韓国語能力試験3・4級
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp
韓国語能力試験の中級(3,4級)単語です。
韓国語単語 日常会話
実の姉 / 친누나
A: 제 친누나예요.
私の実の姉です。
B: 3살 위인 친누나와 사이가 나빠요.
3歳上の実の姉と仲が悪いです。
実の娘 / 친딸
A: 친딸처럼 키워주셨다.
実の娘同然に育ててくれた。
B: 친딸처럼 키웠어요.
実の娘のおように育てました。
実の両親 / 친부모
A: 친부모를 찾고 싶어요.
実の親を探したいです。
B: 친부모와 떨어져서 살다.
生みの親と離ればなれになって暮らす。
親交がある / 친분이 있다
A: 예전부터 친분이 있다.
昔から親交がある。
B: 그의 누나와는 친분이 있다.
彼のお姉さんとは親交がある。
親善試合 / 친선전
A: 한일 친선전이 열렸다.
日韓の親善試合が行われた。
B: 올해의 친선전은 열전이 펼쳐졌다.
今年の親善試合は、熱戦が繰り広げられた。
実の息子 / 친아들
A: 나를 친아들처럼 대해주셨습니다.
私を実の息子のように扱ってくださいました。
B: 줄곧 키워왔던 아들이 친아들이 아닌 것을 알게 되었다.
ずっと育てて来た息子が実の子ではないことにきずいた。
実の父 / 친아버지
A: 어린시절 친아버지로부터 학대를 받고 자랐다.
幼い頃、実の父から虐待を受けて育った。
B: 어렸을 적에 친아버지가 돌아가셨는데, 어머니는 바로 재혼했다.
幼いころに実の父を亡くしたが、母はすぐに再婚した。
実の母 / 친어머니
A: 친어머니는 재혼하고 집을 떠났다.
実の母は再婚して、家を離れた。
B: 얼마전에 어머니는 내 친어머니가 아닌 것을 알게 되었어요.
先日、母は私の実の母ではないことがわかりました。
実姉 / 친언니
A: 어렸을 적부터 친언니와 사이가 안 좋아요.
小さいころから実の姉と仲が悪いです。
B: 친언니는 저보다 키가 커요.
実の姉は私よりも背が高いです。
生みの母 / 친엄마
A: 친엄마는 그를 버릴 수밖에 없었다.
生みの母は彼を捨てるしかなかった。
B: 친엄마가 저에게 많은 사랑을 쏟아주셨어요.
実の母が私にたくさんの愛を注いでくれました。
実の姉妹 / 친자매
A: 두 사람은 겉모습은 왠지 비슷하지만 친자매는 아니다.
見た目もなんだか似ているふたりだが、実の姉妹ではない。
B: 두 사람은 친자매인가요?
お二人は本当の姉妹なのでしょうか?
実の子 / 친자식
A: DNA 감정 결과, 유감스럽게 저의 친자식이 아닌 것으로 판명되었습니다.
DNA鑑定の結果、残念ながら、私の実の子でないことが判明しました。
B: 자신의 피를 물려 받은 자식이 친자식입니다.
自分の血を受け継いだ子供が実子です。
親切 / 친절
A: 가게의 점원은 매우 친절했습니다.
店の店員はとても親切でした。
B: 사람들이 친절합니다.
人々が親切です。
親切だ / 친절하다
관광안내소 직원은 아주 친절해요.
観光案内所の職員はとても親切です。
우리 동네는 친절한 사람이 많아요.
私たちの町は親切な人が多いです。
妻の実家の母親 / 친정엄마
A: 친정엄마가 키운 꽃이 너무 예뻐요.
実家の母が育てた花がとても綺麗です。
B: 친정엄마가 알려준 레시피로 요리를 만들었어요.
実家の母が教えてくれたレシピで料理を作りました。
父方の祖母 / 친할머니
A: 친할머니와 보낸 시간은 즐거운 추억입니다.
父方の祖母と過ごした時間は楽しい思い出です。
B: 친할머니가 저에게 옛날 이야기를 들려주셨어요.
父方の祖母が私に昔話を聞かせてくれました。
父方の祖父 / 친할아버지
A: 친할아버지께 감사의 인사를 했어요.
父方の祖父にお礼を言いました。
B: 친할아버지와 함께 보내는 시간을 소중히 여기고 있어요.
父方の祖父と一緒に過ごす時間を大切にしています。
親しくなる / 친해지다
A: 그녀와 친해지기 위해서 많이 노력하고 있다.
