・ |
벌써 포기하게? |
|
もう諦めるの? |
・ |
포기하지 마세요. |
|
諦めないで下さい。 |
・ |
포기하지 마. |
|
諦めないで。 |
・ |
포기하지 않고 다시 도전하고 싶습니다. |
|
諦めないでまた挑戦してみたいです。 |
・ |
여러 이유로 공부를 포기했다. |
|
様々な理由で勉強を放棄した。 |
・ |
무엇을 포기한다고 생각하는 순간 무엇을 얻을 수 있게 된다. |
|
何かを諦めると思う瞬間、何かを得ることになる。 |
・ |
도전하기 전에 포기하면 안 돼! |
|
挑戦する前に諦めではいけません。 |
・ |
나는 그 계획을 포기했다. |
|
私はその計画をあきらめた。 |
・ |
그 일이 아무리 어려워도 그녀는 결코 간단히 포기하지 않는다. |
|
その仕事がどんなに難しくても、彼女は容易には諦めない。 |
・ |
그 군인은 죽을 때까지 싸웠고 결코 포기하지 않았다. |
|
あの軍人は死ぬ時まで戦い、決してあきらめなかった。 |
・ |
한국어가 너무 어려워서 포기해 버리고 싶어요. |
|
韓国語がとても難しくて諦めてしまいたいです。 |
・ |
그는 가정 형편으로 진학을 포기할 수밖에 없었다. |
|
彼は家庭の状況で進学を放棄するしかない。 |
・ |
그는 한번 시작하면 도중에 포기하지 않는다. |
|
彼は、一度はじめたら途中であきらめない。 |
・ |
가정에 사정이 있어 어쩔 수 없이 대학 진학을 포기했어요. |
|
家庭の事情があって、やむを得ず大学への進学を諦めました。 |
・ |
삼수생이라도 미래의 꿈을 포기하지 않고 계속 노력하는 것이 중요하다. |
|
二浪生でも、将来の夢を諦めずに頑張り続けることが大切だ。 |
・ |
난관에 부딪혀도 포기하지 마세요. |
|
困難にぶち当たっても諦めないでください。 |
・ |
아무리 여명이 1개월이라고 해도, 나는 끝가지 포기하지 않고, 병과 싸울 생각입니다. |
|
たとえ余命1ヵ月だと言われても、僕は最後まで諦めず、病気と戦うつもりです。 |
・ |
모든 계획이 수포로 돌아갔지만, 아직 포기해서는 안 된다. |
|
すべての計画が水泡に帰してしまったが、まだ諦めてはいけない。 |
・ |
여러 번 고배를 들었지만, 그래도 포기하지 않고 계속 도전하고 있다. |
|
何度も苦杯を喫してきたが、それでも諦めずに挑戦し続けている。 |
・ |
그는 고초를 겪으면서도 꿈을 포기하지 않았다. |
|
彼は苦難を経験しながらも夢をあきらめなかった。 |
・ |
집착이 강한 사람은 쉽게 포기하지 못해요. |
|
執着が強い人は、簡単に手放すことができません。 |
・ |
그는 집착이 강해서 쉽게 포기하지 않아요. |
|
彼は執着が強いので、簡単には諦めないです。 |
・ |
현실감 없는 목표에 주눅이 들어 제대로 시작도 못 해보고 포기했다. |
|
現実感がない目標に気が引けて、ちゃんと始めることもできず諦めた。 |
・ |
고생길이 열렸지만 그는 포기하지 않고 계속 나아갔다. |
|
いばらの道が開かれたけれども、彼は挫けずに進み続けた。 |
|