韓国語単語 |
日常会話 |
襲う / 강타하다
|
A: |
경제 위기가 나라를 강타했고 많은 기업이 도산했다. |
|
経済危機が国を襲い、多くの企業が倒産した。 |
|
強奪される / 강탈당하다
|
A: |
보석을 강탈당했다. |
|
宝石を強奪された。 |
B: |
강도에게 돈을 강탈당했다. |
|
強盗に金を強奪された。 |
|
強奪する / 강탈하다
|
A: |
현금을 강탈하다. |
|
現金を強奪する。 |
B: |
금품을 강탈하다. |
|
金品をゆする。 |
|
強行する / 강행하다
|
A: |
게임업체에서는 게임 출시를 앞두고 주말도 없는 노동과 야근을 강행한다. |
|
ゲーム会社では、ゲームの発売を控えて週末もない労働と残業を強いられる。 |
B: |
체결을 강행하다. |
|
採決を強行する。 |
|
強化する / 강화하다
|
A: |
음식을 만드는 과정에서의 위생을 강화하는 방안을 논의 중이다. |
|
料理を作る過程での衛生を強化する対策について議論している。 |
B: |
현지 파트너들과의 협력을 더욱 강화하고 있다. |
|
地元パートナーとの協力をさらに強化している。 |
|
持つ / 갖다
|
A: |
반대 의견을 갖다. |
|
反対意見を持つ。 |
B: |
우산 가지고 가. |
|
傘をもっていきなさい! |
|
捨てる / 갖다 버리다
|
A: |
이딴 거 필요 없으니까 갖다 버려. |
|
こんなの要らないから捨ててくれ。 |
B: |
그 가방 꼴도 보기 싫으니까 갖다 버려라. |
|
そのカバン見るのもやだから捨てなさい。 |
|
持ってきてくれる / 갖다주다
|
A: |
물 좀 갖다 주세요. |
|
水持ってきてください。 |
B: |
네, 잠깐만요, 갖다드릴게요. |
|
はい、ちょっとお待ちください、持ってきます。 |
|
整える / 갖추다
|
A: |
능력을 갖추다. |
|
能力を備える。 |
B: |
재능을 갖추다. |
|
才能を備える。 |
|
揃う / 갖추어지다
|
A: |
마트에는 신선한 야채와 과일이 무엇이든 갖추어져 있습니다. |
|
スーパーには、新鮮な野菜や果物がなんでも揃っています。 |
B: |
이 애완동물 가게에는 애완동물 용품이 무엇이든 갖추어져 있습니다. |
|
このペットショップには、ペット用品がなんでも揃っています。 |
|
共にする / 같이하다
|
A: |
꿈을 같이하는 사람을 찾아야 한다. |
|
夢を共有できる人を探さなければならない。 |
|
返す / 갚다
|
A: |
아직도 융자금을 갚고 있다. |
|
まだ融資金を返している。 |
B: |
친구한테서 빌린 돈을 오늘이 되서야 겨우 갚았다. |
|
友達から借りたお金を今日になってようやく返した。 |
|
切り開く / 개간하다
|
A: |
황무지를 개간하다. |
|
荒れ地を切り開く。 |
B: |
밭을 개간하다. |
|
畑を開墾する。 |
|
開館する / 개관하다
|
A: |
국립한글박물관은 한글의 문화적 가치와 우수성을 알리기 위해 2014년 10월 9일에 개관한 박물관입니다. |
|
国立ハングル博物館は、ハングルの文化的価値と優秀性を広報するために、2014年10月9日開館した博物館です。 |
|
逆らう / 개기다
|
A: |
상사에게 처음으로 개겼다. |
|
上司に初めて逆らった。 |
|
(天気が)晴れる / 개다
|
A: |
맑게 개었어요. |
|
晴はれ上あがりました。 |
B: |
아침에는 흐렸는데 오후에는 날씨가 갰어요. |
|
朝は曇っていたけど、午後は晴れました。 |
|
畳む / 개다
|
A: |
이불을 개다. |
|
布団を畳む。 |
B: |
옷을 개다. |
|
着物を畳む。 |
|
改良される / 개량되다
|
A: |
매년 자동차 엔진이 개량됩니다. |
|
毎年、車のエンジンが改良されます。 |
B: |
디자인이 개량되어 보기 좋아졌어요. |
|
デザインが改良されて、見た目が良くなりました。 |
|
改良する / 개량하다
|
A: |
제품의 디자인을 개량하여 사용하기 쉽게 했습니다. |
|
製品のデザインを改良して、使いやすくしました。 |