彼女と親しくなるためにかなり努力をしている。
B: 그 애가 먼저 마음을 열고 다가왔고 금세 친해졌다.
その子が先に心を開いて近づいてくれたのですぐ親しくなった。
環境に優しい / 친환경
A: 친환경 자동차는 지구 온단화 방지에 큰 효과가 있다.
エコ自動車は地球温暖化防止に大きな効果がある。
B: 앙케이트결과로 본 한국의 친환경농업정책
アンケート結果からみた韓国の親環境農業政策
塗る / 칠하다
A: 색을 칠하다.
色を塗る。
B: 벽을 하얗게 칠했습니다.
壁を白く塗りました。
つば / 침
A: 침을 뱉다.
唾を吐く。
B: 침을 흘리다.
よだれを垂らす。
寝具 / 침구
봄을 맞이해, 새로운 침구세트를 샀다.
春を迎え、新しい寝具セットを買った。
침대 위에 침구를 정돈했어요.
ベッドの上に寝具を整えました。
沈没する / 침몰하다
A: 태풍으로 배가 침몰하다.
台風で船が沈没する。
B: 이 보트는 잠시 후 침몰한다.
このボートはまもなく沈没する。
沈黙は金なり / 침묵은 금이다
A: '침묵은 금'은 때로는 침묵하는 것이 좋은 결과를 가져온다는 것을 보여줍니다.
「沈黙は金なり」は、ときには黙っていることが良い結果をもたらすことを示しています。
B: 침묵은 금이다, 때로는 말하지 않는 것이 더 현명하다.
沈黙は金だ、時には話さないほうが賢明だ。
沈黙が流れる / 침묵이 흐르다
A: 긴 침묵이 흐르다.
長い沈黙が流れる。
B: 도중에 대화가 끊어져 침묵이 흐르는 순간이 있다.
途中で会話が途切れ、沈黙が流れる瞬間がある。
寝室 / 침실
어제 침실을 새롭게 꾸몄다.
きのう、寝室を新たに整えた。
최근 남편은 나보다 조금 일찍 침실에 들어간다.
最近夫は私より少し早く寝室に入る。
非難する / 침을 뱉다
A: 길바닥에 침을 뱉다.
道端に唾を吐く。
B: 싱가폴에서는 도로에 침을 뱉는 것은 범죄가 된다.
シンガポールでは道路に唾を吐くのは犯罪とされる。
つばを飲み込む / 침을 삼키다
A: 침을 꿀꺽 삼켰다.
唾をぐっと飲み込んだ。
B: 침을 꼴깍 삼켰다.
唾をごくって飲み込んだ。
よだれが出る / 침이 고이다
A: 생각만 해도 침이 고이네요.
考えるだけでよだれが出ますね。
B: 보기만 해도 침이 고이네요.
見ているだけでよだれが出てきますね。
しきりに褒める / 침이 마르도록 칭찬하다
A: 입에 침이 마르도록 칭찬하다.
口をすっぱくして褒める。
B: 나의 작품을 보고 스승님이 입에 침이 마르도록 칭찬하셨다.
私の作品を見て師匠がしきりに褒めました。
落ち着いている / 침착하다
지진이 날 때 참착하게 행동하세요.
地震が起きたとき、落ち着いて行動してください。
김미영 씨는 아주 침착한 사람이에요.
キム・ミヨンさんはとても冷静な人です。
称賛 / 칭찬
A: 칭찬해 주셔서 감사합니다.
褒めていただき、ありがとうございます。
B: 칭찬받아 마땅해요.
褒められて当たり前です。
褒められる / 칭찬을 받다
A: 선생님에게 칭찬을 받아 기분이 좋다.
先生から誉められれば気分がいい。
B: 칭찬 받고 화를 내는 사람은 아마도 없을 것이다.
誉められて腹を立てる人はおそらくいないと思う。
称賛をする / 칭찬을 하다
A: 자기 자신에게 매일 한 가지씩 칭찬을 해 주는 연습을 하자.
自分自身に、毎日一つずつほめてみる練習をしよう。
B: 자기 자신을 칭찬하는 것은 타인을 칭찬하는 연습이 된다.
自分自身をほめることは、他人をほめる練習になる。
カーネーション / 카네이션
A: 카네이션은 어버이날 드리는 꽃으로 오래전부터 사랑받아 왔다.
カーネーションは父母の日に贈る花として、古くから親しまれる。
B: 카네이션은 색깔에도 의미가 있다.
