韓国語単語 |
日常会話 |
怠ける / 게을리하다
|
A: |
일을 게을리하다. |
|
仕事を怠ける。 |
B: |
연습을 게을리하다. |
|
練習を怠る。 |
|
掲載される / 게재되다
|
A: |
신문에 게재되다. |
|
新聞に掲載される。 |
B: |
카타로그에 게재되다. |
|
カタログに掲載される。 |
|
掲載する / 게재하다
|
A: |
전문을 게재하다. |
|
全文を掲載する。 |
B: |
무료로 구인 정보를 게재할 수 있는 사이트를 모았습니다. |
|
無料で求人情報を掲載できるサイトをまとめました。 |
|
狙う / 겨냥하다
|
A: |
해외 시장을 겨냥하다. |
|
海外市場を狙う。 |
B: |
13억 명의 인도 시장을 겨냥하다. |
|
13億人のインド市場狙う。 |
|
狙う / 겨누다
|
|
競う / 겨루다
|
A: |
승부를 겨루다. |
|
勝負を競う。 |
B: |
실력을 겨루다. |
|
実力を競う。 |
|
激減する / 격감하다
|
A: |
올해 관광객이 격감했다. |
|
今年の観光客が激減した。 |
B: |
대두의 수확량이 격감하고 있다. |
|
大豆の収穫量が激減している。 |
|
激怒する / 격노하다
|
A: |
그녀는 나에게 격노했다. |
|
彼女は私に激怒した。 |
B: |
그의 부모는 그가 뭘 했는지 알면 격노할 것이다. |
|
彼の両親は、彼が何をしたか知ったら激怒するだろう。 |
|
激突する / 격돌하다
|
A: |
여당과 야당이 총선에서 결돌한다. |
|
与党と野党が総選挙で激突する。 |
B: |
준결승에서 격돌한다. |
|
準決勝で激突する。 |
|
激動する / 격동하다
|
A: |
격동하는 한반도와 동아시아 정세에 대해서 강연회를 열 예정입니다. |
|
激動する朝鮮半島と東アジアの情勢について講演会を開く予定です。 |
B: |
격동하는 국제 정세 속에서 글로벌화는 앞으로 더욱 급속히 진전할 것은 분명합니다. |
|
激動する国際情勢の中で、グローバル化は今後ますます急速に進展することは明らかです。 |
|
励ます / 격려하다
|
A: |
서로를 격려하다. |
|
お互いに励ます。 |
B: |
친구를 격려하다. |
|
友達を励ます。 |
|
隔離される / 격리되다
|
A: |
오랜 기간 사회로부터 격리되어 있다. |
|
長い期間社会から隔離されている。 |
|
隔離する / 격리하다
|
A: |
감염자를 격리하다. |
|
感染者を隔離する。 |
B: |
사회로부터 격리하다. |
|
社会から隔離する。 |
|
撃発する / 격발하다
|
A: |
총이 잘못하여 격발하다. |
|
銃が誤って撃発する。 |
B: |
권총이 격발하는 소리가 울렸다. |
|
ピストルが撃発する音が響いた。 |
|
激発する / 격발하다
|
A: |
그의 노여움이 격발하다. |
|
彼の怒りが激発する。 |
B: |
전쟁이 격발할 가능성이 있다. |
|
戦争が激発する可能性がある。 |
|
激変する / 격변하다
|
A: |
인공지능 등 테크놀러지의 보급에 의해 일이나 커뮤니케이션 형태가 급변하고 있다. |
|
人工知能などのテクノロジーの普及により、仕事やコミュニケーションの形が激変している。 |
|
いきり立つ / 격분하다
|
A: |
불공평한 대우에 격분했어요. |
|
不公平な待遇に激怒しました。 |
B: |
부정행위를 목격하고 격분했다. |
|
不正行為を目撃して激怒した。 |
|
激高する / 격앙되다
|
A: |
많이 격앙된 목소리였다. |
|
すごく激昂した声だった。 |
B: |
그는 갑자기 격앙되어 방의 가구를 부수고 말았습니다. |
|
彼は突然激昂して、部屋の家具を壊してしまいました。 |
|
撃墜される / 격추되다
|
A: |
각종 헬리콥터가 대공 미사일 등에 의해 연이어 격추되고 있습니다. |
|
各種ヘリコプターが対空ミサイルなどによって次々と撃墜されています。 |
B: |
북미 상공에서 비행물체가 격추되었다. |
|
北米の上空で飛行物体が撃墜された。 |
|
撃沈される / 격침되다
|
A: |
잠수함에 의해 격침된 군함이 필리핀 인근 태평양 해저에서 발견됐다. |