B: |
새로운 기술을 도입하여 제품을 개량했습니다. |
|
新しい技術を取り入れて、製品を改良しました。 |
|
開幕する / 개막하다
|
A: |
내일부터 프로야구가 개막한다. |
|
あすからプロ野球が開幕する。 |
B: |
오늘부터 축구 대회가 개막한다. |
|
今日からサッカー大会が開幕する! |
|
改名する / 개명하다
|
A: |
조만간 개명할 예정입니다. |
|
近日中に改名する予定です。 |
B: |
정식으로 개명하는 절차를 밟았어요. |
|
正式に改名する手続きを行いました。 |
|
開発される / 개발되다
|
A: |
이 애플리케이션은 최신 기술을 사용하여 개발되었습니다. |
|
このアプリケーションは、最新の技術を使用して開発されました。 |
B: |
새로운 제품은 시장의 요구에 따라 개발되고 있습니다. |
|
新しい製品は、市場のニーズに応じて開発されています。 |
|
開発する / 개발하다
|
A: |
그는 새로운 앱을 개발하고 있습니다. |
|
彼は新しいアプリを開発しています。 |
B: |
회사는 신제품을 개발하기 위해 연구를 하고 있습니다. |
|
会社は新製品を開発するために研究を行っています。 |
|
開放する / 개방하다
|
A: |
조기 등교 학생들을 위해 도서관을 개방하고 있다. |
|
早期登校の生徒のために図書館を開放した。 |
B: |
문호를 개방하다. |
|
門戸を開放する。 |
|
改修する / 개보수하다
|
A: |
오래된 건물을 개보수하는 계획이 진행 중이다. |
|
古い建物を改修する計画が進行中だ。 |
B: |
호텔 로비를 개보수할 예정이다. |
|
ホテルのロビーを改修する予定だ。 |
|
封切りされる / 개봉되다
|
A: |
영화가 개봉되다. |
|
映画が公開される。 |
B: |
이번 주에 자녀들과 함께 즐기기 좋은 영화가 개봉된다. |
|
今週、子供たちと一緒に楽しめる映画が公開される。 |
|
封切りする / 개봉하다
|
A: |
내일 영화를 개봉한다. |
|
明日映画を公開する。 |
B: |
그 영화 다음 주에 개봉해요. |
|
その映画、来週公開します。 |
|
改善される / 개선되다
|
A: |
관광지의 위생상태가 개선되어야 한다. |
|
観光地の衛生状態が改善されなければならない。 |
B: |
상황은 좀처럼 개선될 조짐을 보이지 않고 있다. |
|
状況はなかなか改善の兆しを見せていない。 |
|
改善する / 개선하다
|
A: |
회사의 시스템을 개선해야 한다. |
|
会社のシステムを改善しなければならない。 |
B: |
단점인 짧은 배터리 사용 시간도 개선했다. |
|
欠点である短いバッテリーの使用時間も改善した。 |
|
凱旋する / 개선하다
|
A: |
시합에 이겨 의기양양하게 개선했다. |
|
試合に勝って、意気揚々と凱旋した。 |
B: |
우승한 선수들이 개선했습니다. |
|
優勝した選手たちが凱旋しました。 |
|
開設する / 개설하다
|
A: |
은행 계좌를 개설하다. |
|
銀行口座を開設する。 |
B: |
유튜브 채널을 개설하다. |
|
YouTubeチャンネルを開設する。 |
|
開始される / 개시되다
|
A: |
보험이 개시되려면 3가지 절차가 모두 완료되어야 합니다. |
|
保険が開始されるには3つの手続きがすべて完了することが必要です。 |
B: |
곧 있으면 티켓 예매가 시작될 거야. |
|
もうすぐのチケットの前売りが開始されるよ。 |
|
開始する / 개시하다
|
A: |
교섭을 개시하다. |
|
交渉を開始する。 |
B: |
시합을 개시하다. |
|
試合を開始する。 |
|
開業する / 개업하다
|
A: |
점포를 개업하다. |
|
店舗を開業する。 |
B: |
가게를 개업하다. |
|
店舗を開業する。 |
|
介入する / 개입하다
|
A: |
수출 기업 보호를 위해 환율 시장에 개입할 수도 있다. |
|
輸出企業を保護するために為替市場に介入することもありうる。 |
B: |
우연찮게 그가 개입하면서 일이 어긋나기 시작했다. |
|