カーネーションは色にも意味がある。
カードで払う / 카드를 긁다
A: 법인카드로 긁어?
法人カードで払う?
B: 어제 또 카드 긁었어?
昨日またカードを使ったの?
カメラに写る / 카메라에 찍히다
A: 도둑이 훔치는 장면이 카메라에 찍혔습니다.
泥棒が盗むところがカメラに撮られた。
カウントダウン / 카운트다운
A: 월드컵 개최일까지의 카운트다운이 시작되었다.
ワールドカップ開催日までのカウントダウンが始まった。
カフェイン / 카페인
A: 커피는 추출 방법이나 다양한 원인으로 카페인 양이 바뀝니다.
コーヒーは、抽出方法やいろんな要因でカフェインの量が変わってくるんです。
B: 카페인 과다 섭취를 삼가다.
カフェインのとり過ぎを控える。
カーペット / 카펫
A: 거실에 새 카펫을 깔았어요.
リビングに新しいカーペットを敷きました。
B: 카펫이 더러워졌어요.
カーペットが汚れました。
/ 칸
A: 시험지의 빈칸을 메웠습니다.
試験用紙の空欄を埋めました。
B: 칸을 채우다.
升目を埋める。
カルグクス / 칼국수
남대문시장에 가면 칼국수로 유명한 맛집이 있다.
南大門市場に行くとカルグクスで有名な店があった。
비 오는 날이면 칼국수 집이 잘된다고 한다.
雨が降る日はカルククスの店が繁盛するという。
カルシウム / 칼슘
A: 칼슘이 부족하면 불안한 기분이 든다.
カルシウムが不足すれば、不安な気分になる。
B: 장에서 칼슘을 흡수하여 뼈 조직에 보낸다.
腸からカルシュームを吸収して、骨組織に送る。
切れ目を入れる / 칼을 넣다
A: 재료에 칼집을 넣어 익히면 맛이 스며 듭니다.
材料に切れ目を入れて煮ると味がしみこみます。
B: 두꺼운 고기를 구울 때 몇 군데 칼집을 넣으면 속까지 잘 구워집니다.
厚い肉を焼く時は数か所切れ目を入れると火が通りやすいです。
ナイフはよく切れる / 칼이 잘 들다
A: 이 칼은 잔 든다.
このナイフは切れ味がいい。
B: 이 칼은 잔 안 든다.
このナイフは切れ味が悪い。
真っ暗だ / 캄캄하다
A: 날이 저물어 캄캄해졌다.
日が暮れて真っ暗になった。
B: 낮인데 하늘이 캄캄해요!
昼なのに空が真っ暗です!
掘り出す / 캐내다
A: 석탄을 캐내다.
石炭を掘り出す。
B: 보석을 캐내다.
宝を掘り出す。
突止める / 캐다
A: 뒤를 캐다.
裏を探る。
B: 기업의 탈세 여부를 캐다.
企業の脱税の有無を調べあげる。
/ 캔
A: 캔맥주를 벌컥벌컥 마시고 있다.
缶ビールをごくごくと飲んでいる。
B: 버려진 빈 캔이 열 개는 더 되어 보인다.
捨てられた空き缶は10個以上に及んで見える。
缶ビール / 캔맥주
A: 생맥주도 병맥주도 캔맥주도 맛은 같아요.
生ビールも瓶ビールも缶ビールも味は同じです。
B: 캔맥주는 1935년 미국에서 발매된 것이 시작이었다.
缶ビールは1935年アメリカで発売されたのがはじまりだった。
キャンプ / 캠프
A: 캠프는 텐트 등을 이용해서 야영하는 것입니다.
キャンプはテントなどを用いて野営することです。
B: 드디어 캠프 시즌이 도래했어요!
いよいよキャンプシーズン到来ですね!
キャンプ場 / 캠프장
A: 도심에서 한 시간으로, 대자연을 만끽할 수 있는 캠프장입니다.
都心から1時間で、大自然を満喫できるキャンプ場です。
B: 산장이 있는 캠프장을 찾고 있어요.
コテージのあるキャンプ場を探しています。
キャンプ / 캠핑
A: 아이들과 즐겁게 캠핑하다.
子どもと楽しいキャンプをする。
B: 고요한 자연 속에서 캠핑을 즐기다.
静かな自然の中でキャンプを楽しむ。
カンガルー / 캥거루
A: 오스트레일리아에서 유명한 동물이라고 하면, 캥거루나 코알라입니다.
