・ |
생활이 곤란하다. |
|
生活に困る。 |
・ |
지금 좀 곤란한데. |
|
今はちょっとこまるんだけど。 |
・ |
좀 곤란해요. |
|
ちょっと困ります。 |
・ |
그는 곤란한 상황에 처해있다. |
|
彼は苦しい状況に置かれた。 |
・ |
곤란하게 됐는 걸. |
|
参ったな。 |
・ |
그건 좀 곤란한데요. |
|
それはちょっと困るんですが。 |
・ |
곤란한 일이 생겼어요. |
|
困ったことが起きました。 |
・ |
니가 연락을 안 받아서 내가 얼마나 곤란했는지 아니? |
|
あんたが連絡つかなくて私がどれだけ困ったわかる? |
・ |
죄송하지만 이런 행동은 하지 마세요, 제가 곤란해요 |
|
申し訳ないですが、このような行動はしないでください、私が困ります。 |
・ |
정말로 곤란해요. |
|
本当に困ります。 |
・ |
비가 와서 곤란했어요. |
|
雨が降って困りました。 |
・ |
곤란할 때는 어떻게 해야 하나요? |
|
困ったときはどうすればいいですか? |
・ |
대학생 때 돈이 없어 곤란한 적이 있었습니다. |
|
大学生のときに、お金に困ったことがありました。 |
・ |
그녀가 곤란해 하는 것 같아요. |
|
彼女が困っているようです。 |
・ |
예기치 못한 일에 곤란했습니다. |
|
予期せぬ出来事に困りました。 |
・ |
곤란하면 바로 연락주세요. |
|
困った場合は、すぐに連絡してください。 |
・ |
어느 쪽으로 해야 할지 난감합니다. |
|
どちらにすればよいか困っています。 |
・ |
그녀의 질문에 곤란해져 버렸습니다. |
|
彼女の質問に困ってしまいました。 |
・ |
곤란한 상황을 어떻게든 극복했습니다. |
|
困った状況を何とか乗り越えました。 |
・ |
곤란하다면 도와드릴게요. |
|
困っているなら手伝います。 |
・ |
아들은 항상 촐싹거리며 주위를 곤란하게 만듭니다. |
|
息子はいつもふざけまわって、周りを困らせている。 |
・ |
곤란한 친구를 돕는 것은 당연지사다. |
|
困っている友達を助けるのは当然のことだ。 |
・ |
술을 마시면 항상 술주정을 해서 주변 사람들이 곤란해 한다. |
|
いつも酒を飲むと管をまくので、周りが困っている。 |
・ |
그는 자주 딴말을 해서 모두를 곤란하게 한다. |
|
彼はよく関係のない話をして、みんなを困らせる。 |
・ |
입맛대로 행동하다가 결국에는 자기가 곤란해지게 된다. |
|
好き勝手に行動していたら、最後には自分が困ることになる。 |
・ |
그 사람은 자주 실없는 소리를 해서 모두를 곤란하게 만든다. |
|
あの人はよくふざけたことを言って、みんなを困らせる。 |
・ |
너무 욕심을 내면 나중에 곤란해질 거예요. |
|
あまり欲を出すと、後で困ることになりますよ。 |
・ |
그 아이는 자주 친구들에게 심술 사납게 굴고, 다른 아이들이 곤란해하는 것을 즐긴다. |
|
その子供はよく友達に意地悪をして、他の子たちが困っているのを見て楽しんでいる。 |
・ |
그는 항상 곤란할 때 머리를 굴려 해결책을 찾는다. |
|
彼はいつも困った時に知恵を絞って解決策を見つける。 |
・ |
아이들이 투정을 부려서 부모님을 곤란하게 하고 있다. |
|
子どもが駄々をこねて、親を困らせている。 |
|