|
潜水艦に撃沈された軍艦がフィリピン沖の太平洋の海底で発見された。 |
|
撃沈する / 격침하다
|
A: |
적함을 격침하다. |
|
敵艦を撃沈する。 |
B: |
항모를 격침하다. |
|
空母を撃沈する。 |
|
退ける / 격퇴하다
|
A: |
적을 격퇴하다. |
|
敵を撃退する。 |
B: |
외적을 격퇴하다. |
|
外敵の撃退する |
|
撃破する / 격파하다
|
A: |
공격해서 적을 격파하다. |
|
攻撃して敵を打ち破る。 |
B: |
강호를 격파하다. |
|
強豪を撃破する。 |
|
激する / 격하다
|
A: |
격한 표현으로 상대를 비난했다. |
|
激しい表現で相手を非難した。 |
|
激化する / 격화되다
|
A: |
미-중 갈등이 격화되고 있다. |
|
米中対立が激化している。 |
B: |
기업들이 용지를 구하면서 경쟁이 격화되고 있습니다. |
|
企業が用地を求めて、競争が激化しています。 |
|
激化する / 격화하다
|
A: |
미국과 중국의 무역 분쟁이 격화하고 있다. |
|
米中の貿易紛争が激化している。 |
|
経験する / 겪다
|
A: |
나는 샐러리맨 생활을 겪고 독립했습니다. |
|
私はサラリーマン生活を経て、独立しました。 |
B: |
매년 겪는 일이다. |
|
毎年経験することだ。 |
|
経験する / 겪어보다
|
A: |
부모님도 저도 전쟁을 겪어보지 않았다. |
|
両親も私も、戦争を経験したことはない。 |
B: |
많은 사람 겪어봤지만 저런 이상한 사람은 처음이야. |
|
たくさんの人とお付き合いしたけど、あんなおかしな人は初めてだよ。 |
|
耐え抜く / 견뎌 내다
|
A: |
誘惑に耐える。 |
|
유혹을 견뎌 내다. |
B: |
貧困に耐える。 |
|
빈곤을 견뎌 내다. |
|
耐える / 견디다
|
A: |
가까운 사람이 죽은 슬픔은 견딜 수 없습니다. |
|
身近な人が亡くなった悲しみには耐えがたいです。 |
B: |
나는 3년 동안 주위 사람들로부터 욕을 견디어 왔습니다. |
|
私は3年のあいだ、周囲の人からの悪口に耐えてきました。 |
|
耐え抜く / 견디어 내다
|
A: |
힘든 시간들을 잘 참고 견디어 내면 새로운 희망이 열립니다. |
|
つらい時間を、ちゃんと耐えれば新しい希望が開かれます。 |
|
牽引する / 견인하다
|
A: |
경제 발전을 견인하다. |
|
経済発展を牽引する。 |
B: |
업계를 견인하다. |
|
業界を牽引する。 |
|
牽制する / 견제하다
|
A: |
능력 있는 라이벌을 견제하다. |
|
能力のあるライバルを牽制する。 |
B: |
미국이 인도를 지원하여 중국을 견제하다. |
|
米国がインドを支援して中国を牽制する。 |
|
見比べる / 견주다
|
A: |
견줄 만하다. |
|
競い合う。 |
B: |
다른 것과 견주다. |
|
ほかのと見比べる |
|
見学する / 견학하다
|
A: |
내일 공장을 견학합니다. |
|
明日、工場を見学します。 |
B: |
운동 시설을 견학할 예정입니다. |
|
運動施設を見学する予定です。 |
|
欠勤する / 결근하다
|
A: |
숙취로 결근했어요. |
|
2日酔いで欠勤しました。 |
B: |
유급휴가를 다 사용해서 다음에 쉬면 결근이 되어버립니다. |
|
有給休暇を使い果たし、次に休む時は欠勤になってしまいます。 |
|
決断する / 결단하다
|
A: |
이직을 결단하다. |
|
転職を決断する。 |
B: |
망설이지 않고 결단하다. |
|
迷わず決断する。 |
|
台無しになる / 결딴나다
|
A: |
가뭄으로 농작물이 결딴났다 |
|
旱魃で農作物がダメになった。 |
|
決裂される / 결렬되다
|
A: |
협상이 결렬됐다. |
|
交渉が物別れに終わった。 |
B: |
교섭이 결렬되다. |
|
交渉が決裂する。 |
|
決裂する / 결렬하다
|
A: |
북미 정상 회담이 결렬하였다. |
|
米朝首脳会談が決裂した。 |
B: |
노사의 교섭이 결렬하였다. |
|
労使の交渉が決裂する。 |
|
凝る / 결리다
|
A: |
어깨가 결리다. |
|
肩が凝る。 |
