・ |
조건을 고려하다. |
|
条件を考慮する。 |
・ |
여러 가지 요소를 고려하겠습니다. |
|
色んな要素を考慮します。 |
・ |
배려할 때 상대방의 입장을 고려해야 한다. |
|
気遣うとき、相手の立場を考慮しなければならない。 |
・ |
현실을 고려해서 미래의 계획을 세우다. |
|
現実を考慮し、未来の計画を立てる。 |
・ |
상대의 형편을 고려하다. |
|
相手の都合を考慮する。 |
・ |
상대의 사정을 고려하다. |
|
相手の事情を考慮する。 |
・ |
이러한 사정도 충분히 고려할 필요가 있다. |
|
これらの事柄も十分に考慮する必要がある。 |
・ |
주제와 정치적 민감성을 고려하지 않고 학문의 자유를 지켜나가겠습니다. |
|
テーマと政治的敏感性を考慮せず、学問の自由を守っていきます。 |
・ |
이 계획을 실행하기 전에 모든 위험을 고려해야 합니다. |
|
この計画を実行する前に、すべてのリスクを考慮する必要があります。 |
・ |
그 안건에 대해 우리는 모든 이해관계자의 의견을 고려했습니다. |
|
その案件について、私たちはすべての利害関係者の意見を考慮しました。 |
・ |
새로운 프로젝트에 착수하기 전에 시간과 자원을 충분히 고려해야 합니다. |
|
新しいプロジェクトに取り組む前に、時間とリソースを十分に考慮する必要があります。 |
・ |
결정을 내리기 전에 모든 선택지를 신중하게 고려해야 합니다. |
|
決定を下す前に、すべての選択肢を慎重に考慮する必要があります。 |
・ |
그 제안을 받아들이기 전에 모든 조건을 고려해야 합니다. |
|
その提案を受け入れる前に、すべての条件を考慮する必要があります。 |
・ |
그의 의견을 존중하여 우리는 계획을 다시 고려했습니다. |
|
彼の意見を尊重し、私たちは計画を再度考慮しました。 |
・ |
우리는 현실적인 해결책을 찾기 위해 모든 제약을 고려했습니다. |
|
私たちは現実的な解決策を見つけるために、すべての制約を考慮しました。 |
・ |
새로운 정책을 수립하기 전에 시민의 의견을 고려해야 합니다. |
|
新しい政策を策定する前に、市民の意見を考慮する必要があります。 |
・ |
다음 단계를 결정하기 전에 모든 위험을 고려해야 합니다. |
|
次のステップを決定する前に、すべてのリスクを考慮する必要があります。 |
・ |
우리는 미래의 영향을 고려하여 계획을 세웠습니다. |
|
私たちは将来の影響を考慮して計画を立てました。 |
・ |
경제적인 영향을 고려하여 우리는 최선의 의사결정을 내리려고 했습니다. |
|
経済的な影響を考慮して、私たちは最良の意思決定を下そうとしました。 |
・ |
프로젝트를 성공시키기 위해서는 모든 다른 요소를 고려해야 합니다. |
|
プロジェクトを成功させるために、すべての異なる要素を考慮する必要があります。 |
・ |
을의 입장도 고려해야 해요. |
|
乙の立場も考慮するべきです。 |
・ |
이동 거리를 고려해 주세요. |
|
移動距離を考慮に入れてください。 |
・ |
바쁜 일정을 고려해 인강을 선택했다. |
|
忙しいスケジュールを考慮して、インターネット講義を選んだ。 |
・ |
돌직구로 말할 때는 상대방의 기분을 고려해야 한다. |
|
ストレートに言う時は、相手の気持ちを考慮しなければならない。 |
・ |
미군 기지에 아프가니스탄 난민을 임시 수용을 고려하고 있다. |
|
米軍基地へのアフガニスタン難民の臨時収容を考慮している。 |
・ |
양측의 의견을 고려한 결과 절충안이 제안되었어요. |
|
双方の意見を考慮した結果、折衷案が提案されました。 |
・ |
파병 시 현지 상황을 고려해야 합니다. |
|
派兵する際には、現地の状況を考慮する必要があります。 |
・ |
전소될 위험을 고려하여 방화 훈련을 정기적으로 실시합니다. |
|
全焼される危険を考慮し、防火訓練を定期的に行います。 |
・ |
엄벌화가 미치는 경제적 영향을 고려하고 있어요. |
|
厳罰化が及ぼす経済的影響を考慮しています。 |
・ |
용지를 선택할 때는, 인쇄기의 사양도 고려해 주세요. |
|
用紙を選ぶ際には、印刷機の仕様も考慮してください。 |
|