダ)
|
A: |
쓰레기를 태우다. |
|
ゴミを燃やす |
B: |
지방을 태우는 음식 |
|
脂肪を燃やす食べ物 |
|
けちをつける
태클을 걸다(テクルルコルダ)
|
A: |
찬성한다고 해 놓고선 왜 이제 와서 태클이야? |
|
賛成すると言っておきながら、どうして今さらけちつけるんだ? |
|
太平洋
태평양(テピョンヤン)
|
A: |
태평양을 횡단하다. |
|
太平洋を横断する。 |
B: |
태평양은 세계 최대 해양이다. |
|
太平洋は世界最大の海洋である。 |
|
宅配
택배(テクッペ)
|
※ |
나는 택배 회사에서 일한다. |
|
私は宅配会社で働いています。 |
※ |
택배는 하루 이틀이면 전국 어디에나 배달됩니다. |
|
宅配便は一日か二日のうちに全国どこへでも届けます。 |
|
宅配を送る
택배를 부치다(テッペルル プチダ)
|
A: |
어제 오전에 택배로 부쳤어요. |
|
昨日の午前に宅配で送りました。 |
|
タクシーを呼ぶ
택시를 부르다(テックシルル ブルダ)
|
A: |
택시 좀 불러 주세요. |
|
タクシーを呼んでください。 |
B: |
택시좀 불러 주시겠어요? |
|
タクシーを呼んで頂けますか? |
|
タクシーを拾う
택시를 잡다(テクッシルルチャプッタ)
|
A: |
한국에서는 일본처럼 거의 어디서든 택시를 잡을 수 있습니다. |
|
韓国では日本と同じようにほぼどこでもタクシーを拾うことができます。 |
B: |
짐도 많고 피곤해서 택시를 잡아서 집에 갔습니다. |
|
荷物も多く疲れたからタクシーを拾って帰りましょう。 |
|
選ぶ
택하다(テッカダ)
|
A: |
만약에 내가 아시아에 살아야 한다면 절대로 베트남을 택할 것이다. |
|
もし私がアジアに住まないといけないとしたら絶対ベトナムを選びます。 |
B: |
그는 고등학교를 졸업하고 군인의 길을 택했다. |
|
彼は高校卒業後に軍人の道を選んだ。 |
|
はず
터(ト)
|
A: |
나라면 잘 했을 터였다. |
|
僕ならもっとうまくやったつもりだった。 |
B: |
아버지의 심정이 그랬을 터다. |
|
父親の心情がそうだったはずだ。 |
|
跡地
터(ト)
|
A: |
터를 잡다. |
|
敷地を定める。 |
B: |
유적과 유물 500여 점이 절 터에서 무더기로 발견됐다. |
|
遺跡と遺物500点余りが、寺の跡地から大量に発見された。 |
|
~ところに
터(ト)
|
A: |
지진에 대비한 훈련을 많이 한 터라 당황하지 않고 대처할 수 있었습니다. |
|
地震に対して何度も訓練をしたので、慌てずに対処することができました。 |
B: |
여행을 떠나려던 터에 비가 오기 시작했다. |
|
旅行に出発しようとしたときに雨が降り始めた。 |
|
裂ける
터지다(トジダ)
|
A: |
너무 많이 먹어서 배가 터질 것 같아요. |
|
あまりにもたくさん食べてお腹が破裂しそうです。 |
B: |
요즘 너무 바빠서 머리가 터질 것 같애. |
|
最近とても忙しくて頭が破裂しそう! |
|
勃発する
터지다(トジダ)
|
A: |
언제든 전쟁이 터질 것 같은 상황입니다. |
|
いつでも戦争が起きそうな状況です。 |
B: |
일이 터졌어요. |
|
緊急事態です。 |
|
あごひげ
턱수염(トクッスヨム)
|
A: |
턱수염을 기르다. |
|
あごひげを伸ばす。 |
B: |
턱수염이 자라다. |
|
あごひげが伸びる。 |
|
はずがない
턱이 없다(トギオプタ)
|
A: |
아이들이 그걸 알 턱이 없다. |
|
子供たちは、それを知るはずがない。 |
|
はたく
털다(トルダ)
|
A: |
먼지를 털다. |
|
ほこりをはたく。 |
B: |
이불을 털다. |
|
ふとんを叩く。 |
|
毛帽子
털모자(トルモジャ)
|
A: |
털모자가 그의 머리를 따뜻하게 유지하고 있었다. |
|
毛皮の帽子が彼の頭を温かく保っていた。 |
B: |
털모자가 마음에 들어요. |
|
毛糸の帽子が気に入りました。 |
|
毛糸
털실(トルシル)
|
A: |