B: |
목이 결리다. |
|
首が凝る。 |
|
決別する / 결별하다
|
A: |
과거와 결별하다. |
|
過去と決別する。 |
B: |
확실히 결별할 때가 왔다. |
|
確実に決別する時が来た。 |
|
氷結する / 결빙되다
|
A: |
도로의 노면이 결빙되다. |
|
道路の路面が氷結する。 |
B: |
한겨울은 호수 수면이 동결된다. |
|
真冬は湖面は氷結する。 |
|
欠席する / 결석하다
|
A: |
어제 그녀는 수업을 결석했다. |
|
昨日、彼女は授業に欠席だ。 |
B: |
어제 왜 결석했어요? |
|
昨日どうして欠席したのですか。 |
|
結成する / 결성하다
|
A: |
팀을 결성한 지 1년 정도밖에 되지 않았다. |
|
チームの結成から1年しか経たなかったが。 |
|
結束する / 결속하다
|
A: |
뜻을 같이하여 단결하는 것이 결속이다. |
|
志を同じくして団結することが結束だ。 |
B: |
모두가 결속하여 일에 임하다. |
|
みんなで結束して事に当たる。 |
|
決心する / 결심하다
|
A: |
대통령이 되기로 결심했다. |
|
大統領になることを決心した。 |
B: |
회사를 그만두기로 결심했다. |
|
会社を辞めることに決心した。 |
|
欠けている / 결여되다
|
A: |
현재의 교육에는 수행이라는 요소가 결여되어 있다. |
|
現在の教育には修行という要素が欠けている。 |
B: |
이 성과물에는 노력이 결여되어 있다. |
|
この成果物には努力が欠けている。 |
|
決議する / 결의하다
|
A: |
그들은 문제를 해결하기 위해 결의했다. |
|
彼らは問題を解決するために決議した。 |
B: |
팀은 새로운 전략을 채택하기 위해 결의했다. |
|
チームは新しい戦略を採用するために決議した。 |
|
欠場する / 결장하다
|
A: |
부상으로 시합을 결장하다. |
|
けがで試合を欠場する。 |
B: |
두 명의 주력 선수가 결장하다. |
|
主力2選手が欠場する。 |
|
決定する / 결정짓다
|
A: |
실력이 사회적 신분과 수입을 결정짓는다. |
|
実力が社会的身分や収入を決定づける。 |
|
決定する / 결정하다
|
A: |
점심 메뉴를 결정하다. |
|
お昼ご飯のメニューを決める。 |
B: |
진로는 빨리 결정하면 할수록 좋다. |
|
進路は早く決めれば決めるほどよい。 |
|
決済される / 결제되다
|
A: |
당일권은 현금으로만 결제됩니다. |
|
当日券は現金のみでのお支払いとなります。 |
B: |
거래가 결제되면 바로 서비스를 이용할 수 있습니다. |
|
取引が決済されると、すぐにサービスを利用できます。 |
|
決済する / 결제하다
|
A: |
카드로 결제하겠습니다. |
|
カードでお願いします。 |
|
結託する / 결탁하다
|
A: |
미디어가 권력과 결탁하다. |
|
メディアが権力と結託する。 |
B: |
회사와 결탁해 주가를 조작했다. |
|
会社と結託し、株価を操作した。 |
|
結合する / 결합하다
|
A: |
원자가 결합해 분자가 된다. |
|
原子が結合して分子になる。 |
|
欠航される / 결항되다
|
A: |
눈이 쌓여서 항공편이 결항되었습니다. |
|
積雪のため、航空便が欠航になりました。 |
|
決行する / 결행하다
|
A: |
대기업을 그만두고 한국으로 유학을 결행했습니다. |
|
大手企業をやめて韓国への留学を決行しました。 |
B: |
일반시민을 지키기 위해서 결행한 인도적 개입은 완전 위법 행위였다. |
|
一般市民を守るために決行した人道的介入は、まったくの違法行為だった。 |
|
結婚する / 결혼하다
|
A: |
결혼하셨어요? |
|
結婚されてますか? |
B: |
나와 결혼해 주세요. |
|
私と結婚してください。 |
|
兼ね備える / 겸비하다
|
A: |
재능과 외모를 겸비하고 있다. |
|
才能と容姿を兼ね備えている。 |
B: |
미모와 지성을 겸비하다. |
|
美貌と知性を兼ね備える。 |
|
兼用する / 겸용하다
|
A: |
소파를 침대로 겸용하다. |
|
ソファーを寝台として兼用する。 |
B: |