偶然にも彼が割り込んで、事がややこしくなり始めた。 |
|
開場する / 개장하다
|
A: |
스키장이 속속 개장하며 드디어 스키 시즌이 시작되었습니다. |
|
スキー場が続々と開場し、いよいよスキーシズンが始まりました。 |
B: |
개장 전부터 많은 사람들이 줄을 서 있었다. |
|
開場前からたくさんの人が行列を作っていた。 |
|
開戦する / 개전하다
|
A: |
2003년 3월 20일에 미국은 이라크와 개전했다. |
|
2003年3月20日にアメリカはイラクと開戦した。 |
B: |
연합국의 영국과 프랑스는 독일에 선전포고하고 결국 제2차 세계대전이 개전했다. |
|
連合国のイギリス、フランスはドイツに宣戦布告し、ついに第2次世界大戦が開戦した。 |
|
開店する / 개점하다
|
A: |
가게를 새롭게 개점하다. |
|
お店を新しく開店する。 |
B: |
새롭게 점포를 개점하다. |
|
新しく店舗を開店する。 |
|
改定される / 개정되다
|
A: |
개정된 법률을 시행하다. |
|
改定した法律を施行する。 |
|
改訂する / 개정하다
|
A: |
구판을 개정하다. |
|
旧版を改訂する。 |
B: |
책의 내용 전체를 개정하다. |
|
本の内容全体を改訂する。 |
|
改正する / 개정하다
|
A: |
법률이나 제도를 개정하다. |
|
法律や制度を改正する。 |
B: |
교칙을 개정하다. |
|
校則を改正する。 |
|
改定する / 개정하다
|
A: |
요금을 개정하다. |
|
料金を改定する。 |
B: |
조약을 개정하다. |
|
条約を改定する。 |
|
開陳する / 개진하다
|
A: |
의견을 개진하다. |
|
見解を開陳する。 |
B: |
자신의 의견을 개진하다. |
|
自分の意見を開陳する。 |
|
開拓する / 개척하다
|
A: |
시장을 개척하다. |
|
市場を開拓する。 |
B: |
그 기업은 새로운 분야를 개척했다. |
|
あの企業は新しい分野の開拓を果たした。 |
|
開催される / 개최되다
|
A: |
여름이 되면, 전국 각지에서 축제가 개최된다. |
|
夏になると、全国各地で祭りが開催される。 |
B: |
다음 모임은 동경에서 개최된다. |
|
次の会合は東京で開催される。 |
|
開催する / 개최하다
|
A: |
한강공원에서 여름 축제를 개최한다. |
|
漢江公園で夏祭りを開催する。 |
B: |
회의를 개최하다. |
|
会議を開催する。 |
|
慨する / 개탄하다
|
A: |
윤리관의 상실을 개탄하다. |
|
倫理観の喪失を慨する。 |
B: |
정계의 부패를 개탄하다. |
|
政界の腐敗を嘆く。 |
|
開通する / 개통되다
|
A: |
지하철이 개통되다. |
|
地下鉄が開通する。 |
B: |
도로가 개통되다. |
|
道路が開通する。 |
|
開通する / 개통하다
|
A: |
핸드폰이나 인터넷을 개통하다. |
|
携帯やインターネットを開通する。 |
|
開閉する / 개폐하다
|
A: |
개폐할 때마다 소리가 나요. |
|
開閉するたびに音がします。 |
B: |
천천히 개폐해 주세요. |
|
ゆっくりと開閉してください。 |
|
学校が始まる / 개학하다
|
A: |
개학하면 공부 열심히 할 거야. |
|
新学期が始まると頑張って勉強するわ。 |
B: |
신학기는 언제 개학하나요? |
|
新学期はいつ始まりますか。 |
|
改憲する / 개헌하다
|
A: |
국민 대다수가 개헌하기를 원합니다. |
|
国民の大多数が改憲することを望んでいます。 |
B: |
국민의 목소리를 바탕으로 개헌할지 결정됩니다. |
|
国民の声をもとに改憲するか決まります。 |
|
開花する / 개화하다
|
A: |
매화가 일제히 개화했다. |
|
梅がいっせいに開花した。 |
B: |
평소의 노력이 개화했다. |
|
日ごろの努力が開花した。 |
|
更生する / 갱생하다
|
A: |
그가 갱생할 수 있도록 지원을 계속하겠습니다. |
|
彼が更生できるよう、サポートを続けていきます。 |
B: |
그가 갱생할 수 있다고 믿고 있어요. |
|
彼が更生できると信じています。 |