털실로 장갑을 짜 주었어요. |
|
毛糸で手袋を編んであげた。 |
B: |
털실로 장갑을 뜨고 있다. |
|
毛糸で手袋を編んでいる。 |
|
打ち明ける
털어놓다(トロノタ)
|
A: |
비밀을 털어놓다. |
|
秘密を打ち明ける。 |
B: |
고민을 털어놓다. |
|
悩みを打ち明ける。 |
|
既得権を守る
텃세를 부리다(トッセルル プリダ)
|
A: |
방문 경기에서 텃세를 부린 홈팀을 이겼다. |
|
アウェー試合で態度の大きかったホームチームに勝った。 |
|
からっぽだ
텅 비다(トンビダ)
|
A: |
아이들이 모두 가버린 텅 빈 운동장에 홀로 남았다. |
|
みんなが帰ったからっぽの運動場に一人で残った。 |
|
がらがら
텅텅(トントン)
|
A: |
텅텅 비다. |
|
がらんと空く。 |
B: |
식당이 텅텅 비었다. |
|
食堂がガラガラに空いてる。 |
|
がらがらだ
텅텅 비어있다(トントンピオイッタ)
|
A: |
지갑 속은 언제나 텅텅 비어있었다. |
|
財布の中はいつもからからだった。 |
B: |
가방 속은 텅텅 비어있었다. |
|
カバン のなかはがらがらだった。 |
|
はず~
테(テ)
|
A: |
많은 사람이 그럴 테지만 저도 욕심이 많다. |
|
多くの人がそのずだが、ぼくも欲が多い。 |
|
テロリスト
테러리스트(テロリストゥ)
|
A: |
우리들은 일치단결해서 테러리스트와 싸우지 않으면 안 된다. |
|
私たちは一致団結してテロリストと戦わなければならない。 |
|
テープ
테이프(テイプ)
|
A: |
테이프를 사용해 포스터를 벽에 붙였어요. |
|
テープを使ってポスターを壁に貼りました。 |
B: |
테이프가 부족해서 그런데 좀 더 가져다 주세요. |
|
テープが足りないので、もう少し持ってきてください。 |
|
テクノロジー
테크놀러지(テクノルロジ)
|
A: |
테크놀로지의 급속한 진보에 의해 예전에 없는 속도로 사회가 변화하고 있다. |
|
テクノロジーの急速な進歩により、かつてないスピードで社会が変化している。 |
B: |
테크놀로지는 진화해도 인간의 감정은 먼 옛날부터 그다지 변하지 않습니다. |
|
テクノロジーは進化しても、人間の感情は大昔からそれほど変わりません。 |
|
テントを張る
텐트를 치다(テントゥルル チダ)
|
A: |
텐트를 치고 야영을 했다. |
|
テントを張っての野営をした。 |
|
テレビを見る
텔레비전을 보다(テルレビジョヌル ポダ)
|
A: |
저녁에는 가족들하고 같이 텔레비전을 봐요. |
|
夕方は、家族と一緒にテレビを見ます。 |
|
ウサギ
토끼(トッキ)
|
A: |
토끼를 키우다. |
|
うさぎを飼う。 |
B: |
토끼는 섬세하고 겁이 많다. |
|
ウサギは繊細で、臆病である。 |
|
ディベート
토론(トロン)
|
A: |
오늘은 치열한 토론이 진행될 예정입니다. |
|
今日は激しいディベートが行われる予定です。 |
B: |
학생들은 열심히 토론 준비를 하고 있습니다. |
|
学生たちは熱心にディベートの準備をしています。 |
|
ディベートする
토론하다(トロナダ)
|
A: |
토론 할 때는 사회자가 필요합니다. |
|
討論するときには司会者が必要です。 |
B: |
정치인들이 토론하는 TV 프로그램을 매일 보고 있습니다. |
|
政治家たちが討論するテレビ番組を毎日見ています。 |
|
討論会
토론회(トロンフェ)
|
A: |
토론회를 열다. |
|
討論会を開く。 |
B: |
토론회를 개최하다. |
|
討論会を開催する。 |
|
土砂崩れ
토사 붕괴(チソクジョク)
|
A: |
토사 붕괴의 전조에 주의합시다. |
|
土砂崩れの前触れに注意しよう。 |
|
土地
토지(トジ)
|
A: |
토지를 사서 집을 짓다. |
|
土地を買って家を建てる。 |
B: |
사하라 사막 이남의 아프리카는 토지가 매우 척박하다. |
|
サハラ砂漠以南のアフリカは土地が非常にやせている。 |
|
吐く
토하다(トハダ)
|
A: |