최근 결혼반지와 약혼반지를 겸용하는 커플도 늘고 있다. |
|
最近、結婚指輪と婚約指輪を兼用するカップルも増えている。 |
|
兼ねる / 겸하다
|
A: |
어머니는 운동을 겸해서 등산을 시작했다. |
|
母は運動を兼ねて、山登りを始めた。 |
B: |
앞으로 기분전환을 겸해서 에어로빅에 가기로 했어요. |
|
これから気分転換を兼ねてエアロビクスに行くことにします。 |
|
重なる / 겹치다
|
A: |
일정이 겹치다. |
|
日程が重なる。 |
B: |
시기가 겹치다. |
|
時期が重なる。 |
|
軽減する / 경감하다
|
A: |
부담을 경감하다. |
|
負担を軽減する。 |
B: |
자연 재해에 의한 피해를 경감하다. |
|
自然災害による被害を軽減する。 |
|
軽挙妄動する / 경거망동하다
|
A: |
아들의 경고망동한 행실로, 가족 모두가 피해를 보고 있다. |
|
息子の軽挙妄動な振る舞いに、家族みんな迷惑している。 |
B: |
경거망동을 삼가다. |
|
軽挙妄動を慎む。 |
|
警戒する / 경계하다
|
A: |
주위를 경계하다. |
|
辺りを警戒する。 |
B: |
남자를 지나치게 경계하다. |
|
男性を非常に警戒する。 |
|
警告する / 경고하다
|
A: |
흡연의 위험성을 경고하다. |
|
喫煙の危険性を警告する |
B: |
의사는 위험 가능성을 경고한다. |
|
医者は危険の可能性を警告する。 |
|
経過する / 경과하다
|
A: |
협상은 순조롭게 경과했습니다. |
|
交渉は順調に経過しました。 |
B: |
시간이 경과하는 것은 빠릅니다. |
|
時間が経過するのは早いです。 |
|
軽蔑する / 경멸하다
|
※ |
나는 권력에 아부하는 사람들을 경멸한다. |
|
私は権力にへつらう人たちを軽蔑する。 |
※ |
타인을 경멸하는 듯한 언행은 삼가야 합니다. |
|
他人を軽蔑するような言動は慎むべきです。 |
|
敬拜する / 경배하다
|
A: |
경건히 신에게 경배하다. |
|
敬虔に神に敬拜する。 |
|
冷え込む / 경색되다
|
A: |
경색된 북남관계를 하루빨리 회복해야 한다. |
|
硬直した北南関係を一日も早く回復しないといけない。 |
|
軽視する / 경시하다
|
A: |
인명을 경시하다. |
|
人命を軽視する。 |
B: |
사람을 경시하다. |
|
人を軽視する。 |
|
更新する / 경신하다
|
A: |
세계 기록을 경신하다. |
|
世界記録を更新する。 |
B: |
조사를 다시 해서 데이터를 경신할 필요가 있다. |
|
調査をしなおしてデータを更新する必要がある。 |
|
驚愕させる / 경악케하다
|
A: |
사람들을 경악시키는 참혹한 범죄가 매일같이 일어나고 있다. |
|
人々を驚愕させる惨たらしい犯罪が毎日のように起きている。 |
|
驚愕する / 경악하다
|
A: |
그는 그 소식에 경악했다. |
|
彼はその知らせに驚愕した。 |
B: |
나는 그의 계획에 경악했다. |
|
私は彼の計画に驚愕した。 |
|
敬遠する / 경원하다
|
A: |
왜 남성은 자신보다 똑똑한 여성을 경원할까? |
|
なぜ男性は自分より賢い女性を敬遠するのか。 |
B: |
4번 타자를 경원하다. |
|
四番打者を敬遠する。 |
|
経由する / 경유하다
|
A: |
나리타 공항을 경유해서 뉴욕으로 갑니다. |
|
成田空港を経由してニューヨークに行きます。 |
B: |
도쿄를 경유해서 오사카로 향합니다. |
|
東京を経由して大阪に向かいます。 |
|
耕作する / 경작하다
|
A: |
농지를 경작하다. |
|
農地を耕作する。 |
B: |
토지를 경작하다. |
|
土地を耕す。 |
|
競走する / 경주하다
|
A: |
누가 저기에 먼저 도착할지 경주해보자. |
|
誰がそこに最初に到着するか、競走してみよう。 |
B: |
토기와 거북이가 경주했다. |
|
うさぎとかめが競走した。 |
|
尽くす / 경주하다
|
A: |
능력을 계발하고 노력을 경주하다. |
|
能力を啓発し、努力を傾けられる。 |
|
硬直する / 경직되다
|
A: |
경직된 고용시장이 재취업 시장에도 영향을 주고 있다. |