|
更新する / 갱신하다
|
A: |
계약을 갱신하다. |
|
契約を更新する。 |
B: |
권리를 계속 유지하기 위해서는 일정 기간 내에 갱신 절차를 취할 필요가 있습니다. |
|
権利を維持し続けるには一定の期間内に更新手続をとられることが必要です。 |
|
小首をかしげる / 갸우뚱거리다
|
A: |
고개를 갸우뚱거리다. |
|
首をしきりにかしげる。 |
|
傾ける / 갸우뚱하다
|
|
かしげる / 갸웃하다
|
A: |
고개를 갸웃하다. |
|
首をかしげる。 |
B: |
그는 거울을 보면서 고개를 갸웃했다. |
|
彼は鏡を見ながら首をかしげた。 |
|
拠出する / 갹출하다
|
A: |
부담금을 갹출하다. |
|
負担金を拠出する。 |
B: |
의원금을 갹출하다. |
|
見舞金を拠出する。 |
|
打ち負かす / 거꾸러뜨리다
|
A: |
여당을 거꾸러뜨리기 위해서 대동단결하다. |
|
与党を打ち負かすため、大同団結する。 |
|
率いる / 거느리다
|
A: |
사람을 거느리다. |
|
人を率いる。 |
B: |
부하를 거느리다. |
|
部下を率いる。 |
|
ぶらつく / 거닐다
|
A: |
잠시 동안 거리를 거닐다. |
|
しばらく町をぶらぶらつく。 |
B: |
편안하게 오를 수 있는 산길을 거닐었어요. |
|
楽々と登れる山道を散策しました。 |
|
潰れる / 거덜 나다
|
A: |
가게가 거덜 나다. |
|
店が 潰れる。 |
B: |
회사가 거덜 나다. |
|
会社が潰れる。 |
|
食い潰す / 거덜 내다
|
A: |
재산을 거덜 내다. |
|
財産を食いつぶす。 |
B: |
가게를 거덜 냈다. |
|
店を潰した。 |
|
収める / 거두다
|
A: |
뿌린 대로 거둔다. |
|
ふりまくままに得られる。蒔いたとおりに収穫する。 |
B: |
시합에서 승리를 거두다. |
|
試合で勝利を収める。 |
|
取り入れる / 거두어들이다
|
A: |
세금을 거두어들이다. |
|
税金を取り上げる。 |
B: |
정성들여 씨를 뿌리고 그 결실을 거두어들이다. |
|
丹念に種をまいて、その結実を収穫する。 |
|
単刀直入にいう / 거두절미하다
|
|
手伝う / 거들다
|
A: |
거들어 줄게요. |
|
手伝ってあげるよ。 |
B: |
가사를 거들다. |
|
家事を手伝う |
|
威張り散らす / 거들먹거리다
|
A: |
지위를 내세워 거들먹거리다. |
|
地位を振りかざして威張り散らす。 |
B: |
항상 짜증 내고 거들먹거리는 상사 밑에서 일하고 있다. |
|
いつも不機嫌で、威張り散らす上司の下で働いている。 |
|
手伝ってあげる / 거들어 주다
|
A: |
일을 거들어 주다. |
|
仕事を手伝ってくれる。 |
|
生まれ変わる / 거듭나다
|
A: |
이제는 어디서나 당당한 나로 거듭나게 되었다. |
|
今やどこでも堂々とした私に生まれ変わった。 |
B: |
새로운 제품으로 거듭났습니다. |
|
新しい製品に生まれ変わります。 |
|
重なる / 거듭되다
|
A: |
작은 신뢰를 거듭하여 고객과의 좋은 관계를 구축해 간다. |
|
小さな信頼を積み重ね、お客様とのよりよい関係を築いていく。 |
|
重ねる / 거듭하다
|
A: |
연습을 거듭하면 실력이 는다. |
|
練習を重ねると、実力が上がる。 |
B: |
실패를 거듭하더라도 포기하지 말고 다시 한 번 도전하세요. |
|
失敗を重ねても諦めずにもう一度挑戦して下さい。 |
|
問題として論じられる / 거론되다
|
A: |
차기 대통령 후보로 거론되고 있다. |
|
次期大統領候補としてに取り上げられている。 |
B: |
비혼·만혼 현상은 흔히 저출산 원인으로 거론돼 왔다. |
|
非婚・晩婚現象はよく少子化原因として議論されてきた。 |
|
取り上げる / 거론하다
|
A: |
그는 그 문제를 거론했다. |
|
彼はその問題を取り上げた。 |
B: |
공식 석상에서 거론한 것은 처음이다. |
|
公式の席上で取り上げたのは初めてだ。 |
|
抜かす / 거르다
|
A: |