너무 많이 먹어서 토했다. |
|
食べ過ぎて吐いた。 |
B: |
먹은 것을 토하다. |
|
食べた物を吐く。 |
|
のこぎり
톱(トプ)
|
※ |
톱으로 나무를 자르다. |
|
のこぎりで木を切る。 |
※ |
톱으로 통나무를 두 개로 자르다. |
|
のこぎりで丸太を二つに切る。 |
|
のこぎりの歯
톱니(トムニ)
|
A: |
톱니는 매우 날카로우므로 조심해서 다뤄야 합니다. |
|
のこぎりの歯は非常に鋭く、慎重に扱う必要があります。 |
B: |
톱니를 깨끗하게 유지하면 오래 사용할 수 있어요. |
|
のこぎりの歯を清潔に保つことで、長持ちさせることができます。 |
|
ために
통(トン)
|
A: |
갑자기 큰비가 오는 통에 다 젖었다. |
|
急に大雨が降ったために全部濡れた。 |
B: |
학생이 떠드는 통에 교실은 무척 시끄러웠다. |
|
学生が騒いだせいで教室はとてもうるさかった。 |
|
全く
통(トン)
|
A: |
요즘 바빠서 잠을 통 못 잤거든요. |
|
最近忙しくて全然寝れませんでしたので。 |
B: |
요 며칠 통 잠을 못 자서 힘들어요. |
|
この何日間全然寝れなくて大変です。 |
|
筒
통(トン)
|
|
気前が良い
통(이) 크다(トンイ クダ)
|
A: |
재산을 통 크게 기부해버렸다. |
|
財産を全て寄付してしまった。 |
|
統計
통계(トンゲ)
|
A: |
통계를 작성하다. |
|
統計を作成する。 |
B: |
새롭게 발표된 통계는 놀랄 만한 사실을 밝혔다. |
|
新たに発表された統計は驚くべき事実を明らかにした。 |
|
通過される
통과되다(トングァデダ)
|
A: |
새로운 결의안이 안전보장이사회에서 만장일치로 통과됐다. |
|
新しい決議安が全保障理事会で全会一致で通過した。 |
|
通過する
통과하다(トングァハダ)
|
A: |
그 자동차는 안전 검사를 모두 통과했다. |
|
あの自動車は安全検査も全て通した。 |
B: |
취업문을 통과하기가 갈수록 어려워지고 있다. |
|
就職関門を通るのがますます難しくなっている。 |
|
通勤
통근(トングン)
|
A: |
통근 시간에는 항상 혼잡해요. |
|
通勤時間には、いつも混雑しています。 |
B: |
통근 러시아워 시간대는 매우 혼잡합니다. |
|
通勤ラッシュの時間帯は、非常に混雑しています。 |
|
通勤する
통근하다(トングンハダ)
|
A: |
버스로 통근하다. |
|
バスで通勤する。 |
B: |
통근할 때는 항상 버스를 이용합니다. |
|
通勤するときはいつもバスを利用します。 |
|
丸太
통나무(トンナム)
|
A: |
커다란 통나무를 톱으로 잘랐다. |
|
大きな丸太をこぎりで切った。 |
B: |
인도네시아에서 편백나무와 삼나무의 통나무를 직수입하고 있습니다. |
|
インドネシアで桧と杉の丸太を直輸入しています。 |
|
通路
통로(トンノ)
|
A: |
통로가 좁습니다. |
|
通路が狭いです。 |
B: |
왼쪽 통로로 가시면 됩니다. |
|
左側の通路を進んでください。 |
|
通常
통상(トンサン)
|
A: |
통상 연금제도가 발달하지 못한 나라에서는 고령층의 고용률이 높아진다. |
|
通常、年金制度が発達していない国では、高齢者の雇用率が高くなる。 |
B: |
성범죄에 대해서는 통상 해고가 인정된다. |
|
性犯罪については通常、解雇が認められる。 |
|
統率力
통솔력(トンソルリョク)
|
A: |
지도자라면 우선 통솔력을 가져야 한다. |
|
指導者とはまず統率力を持たなければならない。 |
B: |
통솔력은 때로는 유연성이 요구됩니다. |
|
リーダーシップは時には柔軟性が求められます。 |
|
通信
통신(トンシン)
|
A: |
통신이 끊어져 버렸다. |
|
通信が途切れてしまった。 |
B: |
통신 속도가 느리다. |
|
通信速度が遅い。 |
|
通信費
통신비(トンシンビ)
|
A: |
통신비를 아끼다. |
|
通信費を節約する。 |
B: |
통신비를 절약하는 방법을 찾고 있다. |