|
硬直した雇用市場が再就職の市場にも影響を与えている。 |
|
更迭する / 경질하다
|
A: |
전 정권이 임명한 경찰 간부를 경질했다. |
|
前政権が任命した警察幹部を更迭した。 |
B: |
대통령이 장관을 경질했다. |
|
大統領が大臣を更迭した。 |
|
傾聴する / 경청하다
|
A: |
설명을 잘 경청한다. |
|
説明をよく傾聴する。 |
B: |
소비자의 의견을 경청하다. |
|
消費者のご意見を承ります。 |
|
驚嘆する / 경탄하다
|
A: |
압도적인 퍼포먼스에 경탄하다. |
|
圧倒的なパフォーマンスに驚嘆する。 |
|
競い合う / 경합하다
|
A: |
상대와 경합하다. |
|
相手と競い合う。 |
B: |
기술을 경합하다. |
|
技術を競い合う。 |
|
経験する / 경험하다
|
A: |
그런 것을 경험한 적이 있으십니까? |
|
そんなことを経験したことがありますか? |
B: |
죽을 때까지 여러 가지 경험하고 싶다. |
|
死ぬまでに色々なことを経験したい。 |
|
警護する / 경호하다
|
A: |
신변을 경호하다. |
|
身辺を警護する。 |
B: |
정치인 등 요인을 경호하다. |
|
政治家などの要人を警護する。 |
|
横目で見る / 곁눈질하다
|
A: |
곁눈질로 보는 심리에 대해서는 어떤 의미가 숨겨져 있는 것일까요? |
|
横目で見る心理についてはどんな意味が隠されているのでしょうか。 |
B: |
자신에게 있어 이성으로서 관심 있는 존재이기에 곁눈질로 보는 것이겠죠. |
|
自分にとって異性として気になる存在なので、横目で見てしまうのでしょう。 |
|
添える / 곁들이다
|
A: |
냉면에 무채를 곁들여 먹는다. |
|
冷麺に大根の千切りを添えて食べる。 |
B: |
고기 요리에 채소를 곁들이다. |
|
肉料理に野菜を添える。 |
|
計量する / 계량하다
|
A: |
재료를 계량하다. |
|
材料を計量する。 |
B: |
계량컵으로 쌀을 정확하게 계량하다. |
|
計量カップでお米を正しく計量する。 |
|
啓蒙する / 계몽하다
|
A: |
국민을 계몽하는 것도 주권 국가에게 중요한 역할이다. |
|
国民を啓蒙することも主権国家にとって重要な役割だ。 |
B: |
교사는 학생들에게 지식을 계몽하는 역할을 합니다. |
|
教師は生徒たちに知識を啓蒙する役割を果たします。 |
|
計算される / 계산되다
|
A: |
그의 언행은 항상 계산되어 있는 것처럼 보인다. |
|
彼の言動は常に計算されているように見える。 |
B: |
그의 행동은 계산되지 않고 이루어졌다. |
|
彼の行動は計算されることなく行われた。 |
|
計算する / 계산하다
|
A: |
물건을 살 때는 항상 카드로 계산해요. |
|
買い物ものをするときは、いつもカードで払います。 |
B: |
계산해 주세요. |
|
お勘定お願いします。 |
|
続く / 계속되다
|
A: |
3월이 되었지만 아직 추운 날이 계속되고 있다. |
|
3月に入ったが、まだ寒い日が続いている。 |
|
継続する / 계속하다
|
A: |
활동을 계속해 가는 것이 무엇보다 중요하다고 생각합니다. |
|
活動を継続していくことが何よりも大切だと思っています。 |
|
継承する / 계승하다
|
A: |
전통을 계승하다. |
|
伝統を引き継ぐ。 |
B: |
왕위를 계승하다. |
|
王位を継承する。 |
|
いらっしゃる / 계시다
|
A: |
어디 계세요? |
|
どこにいらっしゃいますか? |
B: |
예, 계십니다. |
|
はい、いらっしゃいます。(電話) |
|
契約する / 계약하다
|
A: |
계약하기 전에 노동조건을 잘 확인해야 합니다. |
|
契約する前に労働条件をよく確認するべきです。 |
B: |
내년에도 팀에 남으려면 적은 금액으로 계약할 수 밖에 없습니다. |
|
来年もチームに残るには格安で契約するしかありません。 |
|
計画する / 계획하다
|
A: |
한국 여행을 계획하다. |
|
韓国旅行を計画する。 |
B: |
회사 이전을 계획하다. |
|
会社移転を計画する。 |
|
枯渇される / 고갈되다
|