아침 식사를 거르다. |
|
朝ご飯を抜く。 |
B: |
아침 식사를 거르는 학생 비율이 높아졌다. |
|
朝食を食べない学生の割合が高まった。 |
|
濾す / 거르다
|
A: |
불순물을 거르다. |
|
不純物を濾す。 |
B: |
술을 체에 거르다. |
|
酒をふるいで濾す。 |
|
はばかる / 거리끼다
|
A: |
그는 거리에서 남의 눈을 거리끼지 않고 열창했다. |
|
彼は道で人目もはばからず熱唱した。 |
B: |
거기에 실력까지 있으니 거리낄 게 없다. |
|
さらに実力まで備えて邪魔になることはない。 |
|
勝ち取る / 거머쥐다
|
A: |
우승을 거머쥐다. |
|
優勝を勝ち取る。 |
B: |
금메달을 거머쥐다. |
|
金メダルをつかみ取った。 |
|
名指しする / 거명하다
|
A: |
그는 회의에서 나를 거명하고 비판했다. |
|
彼は会議で私を名指しして批判した。 |
B: |
교수는 특정 학생을 거명해 칭찬했다. |
|
教授は特定の生徒を名指しして賞賛した。 |
|
拒否される / 거부되다
|
A: |
그의 제안은 그에 의해 거부되었다. |
|
彼の申し出は彼によって拒否された。 |
B: |
그 제안은 그에 의해 단호하게 거부되었다. |
|
その申し出は彼によって断固として拒否された。 |
|
拒否する / 거부하다
|
A: |
제안을 거부하다. |
|
提案を拒否する。 |
B: |
메일 수신을 거부하다. |
|
メールの受信を拒否する。 |
|
去勢される / 거세되다
|
A: |
거세우는 육우가 되기 위해서 거세된 수소를 말한다. |
|
去勢牛は、肉牛となるために去勢されたオス牛の事をいう。 |
B: |
육우는 거세되어 있는 거세우가 많고 암소는 매우 희소합니다. |
|
肉牛は去勢されている去勢牛が多くメス牛は非常に希少です。 |
|
去勢する / 거세하다
|
A: |
암소보다 수소가 몸이 크기 때문에 거세한 수소를 기우는 편이 많은 소고기를 출하할 수 있어 이득입니다. |
|
メス牛よりオス牛の方が体が大きいので、去勢したオス牛を育てた方が多くの牛肉を出荷できるため得をします。 |
|
お釣りをもらう / 거스르다
|
A: |
거슬러 받다. |
|
おつりをもらう。 |
B: |
거슬러 주다. |
|
お釣りをやる(くれる)。 |
|
逆らう / 거스르다
|
A: |
아버지의 뜻을 거스르다. |
|
父の意に逆らう。 |
B: |
상사의 지시를 거스르다. |
|
上司の指示に逆らう。 |
|
目障りだ / 거슬리다
|
A: |
사사건건 동생의 하는 짓이 거슬렸다. |
|
事あるごとに弟のすることが目障りだった。 |
B: |
그의 언행이 심히 우습고 같잖고 거슬린다. |
|
彼の言動が酷く馬鹿げてくだらなく気に障る。 |
|
逆らう / 거역하다
|
A: |
명령을 거역하다. |
|
命令に逆らう。 |
B: |
선생님에게 거역할 수가 없었다. |
|
先生に逆らうことはできなかった。 |
|
手本とする / 거울삼다
|
A: |
이번 일을 거울삼아 다음에는 꼭 성공하겠습니다. |
|
今回のことを手本にして、次は必ず成功します。 |
B: |
실패를 거울삼다 |
|
失敗をお手本にする。 |
|
拒絶される / 거절당하다
|
A: |
새로운 제안도 거절당했다. |
|
新しい提案も拒絶された。 |
B: |
사장님에게 부탁했습니다만 거절당했습니다. |
|
社長に頼みましたが、断られました。 |
|
断られる / 거절되다
|
A: |
입국이 거절되다. |
|
入国が断られる。 |
B: |
요청이 거절되다. |
|
要請が断られる。 |
|
断る / 거절하다
|
A: |
정중히 거절하다. |
|
丁寧に断る。 |
B: |
친구의 초대를 바빠서 거절했다. |
|
友の誘いを忙しくて断った。 |
|
居住する / 거주하다
|
A: |
해외에 거주하다. |
|
海外に居住する。 |
B: |
해외에 거주하고 있는데 선거에서 투표할 수 있나요? |
|
海外に居住するのですが、選挙で投票することができますか。 |
|
寄っていく / 거쳐가다
|
A: |
잠시 거쳐가세요. |