|
通信費を節約する方法を探している。 |
|
通訳
통역(トンヨク)
|
A: |
통역이 필요 없을 정도로 한국어가 능숙했다. |
|
通訳が要らないほど韓国語が達者だった。 |
B: |
대학을 졸업하고 통역 일을 하고 있습니다. |
|
大学を卒業して通訳の仕事をしています。 |
|
通訳する
통역하다(トンヨカダ)
|
A: |
한국어로 회의를 통역했습니다. |
|
韓国語で会議を通訳しました。 |
B: |
통역하려면 특별한 훈련이 필요합니다. |
|
通訳するには特別な訓練が必要です。 |
|
統一
통일(トンイル)
|
A: |
머지 않아 한반도에도 통일의 날이 올 것이라고 확신합니다. |
|
いずれは韓半島も統一の日が来るのであると確信します。 |
|
統制する
통제하다(トンチェハダ)
|
A: |
엄격하게 통제하다. |
|
厳しく統制する。 |
B: |
지금 위험은 우리가 충분히 통제할 수 있는 위험이다. |
|
今の危険は私たちが十分に抑え込める危険だ。 |
|
缶詰
통조림(トンジョリム)
|
A: |
도시락을 만들건데, 참치 통조림을 사다 줄래요? |
|
お弁当を作りたいので、ツナの缶詰を買ってきてくれませんか? |
B: |
통조림 토마토를 사용해서 파스타 소스를 만듭니다. |
|
缶詰のトマトを使って、パスタソースを作ります。 |
|
痛み
통증(トンチュン)
|
A: |
통증을 완화하다. |
|
痛みを和らげる。 |
B: |
통증이 심하다. |
|
痛みが激しい。 |
|
丸ごと
통째로(トンチェロ)
|
A: |
피망을 통째로 푹 삶다. |
|
ピーマンを丸ごとくったりと煮る。 |
B: |
토마토의 맛과 영양을 통째로 즐길 수 있는 수프입니다. |
|
トマトの旨みと栄養を丸ごと楽しめるスープです。 |
|
通学する
통학하다(トンハカダ)
|
A: |
그 학생은 버스로 통학한다. |
|
その学生はバスで通学する。 |
B: |
그는 매일 전철로 통학하고 있습니다. |
|
彼は毎日電車で通学しています。 |
|
通行
통행(トンヘン)
|
A: |
통행에 방해가 되니, 이곳에 자전거를 세우지 마십시오. |
|
通行の妨害となるので、ここに自転車を止めないでください。 |
B: |
등산로는 현재 통행 가능합니다. |
|
登山道は現在通行可能です。 |
|
通貨
통화(トンファ)
|
A: |
통화를 발행하다. |
|
通貨を発行する。 |
B: |
통화정책이 그 어느 때보다 중요한 국면임을 한국은행은 인식해야 한다. |
|
通貨政策がいつにも増して重要な局面であることを韓国銀行は認識すべきだ。 |
|
通話
통화(トンファ)
|
A: |
지금 통화 괜찮으세요? |
|
今、電話大丈夫ですか。 |
B: |
지금 통화 가능하세요? |
|
今、電話大丈夫ですか。 |
|
話し中
통화 중(トンファジュン)
|
A: |
김 과장님은 지금 통화 중이십니다. |
|
キム課長は今、通話中です。 |
B: |
통화 중이니까, 이따 내가 다시 걸게. |
|
通話中なので、あとでまたかけます。 |
|
会社からの帰り道
퇴근길(テグンギル)
|
A: |
퇴근길에 동료들과 가볍게 한잔했습니다. |
|
仕事帰りに同僚と軽く飲みました。 |
B: |
어느 날 퇴근길 횡단보도에서 싫은 사람과 마주쳤습니다. |
|
ある日の勤め帰り、横断歩道で嫌な人と出くわしました。 |
|
退勤する
퇴근하다(トェグナダ)
|
A: |
급한 일이 생겨서 평소보다 일찍 퇴근했어요. |
|
急用ができたのでいつもより早めに退社しました。 |
B: |
동료와 같이 퇴근했어요. |
|
同僚と一緒に退社しました。 |
|
退院
퇴원(テウォン)
|
A: |
한 달 만에 퇴원했습니다. |
|
1カ月目に退院しました。 |
|
退場させられる
퇴장을 당하다(テジャンウル タンハダ)
|
A: |
상대 팀 선수가 두명 퇴장을 당했다. |
|
前半に相手チームの選手が二人退場させられた。 |
|
退職
퇴직(テジク)
|
A: |
내일로 정년퇴직입니다. |