A: |
자원이 고갈되다. |
|
資源がなくなる。 |
B: |
하루빨리 연금을 개혁하지 않으면 국민연금은 2057년에 고갈될 운명에 있다. |
|
1日も早く年金を改革しなければ、国民年金は2057年に枯渇する運命にある。 |
|
枯渴する / 고갈하다
|
|
孤軍奮闘する / 고군분투하다
|
A: |
그는 고군분투하며 싸웠다. |
|
彼は孤軍奮闘して戦った。 |
B: |
고군분투하는 그녀의 모습에 감동했다. |
|
孤軍奮闘する彼女の姿に感動した。 |
|
ばったり倒れる / 고꾸라지다
|
A: |
발목에 밧줄이 감긴 것을 모른 채 내달리다가 밧줄에 채여 앞으로 고꾸라졌다. |
|
足首にワイヤーが巻かれていたことを知らずに走りながらワイヤーに引っ張られて前に倒れた。 |
|
苦悩する / 고뇌하다
|
A: |
진정한 애국의 길이 무엇인지 고뇌했다. |
|
真の愛国の道は何かについて苦悩した。 |
B: |
그의 가르침은 힘든 상황에 빠져 고뇌하는 사람들을 지금도 계속 구하고 있습니다. |
|
彼の教えは、辛い状況に陥り苦悩する人々を今なお救い続けています。 |
|
煮込む / 고다
|
A: |
고기를 고았다. |
|
肉を煮込んだ。 |
B: |
설렁탕은 소뼈를 곤 요리입니다. |
|
ソルロンタンは、牛の骨を煮込んだ料理です。 |
|
待ちわびる / 고대하다
|
A: |
나는 일 년에 한 번인 캠프를 2주 전부터 고대하고 있습니다. |
|
私は年に1度のキャンプを2週間前から楽しみにしていました。 |
B: |
재회할 수 있는 날을 고대하고 있습니다. |
|
再会できる日を待ち望んでいます。 |
|
高度になる / 고도화되다
|
A: |
그의 기술은 점점 고도화되었다. |
|
彼の技術はますます高度になってきた。 |
|
高騰する / 고등하다
|
A: |
물가가 고등하다. |
|
物価が高騰する。 |
B: |
주택 가격이 고등하다. |
|
住宅価格が高騰する。 |
|
考慮する / 고려하다
|
A: |
조건을 고려하다. |
|
条件を考慮する。 |
B: |
여러 가지 요소를 고려하겠습니다. |
|
色んな要素を考慮します。 |
|
選ぶ / 고르다
|
※ |
다 좋은 것 같아 무엇을 골라야 할 지 모르겠다. |
|
すべて良いもののようで、何を選べばよいのかわからない。 |
※ |
이 글의 중심 내용으로 알맞은 것을 고르십시오. |
|
この文の趣旨としてふさわしいものを選びなさい。 |
|
均す / 고르다
|
A: |
마당의 울퉁불퉁한 곳을 고르다. |
|
庭のでこぼこをならす。 |
B: |
코트을 고르다. |
|
コートを均す。 |
|
孤立する / 고립되다
|
A: |
관광객 십여 명이 산사태로 고립됐으며 이 중 일부가 낙석에 중경상을 입었다. |
|
観光客10人余りが土砂崩れで孤立し、このうち一部が落石で重軽傷を負った。 |
B: |
빠져나오지 못하고 고립된 것으로 추정된다. |
|
脱出できずに孤立したと推定される。 |
|
孤立する / 고립하다
|
A: |
현대 사회로부터 떨어진 장소에서 고립하여 살아가는 사람들이 아직도 존재한다. |
|
現代社会から離れた場所で、孤立して暮らす人々がまだ存在する。 |
|
やめる / 고만두다
|
A: |
그는 논의를 고만두고 조용히 방을 나갔다. |
|
彼は議論を止めて、静かに部屋を出ていった。 |
B: |
선생님이 들어오셔서 우리는 대화를 고만뒀다. |
|
先生が入ってくるので、私たちは会話を止めた。 |
|
鼓舞する / 고무시키다
|
A: |
그녀의 말은 우리를 고무시켰다. |
|
彼女の言葉は私たちを鼓舞した。 |
B: |
선생님의 격려는 학생들을 고무시켰다. |
|
先生の励ましは生徒たちを鼓舞した。 |
|
鼓舞する / 고무하다
|
A: |
한국에서는 함께 취하는 것으로 연대감을 고무하는 경향이 있다. |
|
韓国では共に酔うことで連帯感を鼓舞する傾向がある。 |
B: |
그 영화는 감상자를 고무하는 스토리를 그리고 있다. |
|
その映画は鑑賞者を鼓舞するストーリーを描いている。 |
|
悩まれる / 고민되다
|
A: |
어떤 것을 살지 고민되네요. |
|