オーストラリアで有名な動物といえば、カンガルーかコアラです。
B: 호주의 상징적인 동물 중 하나로 캥거루를 들 수 있습니다.
オーストラリアの象徴的な動物の一つにカンガルーが挙げられます。
非常に大きい / 커다랗다
A: 덩치는 커다랗지만 마음만은 소년이다.
身体は大きくなったが心だけは少年だ。
大きくなる / 커지다
A: 몸이 점점 커지다.
体がだんだん大きくなる。
B: 사장이 되어 책임이 커지다.
社長になって責任が大きくなる。
カーテン / 커튼
커튼을 달다.
カーテンをかける。
커튼을 치다.
カーテンを引く。
カップル / 커플
그 둘은 정말 사랑스러운 커플이다.
その二人は本当に愛らしいカップルだ。
잘 어울리는 커플이네요.
よくお似合いのカップルですね。
コーヒーを入れる / 커피를 타다
A: 커피 타 드릴까요?
コーヒー入れてあげましょうか。
B: 아침에 일어나면 항상 매일 커피를 타 먹습니다.
朝起きるといつも毎日コーヒーを入れて飲みます。
コーヒーカップ / 커피잔
A: 테이블 옆에는 커피잔이 놓여 있다.
テーブルの横にはコーヒーカップが置かれている。
カップラーメン / 컵라면
A: 컵라면을 매일 먹는다.
カップラーメンを毎日食べる。
B: 컵라면을 먹기 위해 물을 끟였다.
カップ麺を食べるために湯を湧かした。
ケーキ / 케이크
A: 케이크를 자주 드세요?
ケーキをよく食べるのでしょうか。
B: 케이크를 자르다.
ケーキの入刀が行う。
ケチャップ / 케찹
A: 감자튀김에 케첩을 찍어 먹었어요.
フライドポテトにケチャップをつけて食べました。
B: 오므라이스에 케첩으로 그림을 그렸습니다.
オムライスにケチャップで絵を描きました。
点く / 켜지다
A: 불이 켜지다.
明かりが点る。
B: 형광등이 켜지지 않는다.
蛍光灯が点灯しない。
~足 / 켤레
A: 신발가게에서 구두 한 컬레를 샀어요.
靴屋で靴を一足買いました。
B: 시장에서 양말 세 켤레를 샀어요.
市場で靴下三足を買いました。
顔がつぶれる / 코가 납작해지다
A: 나 때문에 선생님의 코가 납작해졌다.
僕のせいで先生の面目がつぶれた。
B: 그는 어린이를 상대로 바둑을 져서 코가 납작해졌지 뭐야.
彼は子供を相手に囲碁を負けて、鼻がぺったんこになったわね。
鼻高々だ / 코가 높다
A: 사장은 너무 코가 높아서 직원을 무시하는 경향이 있어.
社長はとても鼻が高いので、社員を無視したりするのよね。
鼻がつまる / 코가 막히다
A: 심한 감기로 코가 막혔어요.
ひどい風で鼻がつまっています。
B: 밤이 되면 코가 막히는 왜 그런가요?
夜になると鼻が詰まるのはなぜですか?
いびき / 코골이
A: 남편의 코골이가 심해서 잠을 설쳤다.
旦那のいびきが酷くて困っている。
ゾウ / 코끼리
A: 야생 코끼리들을 볼 수 있는 나라를 알고 있나요?
野生の象を見られる国を知っていますか?
B: 라이언조차도 코끼리가 다가오면 도망가 버립니다.
ライオンさえも、ゾウが近づくと逃げてしまいます。
コーナー / 코너
A: 그 코너는 요즘 제일 인기가 많아요.
そのコーナーは最近一番人気があります。
B: 코너에 몰리다.
がけっぷちに追い込まれる。
いびきをかく / 코를 골다
A: 남편 코 고는 소리가 요란해서 한숨도 못 잤어요.
夫のいびきがうるさくて、全然眠れなかったんです。
B: 어제 심하게 코를 골면서 자던데요.
昨日大いびきをかいて寝てましたよ。
鼻を突く / 코를 찌르다
A: 코를 찌르는 시큼한 냄새가 풍겼다.
鼻を突くすえた匂いがした。
B: 옷에 오줌을 싸서 지린내가 코를 찔렀다.
服に小便をして、小便臭さが鼻を突いた。
鼻をかむ / 코를 풀다
A: 코를 하도 많이 풀어서 피가 나왔어요.
鼻をあまりにもたくさんかんだので、血が出てきました。
B: 코를 흥 풀다.