|
明日で定年退職です。 |
B: |
부사장은 일 년 만에 퇴직했습니다. |
|
副社長は一年で退職しました。 |
|
退ける
퇴짜를 놓다(テッチャルル ノタ)
|
A: |
만족할 때까지 몇 번이고 퇴짜를 놓는 경우도 있다. |
|
満足するまで何度も突っ返すこともある。 |
|
退学
퇴학(トェハク)
|
A: |
교수들은 그를 퇴학시키려고 했다. |
|
教授達は彼を退学させようとした。 |
|
退学する
퇴학하다(テハカダ)
|
A: |
퇴학 할 때의 절차는 매우 복잡하다. |
|
退学するときの手続きはとても複雑だ。 |
B: |
학교를 퇴학하고 사업을 시작했다. |
|
学校を退学して、事業を立ち上げた。 |
|
やり口
투(トゥ)
|
A: |
한문 투의 문장 |
|
漢文調の文章 |
B: |
일기 투로 기록하다. |
|
日記の様式で記録する。 |
|
透明だ
투명하다(トゥミョンハダ)
|
A: |
투명한 하늘 가을 |
|
透き通った秋の空 |
B: |
투명하 물에 비치는 경치와 함께 감동적인 광경이 펼쳐집니다. |
|
透き通った水に映る景色と共に感動的な光景が広がります。 |
|
闘病
투병(トゥビョン)
|
A: |
딸의 긴 투병 생활이 겨우 끝났다. |
|
娘の長い闘病生活がやっと終わった。 |
B: |
암 투병으로 오래 고생했다 |
|
ガン闘病で長く苦労した。 |
|
投資
투자(トゥジャ)
|
A: |
최근에는 장래를 위해 투자를 하고 있다. |
|
最近は将来のために投資をしている。 |
B: |
미래를 위한 투자다. |
|
未来の為の投資だ。 |
|
投資家
투자가(トゥジャガ)
|
A: |
외국인 투자가의 관심이 높아지고 있습니다. |
|
外国人投資家の関心が高まってます。 |
B: |
돈을 벌면 투자가가 되고 싶어요. |
|
お金を稼いだら投資家になりたいです。 |
|
投資家
투자자(トゥジャジャ)
|
A: |
투자자를 모집하다. |
|
投資家を募集する。 |
B: |
현명한 투자자는 재산을 꾸준히 저축하고 있습니다. |
|
賢明な投資家は、財産を着実に蓄えています。 |
|
投資する
투자하다(トゥジャハダ)
|
A: |
자신을 위해 투자하는 사람들이 많아졌다. |
|
自分のために投資する人が増えている。 |
B: |
매출 대비 50%를 연구 개발에 투자하고 있다. |
|
売上比50%を研究開発に投資している。 |
|
闘争
투쟁(トゥジェン)
|
A: |
민족간의 투쟁이 격화되고 있다. |
|
民族間の闘争が激化している。 |
B: |
노동자들은 권리를 요구하며 투쟁을 계속하고 있다. |
|
労働者たちは権利を求めて闘争を続けている。 |
|
闘志
투지(トゥジ)
|
A: |
투지를 태우다. |
|
闘志を燃やす。 |
B: |
불타는 투지 |
|
燃える闘志 |
|
透徹する
투철하다(トゥチョルハダ)
|
A: |
그는 경영자로서의 사명감에 투철하다. |
|
彼は経営者としての使命感に徹する。 |
B: |
역할에 투철하다. |
|
役割に徹する。 |
|
投票
투표(トゥピョ)
|
A: |
투표를 하다. |
|
投票をする。 |
B: |
투표를 기권하다. |
|
投票を棄権する。 |
|
投票所
투표소(トゥピョソ)
|
A: |
주소에 따라 투표할 수 있는 투표소가 정해져 있습니다. |
|
住所によって投票できる投票所が決められています。 |
B: |
투표소는 유권자가 투표를 하는 장소입니다. |
|
投票所は、有権者が投票を行う場所です。 |
|
投票日
투표일(トゥピョイル)
|
A: |
투표일에 투표소에 갈 수 없는 경우는 사전 투표나 부재자 투표를 이용하면 좋다. |
|
投票日に投票所へ行けない場合は、期日前投票や不在者投票を利用すればよい。 |
B: |
투표일에 일이 있거나 여행을 가도 사전 투표나 부재자 투표가 가능합니다. |
|
投票日に仕事があっても、旅行に行っても期日前投票・不在者投票ができます。 |
|
投票場
투표장(トゥピョジャン)
|
A: |