何を買うか悩まれますね。 |
B: |
가격이 고민되다. |
|
値段が悩まれる。 |
|
悩む / 고민하다
|
※ |
그녀는 엄마에게 고민하고 있는 것을 털어놓았다. |
|
彼女はお母さんに悩んでいることを打ち明けた。 |
※ |
너무 고민하지 마세요. |
|
あまり悩まないでください。 |
|
告発する / 고발하다
|
A: |
고발하기 위해서는 가능한 많은 증거를 준비하는 것이 중요합니다. |
|
告発するためには、できるだけたくさんの証拠を用意することが肝心です。 |
B: |
회사에 들키지 않고 내부 고발하다. |
|
会社にばれずに内部告発する。 |
|
告白する / 고백하다
|
A: |
사랑을 고백하다. |
|
愛を告白する。 |
B: |
나는 그녀에게 사랑을 고백할 거야. |
|
僕は彼女に愛を告白するんだ。 |
|
断る / 고사하다
|
A: |
그는 사장의 제안을 고사했다. |
|
彼は社長の提案を断った。 |
B: |
그는 친구의 권유를 정중히 고사했다. |
|
彼は友人からの誘いを丁重に断った。 |
|
枯れる / 고사하다
|
A: |
나무는 어느샌가 고목이 돼가다 결국 고사했다. |
|
木はいつしか古木となり、とうとう枯れてしまった。 |
B: |
환경 변화에 적응하지 못해 많은 식물이 고사해 버렸다. |
|
環境の変化に適応できず、多くの植物が枯れてしまった。 |
|
苦労する / 고생하다
|
A: |
이번 주는 감기로 고생했어요. |
|
今週は、風邪で苦労しました。 |
B: |
그녀가 도와 주지 않았더라면 굉장히 고생했을 거예요. |
|
彼女が手伝ってくれなかったらとても苦労したでしょう. |
|
告訴される / 고소되다
|
A: |
생각지도 않은 것으로 민사 문제로 고소되는 경우가 자주 있습니다. |
|
思わぬことで民事問題として告訴されることがよくあります。 |
|
告訴する / 고소하다
|
A: |
범죄를 고소하다. |
|
犯罪を告訴する。 |
B: |
고소되면 상대측의 고소장에 답변해야 합니다. |
|
告訴されたら相手側の告訴状に答弁しなければなりません。 |
|
守りぬく / 고수하다
|
A: |
입장을 고수하다. |
|
立場を守る。 |
B: |
강경 노선을 고수하다. |
|
強硬路線をつらぬく。 |
|
苦しむ / 고심하다
|
A: |
시장은 거취 문제를 깊이 고심하고 있다. |
|
市長は、進退問題を深く苦慮している。 |
|
考案される / 고안되다
|
A: |
새로운 제품이 고안되었어요. |
|
新しい製品が考案されました。 |
B: |
이 기계는 편리한 가정용품으로 고안되었습니다. |
|
この機械は便利な家庭用品として考案されました。 |
|
考案する / 고안하다
|
A: |
발명품을 고안하다. |
|
発明品を考案する。 |
B: |
새로운 디자인을 고안하다. |
|
新しいデザインを考案する。 |
|
雇用される / 고용되다
|
A: |
그는 최근 대기업에 고용되었습니다. |
|
彼は最近、大手企業に雇用されました。 |
B: |
실직한 젊은이들은 다시 고용되기 위한 훈련을 받을 수 있습니다. |
|
失業した若者たちは、再び雇用されるための訓練を受けることができます。 |
|
雇用する / 고용하다
|
A: |
새로운 직원을 고용할 예정입니다. |
|
新しいスタッフを雇用する予定です。 |
B: |
회사는 많은 사람을 고용한다. |
|
会社は多くの人を雇用する。 |
|
溜まる / 고이다
|
A: |
배수구에 물이 고여 있다. |
|
排水口に水がたまっている。 |
B: |
두 눈에 눈물이 고이다. |
|
一度二つの目に涙がたまる。 |
|
告げ口する / 고자질하다
|
A: |
너가 고자질 했지? |
|
君が言いつけたでしょ? |
B: |
니가 선생님한테 고자질했냐? |
|
お前が先生に告げ口したの? |
|
壊れる / 고장나다
|
A: |
싼 물건은 자주 고장난다. |
|
安いものはよく故障する。 |
B: |
세탁기가 고장났어요. |
|
洗濯機が故障してます。 |
|
苦戦する / 고전하다
|
A: |
한 수 아래 선수에게 고전하다. |
|
格下の選手に苦戦する。 |
B: |