鼻をチーンとかむ。
コメディアン / 코미디언
A: 예전엔 안 그랬는데, 요즘 여자 코미디언 미모가 여배우 뺨치는 거 같아.
以前にはそうでなかったけれど、最近女性コメディアンの美貌が女優顔負けのようだ。
B: 그는 코미디언으로서 매우 인기가 많아요.
彼はコメディアンとして非常に人気があります。
コブラ / 코브라
A: 코브라에게 물리다.
コブラに噛まれる。
B: 킹 코브라는 세계에서 가장 긴 독뱀입니다.
キングコブラは世界で最も長い毒ヘビとされる。
鼻骨 / 코뼈
A: 코뼈가 부러지다.
鼻が折れる。(鼻骨が折れる)
目の前 / 코앞
A: 제19대 대통령 선거가 코앞이다.
第18代大統領選挙が目の前だ。
B: 시험이 코앞이라서 놀 시간이 없어요.
試験が目前なので、遊ぶ時間がありません。
目前に迫る / 코앞에 닥치다
A: 시험이 코앞에 닥쳤어요
試験が目の前です。
B: 아들은 시험이 코앞에 닥쳤는데 공부는 안 하고 놀기만 한다.
息子は、試験が目の前に迫ってるのに、勉強はしないで遊んでばかりだ。
目前だ / 코앞이다
A: 마흔이 코앞인데, 가진 것도 이뤄놓은 것도 없다.
40目前なのに財産も成し遂げたこともない。
ココア / 코코아
A: 컵에는 뜨거운 코코아가 담겨 있습니다.
コップには熱いココアが注がれています。
B: 추운 날에는 따뜻한 코코아가 최고입니다.
寒い日には温かいココアが最高です。
チクチク / 콕콕
A: 콕콕 바늘로 찌르는 듯한 통증이 있다.
チクチクと針で刺すような痛みがある。
B: 방금 깍인 잔디가 맨발을 콕콕 자극한다.
刈ったばかりの芝生が素足をチクチクと刺激する。
コンサート / 콘서트
A: 방탄소년단 콘서트 티켓 예매했어?
BTSのコンサートのチケット予約した?
B: 올해 콘서트 계획이 있습니까?
今年、コンサートの計画がありますか。
鼻歌を歌う / 콧노래를 부르다
A: 그녀는 부엌에서 일을 하면서 자주 콧노래를 부른다.
彼女は、台所で仕事をしながら、よく鼻歌を歌う。
B: 콧노래를 부르며 집에 들어왔다.
鼻歌を歌いながら家に帰った。
鼻が高い / 콧대가 높다
A: 그는 판사가 되고 나서 대단히 콧대가 높아졌다.
彼は判事になってからすごく鼻高々になった。
B: 사장이 된 후에 눈도 높아지고 콧대도 높아졌다.
社長になってから目も鼻っ柱も高くなった。
鼻高々だ / 콧대가 세다
A: 아무리 콧대가 센 여자도 그 남자 앞에서는 허물어질 것이다.
どんなに鼻っ柱が強い女性でもその男性の前では変わることになるだろう。
鼻筋 / 콧등
A: 콧등이 아름다워요.
鼻筋が美しいです。
B: 콧등이 가늘고 길어요.
鼻筋が細くて長いです。
鼻水がでる / 콧물이 나오다
A: 목이 간질간질하고 콧물이 나요.
のどがむずむずして鼻水が出ます。
B: 감기에 걸리지 않았는데 콧물이 나와요.
風邪に引いてないのに、鼻水が出て来ます。
口ひげ / 콧수염
A: 콧수염을 다듬고 있어요.
口ひげを整えています。
B: 콧수염을 기르고 있어요.
口ひげを育てています。
豆もやし / 콩나물
A: 콩나물을 삶아서 무쳤어요.
豆もやしをゆでて和えました。
B: 해장하기 위해 콩나물국밥을 끓였어요.
酔いを覚まそうと、コンナムルクッパプを作りました。
もやしをあえる / 콩나물을 무치다
A: 콩나물을 된장에 무쳐요.
もやしを味噌であえる。
腎臓 / 콩팥
A: 콩팥은 비뇨기계의 기관 중의 하나입니다.
腎臓は、泌尿器系の器官の一つです。
B: 콩팥은 혈액으로부터 노폐물이나 여분의 수분을 여과 및 배출을 해서 소변을 생성한다.