|
ちょっと寄っていらっしゃい。 |
|
据銃する / 거총하다
|
A: |
교관이 거총하는 법을 가르쳤다. |
|
教官が据銃の方法を教えた。 |
B: |
병사들은 신속하게 거총했다. |
|
兵士たちは迅速に据銃した。 |
|
経る / 거치다
|
A: |
어떤 과정을 거치면 박사가 되나요? |
|
どんな過程を経れば博士になれますか。 |
B: |
일본에서 중국을 거쳐 영국으로 갈 때 중국 비자가 필요한가요? |
|
日本から中国を経由してイギリスへ行く場合、中国のビザは必要ですか。 |
|
挙行する / 거행하다
|
A: |
입학식과 졸업식을 거행하다. |
|
入学式と卒業式を挙行する。 |
B: |
기념 식전을 거행하다. |
|
記念式典を挙行する。 |
|
心配になる / 걱정되다
|
A: |
큰 병에 걸리지 않았는지 걱정된다. |
|
大きな病気にかかっていないかと心配になる。 |
B: |
화재 소식을 듣고 몹시 걱정되었다. |
|
火災の知らせを聞いて非常に心配になった。 |
|
心配する / 걱정하다
|
A: |
걱정하지 말아요. |
|
心配しないでください。 |
B: |
너무 걱정하지 마. |
|
あまり心配しないで。 |
|
渡っていく / 건너가다
|
A: |
방송 출연을 위해 내일 일본으로 건너간다. |
|
番組出演のため明日日本へ向かう。 |
B: |
돈보다 꿈을 찾아 미국으로 떠났다. |
|
金より夢を求めて米国に渡った。 |
|
渡る / 건너다
|
A: |
아이는 손을 들고 횡단보도를 건넜다. |
|
子供は手をあげて横断歩道を渡った。 |
B: |
길을 건널 때 차 조심하세요. |
|
道を渡る時、車に気を付けてください。 |
|
飛び越える / 건너뛰다
|
A: |
2급을 건너뛰어 1급 시험을 봤어요. |
|
二級を飛び越えて1級の試験を受けました。 |
|
渡ってくる / 건너오다
|
A: |
20살의 젊은 화가는 한국에서 프랑스로 건너왔다. |
|
20歳の若い画家は、韓国からフランスに渡ってきた。 |
B: |
다리를 건너오다. |
|
橋を渡ってくる。 |
|
手渡す / 건네다
|
A: |
금품이나 권리를 건네다. |
|
金品や権利を渡す |
B: |
소금을 건네 주시겠어요. |
|
塩を取っていただけますか。 |
|
手渡す / 건네주다
|
A: |
돈을 건네주자 토끼처럼 깡충깡충 뛰며 좋아한다. |
|
お金を手渡すやいなや、うさぎのようにぴょんぴょん跳ねて喜ぶ。 |
|
触る / 건드리다
|
A: |
자존심을 건드리다. |
|
自尊心をくすぐる。 |
B: |
나를 건드리지 마세요. |
|
怒らせないでください。 |
|
建立する / 건립하다
|
A: |
학교를 건립하다. |
|
学校を建てる。 |
B: |
도서관을 건립할 예정이다. |
|
図書館を建設する予定だ。 |
|
建設する / 건설하다
|
A: |
역 앞에 빌딩을 건설하다. |
|
駅前にビルを建設する。 |
B: |
원자력 발전소를 건설하다. |
|
原子力発電所を建設する。 |
|
提案する / 건의하다
|
A: |
약간의 제안이 있습니다. |
|
ちょっとした提案があります。 |
B: |
새로운 아이디어를 건의합니다. |
|
新しいアイデアを提案します。 |
|
建造される / 건조되다
|
A: |
새로운 배가 차례차례 건조되고 있다. |
|
新しい船が次々と建造されている。 |
B: |
새로운 배가 건조되었다. |
|
新しい船が建造された。 |
|
乾燥する / 건조하다
|
A: |
공기가 건조하다. |
|
空気が乾燥している。 |
B: |
눈이 건조하다. |
|
目が乾く。 |
|
建造する / 건조하다
|
A: |
배를 건조하다. |
|
船を建造する。 |
B: |
군함을 건조하다. |
|
軍艦を建造する。 |
|
救う / 건지다
|
|
建築される / 건축되다
|
A: |
새 도서관이 시내에 건축될 예정이에요. |
|
新しい図書館が市内に建築される予定です。 |
B: |
고층 빌딩이 내년에 건축될 계획이 있어요. |
|
高層ビルが来年建築される計画があります。 |
|