만사를 제쳐놓고 투표장에 갔다. |
|
万事を差し置いて投票所に行った。 |
|
投票する
투표하다(トゥピョハダ)
|
A: |
난 3번 후보에 투표했다. |
|
私は3番の候補に投票した。 |
B: |
저에겐 투표할 권리가 있어요. |
|
私には投票する権利があります。 |
|
ぽきっと
툭(トゥク)
|
A: |
그는 내 등을 툭 쳤다. |
|
彼は私の背中をポンとたたいた。 |
B: |
그에게 누군가 툭 말을 던졌다. |
|
彼に誰かがぽんと言葉を投げた。 |
|
パンパン
퉁퉁(トゥントゥン)
|
A: |
퉁퉁 붓다. |
|
腫れあがる。 |
B: |
눈이 퉁퉁 부어있다. |
|
目がパンパンに腫れている。 |
|
揚げる
튀기다(ティギダ)
|
A: |
어머니께서 새우를 튀겨 주셨다. |
|
お母さんがエビを揚てくださった。 |
B: |
미리 얇게 썬 감자를 튀김기름에 튀긴다. |
|
あらかじめ、薄く刻んだジャガイモを、天ぷら油で揚げる。 |
|
目立つ
튀다(ティダ)
|
A: |
그는 튀는 것을 좋아한다. |
|
彼は目立つのが好きだ。 |
B: |
튀는 게 금기시되는 일본에서 드문 유형이다. |
|
目立つことがタブー視される日本では珍しいタイプだ。 |
|
飛び出す
튀어나오다(ティオナオダ)
|
A: |
풀숲에서 커다란 사슴이 튀어나왔다. |
|
草むらから大きな鹿が飛び出してきた。 |
B: |
개 한 마리가 튀어나오는 바람에 브레이크를 밟고 말았다. |
|
犬1匹が飛び込んできたせいでブレーキを踏んでしまった。 |
|
ひび割れる
트다(トゥダ)
|
|
言い掛かり
트집(トゥジプ)
|
|
けちをつける
트집을 잡다(トゥジブル チャプッタ)
|
A: |
엄마가 나만 가지고 트집을 잡으니 분하기 짝이 없었다. |
|
母が私にだけケチをつけるのでとても悔しかった。 |
|
特技
특기(トゥッキ)
|
A: |
그는 전학 온 첫날에 특기인 마술을 선보였다. |
|
彼は、転校初日に特技のマジックを披露した。 |
B: |
제 특기는 농구입니다. |
|
僕の特技はバスケです |
|
特別
특별(トゥッピョル)
|
A: |
잡지는 한국 문화 등을 소개하는 특별판을 발행했다. |
|
雑誌は、韓国文化などを紹介する韓国特集を発行した。 |
|
特別だ
특별하다(トゥッピョルハダ)
|
A: |
한국은 제게 특별한 나라예요. |
|
韓国は自分にとっては特別な国なんです。 |
B: |
특별한 사정이 있어서 돈이 필요해요. |
|
特別な事情があって金が必要です。 |
|
特産物
특산물(トゥクサンムル)
|
A: |
제주도라면 귤도 특산물 중에 하나예요. |
|
済州島と言えばみかんが特産物のひとつですよ。 |
B: |
한국에는 지역에 따라서 다양한 특산물이 있어요. |
|
韓国にも地域によって様々な特産物がありますよ。 |
|
特殊効果
특수 효과()
|
A: |
이 영화는 첨단 특수효과를 사용했다. |
|
この映画は先端の特殊効果を使用しています。 |
|
特定
특정(トクチョン)
|
A: |
특정질병의 선정기준이 애매하다. |
トクチョンチルビョンエ ソンジョンギジュニ エメハダ |
特定疾病の選定基準が曖昧だ。 |
|
丈夫だ
튼튼하다(トゥントゥンハダ)
|
A: |
몸이 튼튼하다. |
|
体が丈夫だ。 |
B: |
이 차는 튼튼할 뿐만 아니라 디자인도 예뻐요. |
|
この車は、丈夫なだけでなくデザインもかわいいですよ。 |
|
枠
틀(トゥル)
|
A: |
틀을 깨다. |
|
枠を破る。 |
B: |
그는 틀에 얽매이지 않는 자유로운 발상과 의욕이 충만하다. |
|
彼は型にはまらない、自由な方式と意欲が充満する。 |
|
間違いない
틀림없다(トゥルリムオプタ)
|
A: |
그것은 틀림없습니다. |
|
それは間違いありません。 |
B: |
틀림없이 내일 가겠습니다. |
|
間違いなく明日行きます。 |
|
すきま
틈(トゥム)
|
A: |
틈이 나다. |
|
手が空く。 |
B: |
틈이 없다. |
|
暇が無い。 |
|