腎臓は、血液からの老廃物や余分な水分の濾過及び排出を行って尿を生成する。
ぐうぐう / 쿨쿨
A: 코를 쿨쿨 골다.
いびきをぐうぐうかく。
B: 쿨쿨 자다.
ぐうぐう寝る。
どんどん / 쿵쿵
A: 바닥을 쿵쿵 구르다.
床をとんとん踏み鳴らす。
B: 문을 쿵쿵하고 계속 두드렸다.
ドアをどんどんとたたき続けた。
クイズ / 퀴즈
A: 퀴즈를 내다.
クイズを出す。
B: 퀴즈를 풀다.
クイズを解く。
大きさ / 크기
A: 크기를 재다.
大きさを測る。
B: 가구의 크기를 알아보다.
家具の大きさを調べる
クリーム / 크림
A: 크림을 바르다.
クリームを塗る。
B: 얼굴에 크림을 바르다.
顔にクリームを塗る。
重い病気 / 큰 병
A: 큰 병을 앓다.
大病を患う。
B: 큰 병에 걸리다.
大病にかかる。
大通り / 큰길
A: 폭이 넓은 커다란 길을 큰길이라고 한다.
幅の広い大きな道を大通りという。
B: 큰길을 건너다.
大通りを渡る。
一番上の姉 / 큰누나
A: 큰누나에게 감사의 마음을 전했어요.
一番上の姉に感謝の気持ちを伝えました。
B: 큰누나가 친절하게 상담을 해줬어요.
一番上の姉が親身になって相談に乗ってくれました。
大金 / 큰돈
A: 사람들은 큰돈이 없으면 타인을 도울 수 없다고 생각한다.
人々は大きなお金がないと他人を助けないと考える。
B: 대체 공무원이 이렇게 큰돈이 어디서 나서 외제차를 사는 거야?
一体公務員がこんな代金をどこで作って外車を買ったのかな。
大金を稼ぐ / 큰돈을 벌다
A: 주식투자로 큰돈을 벌었다.
株式投資家として大金を稼いだ。
長女 / 큰딸
A: 내일은 중학교 2학년 큰딸의 생일이다.
明日は中学校2年の長女の誕生日だ。
B: 시집간 큰딸이 아들을 낳았다.
嫁に行った長女が息子を生んだ。
思いきって / 큰맘 먹고
A: 큰맘 먹고 집을 샀다.
思い切って家を買った。
B: 큰맘 먹고 외제차를 뽑았어요.
思い切って外車を買いました。
思い切って何かをする / 큰맘(을) 먹다
A: 사고 싶은 물건을 큰맘을 먹고 전부 사 버렸어요.
買いたい物を思いきって全部買ってしまいました。
大雨 / 큰비
A: 큰비로 강이 넘쳐 버렸다. 위험하니까 가까이 가지 않는 게 좋다.
大雨で川があふれてしまった。危ないので近づかないほうがいい。
B: 큰비로 인해 커다란 하천의 수량이 불어나 제방이 붕괴되었다.
大雨により大きな河川の水量が増え、堤防が決壊した。
大きな声 / 큰소리
A: 그때 한 여성이 큰소리로 외쳤습니다.
その時、ある女性が大きな声で叫びました。
B: 큰소리로 얘기하지 마세요.
大きな声で話さないでください。
大口をたたく / 큰소리(를) 치다
A: 그렇게 큰소리 치지 말았어야 됐는데.
あんなに大口をたたくべきじゃなかったのに。
B: 부장님은 언제나 큰소리만 치고 뒤로 물러나는 경우가 많다.
部長はいつも大口を叩いて尻込みする場合が多い。
長男 / 큰아들
A: 큰아들은 과묵하고, 작은아들은 저를 닮아 얌전해요.
長男は寡黙で、次男は私に似ておとなしいです。
B: 큰아들은 음악을 좋아합니다.
長男は音楽が好きです。
上の子 / 큰아이
A: 큰아이는 부모에게 큰 도움이 되고 있습니다.
上の子は親にとって大きな助けになっています。
B: 큰아이는 가족의 안정을 지키기 위해 노력하고 있습니다.
上の子は家族の安定を守るために尽力しています。
上の子 / 큰애
A: 큰애는 벌써 결혼했어요.
長女はもう結婚しましたよ。
B: 큰애는 내년에 고등학교를 졸업해요.
上の子は来年高校を卒業します。
一番上の姉 / 큰언니
A: 큰언니가 도와준 덕분에 살았어요.
一番上の姉が手伝ってくれたおかげで助かりました。
B: 큰언니의 애정을 항상 느끼고 있어요.