建築する / 건축하다
|
A: |
고층 빌딩을 건축하다. |
|
高層ビルを建築する。 |
B: |
새롭게 토지를 분할해서 단독 주택을 건축할 예정입니다. |
|
新たに土地を分割して戸建てを建築する予定です。 |
|
取りのける / 걷다
|
A: |
덮개를 걷다. |
|
覆いを取りのける。 |
B: |
자갈을 걷어내다. |
|
砂利を取り払う。 |
|
取り込む / 걷다
|
A: |
비가 와서 빨래를 걷었다. |
|
雨が降って、洗濯物を取り込んだ。 |
B: |
비가 올 것 같아 서둘러 빨래를 걷었어요. |
|
雨が降りそうなので急いで洗濯物を取り込みました。 |
|
歩く / 걷다
|
A: |
집에서 학교까지 걸어와요. |
|
家から学校まで歩いてきます。 |
B: |
통학로를 걷다. |
|
通学路を歩く。 |
|
取り立てる / 걷다
|
A: |
회비를 걷다. 회비를 거두다. |
|
会費を取り立てる。 |
B: |
세금을 걷다. 세금을 거두다. |
|
税金を取り立てる。 |
|
取り除く / 걷어내다
|
A: |
혼돈의 어둠을 걷어내고 세밑을 맞이했다. |
|
混沌の闇を取り除いて歳末を迎えた。 |
B: |
내안에 드리워진 그림자를 걷어냈다. |
|
私の中の垂れ下がった影を取り払った。 |
|
蹴飛ばす / 걷어차다
|
A: |
길을 가다가 작은 돌멩이 하나 걷어찼다. |
|
道を行きながら、小さ石ころひとつ蹴った。 |
|
中止する / 걷어치우다
|
A: |
하던 일을 걷어치우고 고향으로 내려갔어요. |
|
していたことを辞めて故郷に帰りました。 |
B: |
깔려있던 카펫을 걷어치웠다. |
|
敷いていた布団を片づけた。 |
|
晴れる / 걷히다
|
A: |
구름이 걷히다. |
|
雲が晴れる。 |
B: |
안개가 걷히다. |
|
雲が晴れる。 |
|
納まる / 걷히다
|
A: |
세금이 걷히다. |
|
税金が納まる。 |
B: |
걷힌 세금은 도로 수리에 사용된다. |
|
集められた税金は道路修繕に充てられる。 |
|
掛ける / 걸다
|
A: |
옷을 걸다. |
|
服をかける。 |
B: |
전화를 걸다. |
|
電話をかける。 |
|
賭ける / 걸다
|
A: |
돈을 걸다. |
|
お金を賭ける。 |
B: |
목숨을 걸다. |
|
命をかける。 |
|
取り除く / 걸러내다
|
A: |
인터넷을 이요할 때 잘못된 정보를 걸러내는 힘이 필요하다. |
|
ネットを利用するとき、誤った情報を排除する力が必要である。 |
|
雑巾がけをする / 걸레질하다
|
A: |
걸레질하면 바닥이 반짝반짝해집니다. |
|
雑巾がけをすると床がピカピカになります。 |
B: |
집 복도나 방바닥을 걸레질하다. |
|
家の廊下や部屋の床を雑巾がけする。 |
|
引っ掛かる / 걸려들다
|
A: |
흉계에 걸려들다. |
|
悪だくみに落ちる。 |
B: |
계략에 걸려들다. |
|
落とし穴にかかる。 |
|
(病気に)かかる / 걸리다
|
A: |
암에 걸리다. |
|
癌を患う。 |
B: |
병에 걸리다. |
|
病気にかかる。 |
|
かかる / 걸리다
|
A: |
시간이 걸리다. |
|
時間がかかる。 |
B: |
서울에서 부산까지 2시간 걸립니다. |
|
ソウルから釜山まで2時間かかります。 |
|
捕まる / 걸리다
|
A: |
선생님에게 수업시간에 졸다가 걸려서 창피했다. |
|
先生に授業中に居眠りしたのがばれて恥ずかしかった。 |
B: |
저기 걸려 있는 옷을 입어 봐도 돼요? |
|
あそこにかかってる服試着してもいいですか? |
|
ひっかかる / 걸리다
|
A: |
돌에 걸려 넘어지는 일이 많다. |
|
石につまずいて転ぶことが多い。 |
|
食い意地が張る / 걸신들리다
|
A: |
걸신들린 소년은 요리를 전부 먹어 치웠다. |
|
食い意地のはった少年は料理を全部たいらげた。 |
B: |
그는 걸신들린 듯하다. |
|
彼は食い意地が張っている。 |
|
かけて閉ざす / 걸어 잠그다
|
A: |
문을 굳게 걸어 잠갔다. |
|
ドアを堅く閉めて鍵をかけた。 |