暇を作る
틈을 내다(トゥムルネダ)
|
A: |
틈을 내어 책을 읽다. |
|
暇を盗んで本を読む。 |
|
間隙が生じる
틈이 벌어지다(トゥミ ポロジダ)
|
A: |
벽에 틈이 벌어지다. |
|
壁にすき間ができる。 |
|
純粋で
티 없이(ティオプッシ)
|
A: |
티 없이 순수하다. |
|
とても純粋だ。 |
B: |
티없이 맑은 마음을 갖고 있다. |
|
純白な心を持っている。 |
|
気配がする
티가 나다(ティガ ナダ)
|
A: |
어린이 티가 나다. |
|
子どもっぽい。 |
B: |
시골뜨기 티가 난다. |
|
田舎育ちがばればれだ。 |
|
ちり
티끌(トィックル)
|
A: |
태양계는 은하계에서 티끌만큼 작은 존재일 뿐이다. |
|
太陽系は銀河系の中で塵のように小さな存在でしかない。 |
|
ちりも積もれば山となる
티끌 모아 태산(ティクル モア テサン)
|
A: |
티끌 모아 태산이라는 속담을 거울 삼아 절약하며 생활해 왔어요. |
|
「塵もつもれば山となる」ということわざを鏡にして節約しながら生活してきました。 |
B: |
매일 조금씩 공부하면 티끌 모아 태산처럼 지식이 쌓여간다. |
|
毎日少しずつ勉強すれば、塵も積もれば山となるように知識が増えていく。 |
|
そぶりをする
티를 내다(ティルルネダ)
|
|
チケット
티켓(ティケッ)
|
A: |
티켓을 끊다. |
|
切符を買う。 |
B: |
티켓을 사다. |
|
チケットを買う。 |
|
チーム
팀(ティム)
|
A: |
우리팀이 이겼다. |
|
うちのチームが勝った。 |
B: |
하루라도 빨리 팀에 공헌할 수 있는 선수가 되고 싶어요. |
|
一日でも早くチームに貢献できる選手になりたいです。 |
|
チーム長
팀장(ティムジャン)
|
A: |
팀장을 누구보다 신뢰하고 따른다. |
|
チーム長を誰よりも信頼して従う。 |
|
破壊される
파괴되다(パグェデダ)
|
A: |
이 지역의 모든 마을은 그 지진으로 파괴되었다. |
|
この地域のすべての町がその地震で破壊された。 |
B: |
이 마을은 무분별한 개발로 인해 생태계는 심각하게 파괴되었다. |
|
この町は無分別な開発によって生態系はひどく破壊された。 |
|
掘り起こす
파내다(パネダ)
|
A: |
뜰의 흙을 파내다. |
|
庭の土を掘り起こす。 |
B: |
낙엽 속에서 보물을 파내다. |
|
落ち葉の中から宝物を掘り起こす。 |
|
掘る
파다(パダ)
|
A: |
땅을 파다. |
|
土を掘る。 |
B: |
구멍을 파다. |
|
穴を掘る。 |
|
波乗り
파도타기(パドタギ)
|
A: |
바닷가에서 실컷 파도타기를 만끽하시지 않겠습니까? |
|
海辺で思う存分に波乗りを満喫しませんか? |
|
青信号
파란 신호(パランシノ)
|
A: |
파란 신호에서 횡단보도를 건너세요. |
|
青信号で横断歩道を渡りなさい。 |
B: |
파란 신호일 때 횡단보도를 건너던 보행자를 신호를 무시하고 달려온 승용차가 치었다. |
|
青信号で横断中の歩行者を信号無視して飛び込んで来た乗用車が跳ね飛ばした。 |
|
青信号
파란불(パランブル)
|
A: |
파란불이 깜박깜박할 때는 횡단보도를 건너지 말아 주세요. |
|
青信号がちかちかしているときには、横断歩道を渡らないでください。 |
B: |
자유로운 사회에는 빨간불과 파란불이 필요합니다. 그렇지 않으면 교통 체증에 빠집니다. |
|
自由な社会には赤信号と青信号とが必要です さもなければ交通渋滞に陥ります |
|
青々と
파릇파릇(パルッパルッ)
|
A: |
파릇파릇 우거진 목초를 베다. |
|
青々と茂った牧草を刈る。 |
B: |
새싹들이 파릇파릇 아름답게 돋아나고 있었다. |
|
新芽が青々と美しく芽生えていた。 |
|
パーマ
파마(パマ)
|
A: |
파마 해 주시겠어요? |
|
パーマをかけていただけますか? |
B: |
파마 후 샴푸는 언제부터 가능한가요? |
|
パーマをかけた後、シャンプーはいつから可能ですか? |
|
埋める
파묻다(パムッタ)
|
A: |
금괴를 파묻다. |
|
金塊を埋める。 |
B: |
강아지는 이내 주인의 무릎에 고개를 파묻었다. |
|
犬はすぐ飼い主の膝に頭を埋めた。 |
|
把握する
파악하다(パアカダ)
|
A: |
원인을 파악하다. |
|
原因を把握する。 |
B: |
그는 오늘 업무를 파악했다. |
|
彼は今日の業務を把握した。 |
|
パイナップル
파인애플(パイネプル)
|
A: |
파인애플을 넣어 하와이안피자를 만들었다. |
|
パイナップルを入れ、ハワイアンピザを作った。 |
B: |
파인애플을 사용한 케이크가 맛있어. |
|
パイナップルを使ったケーキが美味しい。 |
|
ファイル
파일(パイル)
|
A: |
파일을 메일로 보내 주세요. |
|
ファイルをメールで送ってください。 |
B: |
필요한 파일을 보내드리겠습니다. |
|
必要なファイルを送付いたします。 |
|
ファイルを削除する
파일을 삭제하다(パイルル サクッチェハダ)
|
A: |
폴더 안에 있는 오래된 파일을 삭제해도 될까요? |
|
フォルダ内にある古いファイルを削除してよろしいでしょうか? |
B: |
파일을 실수로 삭제해 버렸습니다. |
|
ファイルを誤って削除してしまいました。 |
|
ネギチヂミ
파전(パジョン)
|
※ |
비가 와서 파전에 동동주 한잔했다. |
|
雨が降ってきて、パジョンでドンドン酒を一杯やった。 |
※ |
파전 하나하고 막걸리 한 병 더 주세요. |
|
ネギチヂミ1つとマッコリ1本追加してください。 |
|
パートナー
파트너(パトゥノ)
|
※ |
나와 그는 레크레이션에서 파트너가 된 계기로 연인이 되었다. |
|
私と彼はレクレーションでパートナーになったきっかけで恋人になった。 |
※ |
정말로 자신에게 맞는 파트너는 어딘가 멀리 있을지 모른다. |
|
本当に自分に合うパートナーは、どこか遠くにいるかもしれない。 |
|
破片
파편(パピョン)
|
A: |
안전 유리는 깨져도 파편이 흩날리지 않는다. |
|
安全ガラスは割れても破片が飛び散らない。 |
B: |
파편처럼 흩어져 날아가 버립니다. |
|
破片のように散らばって飛んでしまいます。 |
|
判事と検事
판검사(パンゴムサ)
|
A: |
저는 커서 판검사가 되고 싶어요. |
|
私は大人になったら判事か検事になりたいです。 |
B: |
사법시험에 합격해선 판검사 대신 변호사의 길을 택했다. |
|
司法試験に合格すると判事・検事ではなく弁護士としての道を選んだ。 |
|
判決が下される
판결이 내려지다(パンギョリネリョジダ)
|
A: |
피고에게 사형 판결이 내려졌다. |
|
被告に死刑判決が下された。 |
|
判決が下る
판결이 내리다(パンギョリ ネリダ)
|
A: |
무죄로 판결이 내리다. |
|
無罪に判決がくだる。 |
B: |
원고에게 승소 판결이 내리다 |
|
原稿に勝訴判決がくだる。 |
|
判断
판단(パンダン)
|
A: |
판단을 하다. |
|
判断をする。 |
B: |
판단을 내리다. |
|
判断を下す。 |
|
判断基準
판단 기준(パンダンキジュン)
|
A: |
정의와 도덕성은 사람마다 다 판단 기준이 다르다고 생각해요. |
|
正義と道徳性は人それぞれ判断基準が違うと思います。 |
|
判断される
판단되다(パンダンデダ)
|
A: |
테스트 결과만으로 판단되는 것은 뜻밖입니다. |
|
テストの結果だけで判断されるのは心外です。 |
B: |
내 졸업 여부는 오늘 시험 결과에 의해 결정됩니다. |
|
私の卒業可否は今日の試験の結果によって判断されます。 |
|
判断力
판단력(パンダンニョク)
|
A: |
판단력을 기르다. |
|
判断力を養う。 |
B: |
판단력이 흐리다. |
|
判断力が鈍る。 |
|
判断を下す
판단을 내리다(パンダヌル ネリダ)
|
A: |
도덕적인 판단을 내릴 때는 다른 사람의 이익도 고려해야 합니다. |
|
道徳的な判断を下す際には、他者の利益も考慮する必要があります。 |
|