一番上の姉の愛情をいつも感じています。
大ごと / 큰일
A: 큰일을 치르다.
重要な行事を執り行う。
B: 큰일을 해내다.
大きなことを成し遂げる。
大変な事が起こる / 큰일이 나다
A: 큰일 안 난 게 다행이네요.
大変なことにならなくて幸いね。
大変だ / 큰일이다
A: 큰일이네!
大変だ。
B: 큰일이네요.
大変ですね。
クラシック / 클래식
A: 클래식 음악이라고 하면 매우 딱딱하고 듣고 있으면 졸리는 사람도 있을지 모릅니다.
「クラシック音楽」といえば、非常に堅苦しくて、聞いていて眠くなる人がいるかもしれません。
クラシックギター / 클래식 기타
A: 클래식 기타를 연주하고 있습니다.
クラシックギターを演奏しています。
クリック / 클릭
A: 더블 클릭을 하세요.
ダブルクリックしてください。
B: 클릭으로 자세한 내용을 볼 수 있습니다.
クリックで詳細を表示できます。
キー / 키
A: 키로 자물쇠를 열다.
キーで錠を開ける。
B: 차 키를 분실했다.
車のキーを紛失した。
背丈の順 / 키순
A: 키순으로 서시요.
背丈の順で立ちなさい。
育てる / 키우다
A: 아이를 키우다.
子供を育てる。
B: 능력을 키우다.
能力を発揮する。
キーワード / 키워드
A: 급상승 키워드가 인기다.
急上昇キーワードが人気だ。
B: 인터넷에 ‘서울 관광지’라는 키워드로 검색을 했더니 많은 정보가 나왔다.
インターネットにて‘ソウル 観光地’というキーワードで検索をしたところ、多くの情報があった。
他の / 타
A: 친구가 타 지역으로 이사했다.
友達が他の地域へ引っ越しした。
B: 올봄에 큰아이가 타 지역에 있는 고등학교에 입학했다.
今春、上の子が他の地域にある高校に入学した。
打撃を受ける / 타격을 받다
A: 수년간 경제적 타격을 받다.
数年間、経済的ダメージを受ける。
生まれもつ / 타고나다
A: 재능을 타고나다.
才能を持って生まれる。
B: 재능은 타고났다고 하더라도 노력이 없으면 성공하기 어렵다.
才能は生まれつきだとしても努力がなければ成功することは難しい。
敏感に反応する / 타다
A: 더위를 타다.
暑がりだ。
B: 외로움을 타다.
寂しがりだ。
打撲 / 타박
A: 강한 충격에 의해, 금섬유나 혈관이 손상되는 것을 타박이라 합니다.
強い衝撃によって、筋繊維や血管が損傷することを打撲といいます。
タイマー / 타이머
A: 타이머를 맞추다.
タイマーをセットする。
タイトル / 타이틀
A: 판정승으로 타이틀 방어에 성공했습니다.
判定勝ちでタイトル防衛に成功しました。
他人 / 타인
A: 타인에 대해 무관심한 사람은 타인에 흥미가 없다.
他人に対して無関心な人は、他人に興味がない。
タイプ / 타입
부하에는 다양한 타입이 있습니다.
部下にもさまざまなタイプがあります。
すかっと / 탁
A: 여기서 바라만 봐도 가슴이 탁 트인다.
ここで眺めているだけでも胸がすうっと晴れる。
B: 산 정상에 올라와 보니 가슴이 탁 트인다.
山の頂上に着いてみると気分がすかっとする。
置き時計 / 탁상시계
오늘 친구들에게 빨간색 탁상시계를 선물 받았다.
オヌル チングドゥレゲ ッパルガンセク タクサンシゲルル ソンムル パダッタ
きょうは友達たちに赤い色の卓上時計をプレゼントされた。
弾力 / 탄력
A: 피부에 탄력을 주다.
肌に弾力を与える。
B: 피부의 탄력을 되찾다.
肌の弾力を取り戻す。
炭素 / 탄소
A: 인간이 내뱉는 탄소를 나무가 마신다.
人間がふき出す炭素を、木が飲む。
しっかりしている / 탄탄하다
A: 그 영화는 탄탄한 스토리와 감동을 극대화하는 연출로 인기를 얻고 있다.
堅実な物語の運びと感動を極大化した演出で人気を得ている。
B: 이 기업은 초일류 기술과 탄탄한 자본력, 최고의 인재들을 보유했다.