B: |
문을 덜컥 걸어 잠갔다. |
|
ドアをがたんと鍵をかけた。 |
|
歩いてくる / 걸어오다
|
A: |
탄탄대로를 걸어왔다. |
|
たんたんたる大路を歩んできた。 |
|
かける / 걸치다
|
A: |
그는 계속 양다리를 걸치고 있었습니다. |
|
彼はずっと二股をかけていました。 |
B: |
이 꽃은 봄에서 여름에 걸쳐 피는 꽃이다. |
|
この花は春から夏にかけて咲く花だ。 |
|
腰掛ける / 걸터앉다
|
A: |
의자나 소파에 걸터앉다. |
|
椅子やソファーに腰掛ける。 |
B: |
걸터앉을 공간이 조금 부족하다. |
|
腰掛けるスペースが少し少ない。 |
|
検挙される / 검거되다
|
A: |
범인이 검거되다. |
|
犯人が検挙される。 |
B: |
2명의 간첩이 검거되었다. |
|
2人のスパイが検挙された。 |
|
検挙する / 검거하다
|
A: |
범인을 검거하다. |
|
犯人を検挙する。 |
B: |
경찰은 범인을 검거하기 위해 날마다 분투하고 있다. |
|
警察は犯人を検挙するために、日々奮闘している。 |
|
検索する / 검색하다
|
A: |
정보를 검색하다. |
|
情報を検索する。 |
B: |
자료를 검색하다. |
|
資料を検索する。 |
|
検収する / 검수하다
|
A: |
도착한 물품을 검수하다. |
|
届いた物品を検収する。 |
B: |
납품 후에는 신속하게 검수해야 한다. |
|
納品後は、速やかに検収しなければならない。 |
|
検閲する / 검열하다
|
A: |
과거에 경찰은 영화나 공연의 내용을 검열했다. |
|
過去に、警察は映画や公演の内容を検閲した。 |
B: |
미디어를 검열하다. |
|
メディアを検閲する。 |
|
検証される / 검증되다
|
A: |
프로젝트의 진행 상황을 확인하기 위해 매월 보고서가 검증됩니다. |
|
プロジェクトの進捗を確認するために、毎月の報告書が検証されます。 |
|
検証する / 검증하다
|
A: |
효과를 검증하다. |
|
効果を検証する。 |
B: |
이론이 옳다는 것을 검증하다. |
|
理論の正しさを検証する。 |
|
検診する / 검진하다
|
A: |
의사가 환자를 검진했습니다. |
|
医師が患者を検診しました。 |
B: |
의사가 아이를 검진했어요. |
|
医師が子供を検診しました。 |
|
検出される / 검출되다
|
A: |
소변에서 위법 약물 성분이 아무것도 검출되지 않았다. |
|
尿から違法薬物の成分が何も検出されなかった。 |
|
検出する / 검출하다
|
A: |
가스 누출을 검출하는 센서가 설치되어 있습니다. |
|
ガス漏れを検出するセンサーが設置されています。 |
B: |
환경 센서가 유해 물질을 검출했습니다. |
|
環境センサーが有害物質を検出しました。 |
|
検討する / 검토하다
|
A: |
이번 행사 예산안을 검토해 봤습니다. |
|
今回のイベント予算案を検討してみました。 |
B: |
홍보비 예산을 다시 검토해 주세요. |
|
広告費予算を再度検討してください。 |
|
怖がる / 겁내다
|
A: |
겁내지 마. |
|
怖がるな。 |
B: |
크게 성공하려면 실패를 겁내지 말고 여러 가지 일을 겪어 봐야 해요. |
|
大きく成功するには、失敗を恐れずいろいろなことを経験してみなくてはいけませんね。 |
|
怖がる / 겁먹다
|
A: |
아이는 겁먹은 표정으로 나를 바라보았다. |
|
子供は怖がりの表情で私を見つめていた。 |
B: |
그녀는 겁먹은 듯 해습니다. |
|
彼女は怯えているようでした。 |
|
空回りする / 겉돌다
|
A: |
현 정부의 저출산 해법은 겉돌고 있다. |
|
現政府の少子化解決策は空回りしている。 |
B: |
이야기가 겉돌고 있다. |
|
話が噛み合わない。 |
|
掲げる / 게양하다
|
A: |
세계 각국의 국기를 게양하다. |
|
世界各国の国旗を掲げる。 |
B: |
경축일에 국기를 게양하는 데에는 중요한 이유가 있습니다. |
|
祝日に国旗を掲げるには大切な理由があります。 |
|
吐き出す / 게우다
|
|