고전을 면치 못하다 |
|
苦戦を強いられる。 |
|
固定する / 고정하다
|
A: |
시선을 고정하다. |
|
視線を固定する。 |
B: |
물건을 고정하다. |
|
物を固定する。 |
|
高まる / 고조되다
|
A: |
감정이 고조되다. |
|
感情が高ぶる。 |
B: |
기분이 고조되다. |
|
気持が高ぶる。 |
|
盛り上げる / 고조시키다
|
A: |
분위기를 고조시키다. |
|
雰囲気を盛り上げる。 |
B: |
긴장을 고조시키는 일방적인 행위를 강력하게 반대한다. |
|
緊張を高める一方的な行為には強く反対する。 |
|
片意地を張る / 고집부리다
|
A: |
자기 혼자서 고집부리면 안 된다. |
|
自分一人で片意地を張ってはいけない。 |
B: |
왜 이렇게 고집부려? |
|
なんでそんなに意地を張ってるの? |
|
固執する / 고집하다
|
A: |
종래의 방식을 고집하다. |
|
従来のやり方に固執する。 |
B: |
무엇인가에 고집하는 사람은 의외로 많다. |
|
何かに固執する人は意外に多く。 |
|
行き詰まる / 고착되다
|
A: |
부와 지위의 대물림이 고착되었다. |
|
富と地位の相続が固着された。 |
B: |
북한과의 비핵화 교섭이 고착되고 있다. |
|
北朝鮮との非核化交渉がこう着している |
|
考察する / 고찰하다
|
A: |
세계의 현재 과거 미래에 대해서 고찰하다. |
|
世界の現在・過去・未来について考察する。 |
B: |
한국인의 사회의식에 대해서 고찰하다. |
|
韓国人の社会意識について考察する。 |
|
締め直す / 고쳐 매다
|
A: |
신발끈을 몇 번씩 고쳐매다. |
|
靴ひもを何度も結びなおす。 |
|
直す / 고치다
|
A: |
자동차를 고치다. |
|
自動車を直す。 |
B: |
스스로 잘못을 고치다. |
|
自分で間違いを直す。 |
|
苦しむ / 고통받다
|
A: |
중요한 것은 고통받는 사람들의 생명을 구하는 것입니다. |
|
大切なのは苦しむ人々の命を救うことです。 |
B: |
심한 비난을 받아 정신적으로 몹시 고통받고 있다. |
|
激しく非難されて精神的にひどく痛めつけられている。 |
|
告げる / 고하다
|
A: |
이별을 고하다. |
|
別れを告げる。 |
B: |
애인에게 이별을 고했습니다. |
|
恋人に別れを告げました。 |
|
苦学する / 고학하다
|
A: |
나는 고학하여 대학을 졸업했다. |
|
私は苦学して大学を卒業した。 |
B: |
고학으로 학교를 마쳤다. |
|
苦学して学校を終えた。 |
|
怒鳴る / 고함치다
|
A: |
옛날 직장에서는 반드시 큰소리로 고함치는 상사가 있었습니다. |
|
昔の職場では、必ず大きな声で怒鳴る上司がいました。 |
B: |
갑자기 누군가가 고함치는 소리가 들렸다. |
|
突然、誰かがわめく声が聞こえた。 |
|
苦行する / 고행하다
|
A: |
사람은 고행하는 것으로 맑아진다. |
|
人は苦行することで浄められる。 |
|
曲解する / 곡해하다
|
A: |
사실을 곡해하다. |
|
事実を曲解する。 |
B: |
그녀는 내가 말한 것을 곡해했다. |
|
彼女は私の言ったことを曲解した。 |
|
真っ逆さまに落ちる / 곤두박질치다
|
A: |
출생률이 0.8 밑으로 곤두박질쳤다. |
|
出生率が0.8を下回った。 |
|
気が立つ / 곤두서다
|
A: |
신경이 곤두서다. |
|
神経がかりかりする。 |
B: |
머리카락이 곤두설 정도로 놀랐어요. |
|
髪の毛が逆立つほど驚きました。 |
|
尖らせる / 곤두세우다
|
A: |
신경을 곤두세우다. |
|
神経を尖らせる。 |
B: |
보이지 않는 적에 신경을 곤두세우다. |
|
見えない敵に神経を尖らせている。 |
|
困る / 곤란하다
|
※ |
생활이 곤란하다. |
|
生活に困る。 |
※ |
지금 좀 곤란한데. |
|
今はちょっとこまるんだけど。 |
|
真に受ける / 곧이듣다
|
A: |
농담을 곧이듣다. |
|
冗談を真に受ける。 |
B: |
그녀는 착해서 뭐든지 곧이듣는다. |
|
彼女はまじめで何でも真に受ける。 |
|