この企業は超一流の技術と堅実な資本力、最高の人材を保有している。
お面 / 탈
파티에 한국의 전통 탈을 쓰고 갈 거다.
パーティーに韓国の伝統お面をかぶっていくつもりだ。
온갖 동물 모양의 탈을 쓰고 가장행렬을 벌였다.
あらゆる動物の形のお面を使い、仮装行列を行った。
事故なく / 탈 없이
A: 공연은 탈 없이 잘 끝났어요.
公演は大過なくやり終えました。
脱税 / 탈세
A: 탈세 혐의로 체포되었다.
脫稅の容疑で逮捕された。
B: 탈세란 불법적인 수단으로 납세를 의도적으로 피하는 것입니다.
脱税とは違法な手段で納税を意図的に免れることです。
脱水する / 탈수하다
세탁기로 탈수하다.
洗濯機で脱水する。
이 옷은 울이라 탈수하면 안 돼!
この服はウールなので、脱水したらダメ。
フィッティングルーム / 탈의실
A: 탈의실은 어디에 있나요?
フィッティングルームはどこりありますか。
B: 저쪽에 탈의실이 있어요.
あちらに試着室があります。
問題が発生する / 탈이 나다
A: 너무 과하면 탈이 나고 마는 법이야.
度が過ぎると祟ってしまうものだ。
B: 너무 많이 먹으면 탈이 납니다.
とてもたくさん食べると問題がおきます。
脱出 / 탈출
A: 탈출을 시도하다.
脱出を試みる。
B: 탈출을 꾀하다.
脱出を図る。
脱出する / 탈출하다
A: 위기를 탈출하다.
危機を脱出する。
B: 불황을 탈출하다.
不況を脱出する。
脱退 / 탈퇴
A: 아이돌그룹에서 탈퇴했습니다.
アイドルグループから脱会しました。
脱皮する / 탈피하다
A: 몸이 딱딱한 껍질로 덮여있는 외골격 생물은 탈피하지 않으면 성장할 수 없습니다.
体が固い殻で覆われた外骨格の生物は、脱皮しないことには大きくなれません。
B: 뱀, 도마뱀, 거북이, 악어 등의 파충류는 탈피합니다.
ヘビ、トカゲ、カメ、ワニなどの爬虫類は脱皮します。
探究する / 탐구하다
A: 사람은 항상 자기를 탐구하고 진리를 추구하는 경향이 있습니다.
人は常に自己を探求し、真理を追求する傾向があります。
B: 우리는 진실을 탐구하는 모험을 떠났습니다.
私たちは真実を探求する冒険に出かけました。
欲しくなる / 탐나다
A: 욕심이 많은 우리 애는 탐나는 물건은 뭐든지 빼앗으려 들어요.
欲張りのうちの子は、欲しいものは何でも取って行こうとします。
欲しがる / 탐내다
A: 그는 모든 팀이 탐낼 선수입니다.
彼は全てのチームが欲しがる選手です。
探訪 / 탐방
A: 수도권을 전철로 탐방하고 있습니다
首都圏を電車で探訪しています。
欲をかく / 탐을 내다
A: 탐을 낸 나머지 모든 것을 잃다.
欲をかいたあまりすべてを失う。
B: 필요 이상의 탐을 내면 자멸한다.
必要以上の欲を出すと自滅する。
気に入らない / 탐탁지 않다
A: 선수들은 감독을 탐탁지 않게 여겼다.
選手たちは監督を好ましく思わなかった。
B: 팀장은 그 방법을 탐탁지 않게 여겼다.
チーム長はそのやり方を好ましく思わなかった。
搭乗 / 탑승
A: 탑승구에서 탑승이 시작되었습니다.
搭乗口で搭乗が始まりました。
B: 탑승구에서 탑승이 시작되었습니다.
搭乗口での搭乗が始まりました。
搭乗口 / 탑승구
A: 30번 탑승구는 어디예요?
30番搭乗口はどこですか?
B: 탑승구는 몇 번입니까?
搭乗口は何番ですか?
搭乗する / 탑승하다
A: 비행기에 탑승하다.
飛行機に搭乗する。
B: 우리는 우연히 같은 열차에 탑승했습니다.
私たちは偶然、同じ列車に乗り合わせました。
どんと / 탕
A: 웨이터가 잔을 테이블에 탕 하고 놓았다.
ウエーターがグラスをテーブルの上にどんと置いた。
B: 권총을 탕 쏘다.
拳銃をどんと撃つ。
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp