韓国語単語 |
日常会話 |
SOS / SOS (에스 오 에스)
|
A: |
SOS를 치다. |
|
SOS(エスオーエス)を出す。 |
B: |
1908년 SOS가 국제적인 조난 신호로 채택되었다. |
|
1908年、SOSが国際的な遭難信号として採択された。 |
|
強震 / 강진
|
A: |
기상청은 이번 지진이 규모 7.0의 강진이라고 발표했다. |
|
気象庁は、今回の地震がマグニチュード(M)7.0の強震だと発表した。 |
B: |
전 세계 강진의 20% 이상이 일본에서 일어난다. |
|
全世界の強震の20%以上が日本で起こる。 |
|
検死 / 검사
|
A: |
검시에 의해 사인은 타살이라는 것이 밝혀졌다. |
|
検死により、死因は他殺だということが明らかになった。 |
|
空輸 / 공수
|
A: |
한국에서 오미자차를 공수했다 |
|
韓国から五味子茶を空輸した。 |
B: |
큰 피해를 입은 이재민을 돕기 위한 첫 구호품 공수 작전이 시작됐다. |
|
大きな被害を受けた被災者を助けるため、初めての救援物資空輸作戦が始まった。 |
|
救急隊員 / 구급 대원
|
※ |
신고를 받자 구급대원이 신속하게 출동했다. |
|
通報を受け、救急隊員が迅速に出動した。 |
|
救急ヘリコプター / 구급 헬리콥터
|
※ |
등산객이 쓰러져 구급 헬리콥터를 불렀다. |
|
登山客が落ちて、救急ヘリコプターを呼んだ。 |
|
救急車 / 구급차
|
※ |
그녀는 구급차에 실려 응급실로 갔다. |
|
彼女は救急車に乗って、救急室に行った。 |
※ |
구급차를 불러 주세요. |
|
救急車を呼んでください。 |
|
救命ボート / 구명 보트
|
A: |
이 구명보트는 6 인승입니다. |
|
この救命ボートは6人乗りです。 |
B: |
구명 보트에 탈 때는 구명조끼를 착용하십시오. |
|
救命ボートに乗る際は、救命チョッキを着用してください。 |
|
救命胴衣 / 구명조끼
|
A: |
여객선에 구명조끼가 구비되어 있다. |
|
旅客船には救命チョッキが備えられている。 |
B: |
구명조끼는 정원수 분이 준비되어 있다. |
|
救命チョッキは定員数分が用意されている。 |
|
救援物資 / 구원 물자
|
A: |
구호물자 분배를 어떻게 할 것인가가 최근의 큰 과제다. |
|
救援物資の分配をどうするかが最近の大きな課題だ。 |
B: |
해외에서도 구호물자가 속속 들어왔다. |
|
海外からも救援物資が続々と入ってきた。 |
|
救助 / 구조
|
A: |
그는 피해자들을 구조했다. |
|
彼は、被害者を救助した |
B: |
화재의 예방이나 소화, 구급, 구조 활동을 전개하고 있다. |
|
火災の予防や消火、救急、救助活動を展開している。 |
|
救助する / 구조하다
|
A: |
많은 사람들을 구조하기 위해 최대한 빨리 현장에 가는 것이 중요하다. |
|
多くの人を救助するためには、できるだけ早く現場に向かうことが大切だ。 |
B: |
소방관들이 화재에서 사람들을 구조했습니다. |
|
消防士たちが火災から人々を救助しました。 |
|
救出する / 구출하다
|
A: |
피해자를 구출하기 위해 자원봉사자들이 파견되었다. |
|
被災者を救出するためにがボランティア達が派遣された。 |
B: |
나는 많은 사람들을 구출하고 싶다는 생각에서 인명구조대원을 지원했다. |
|
私は多くの人を救出したいという思いから、レスキュー隊員を志願した。 |
|
救援物資 / 구호물자
|
A: |
군 수송기가 구호물자를 싣고 공항에 착륙했다. |
|
軍輸送機が救援物資を積んで空港に着陸した。 |
|
救援品 / 구호품
|
A: |
구호품을 실은 수송기가 국제공항에 도착했다. |
|
救援品を積んだ輸送機が国際空港に到着した。 |
|
緊急連絡先 / 긴급 연락처
|
A: |
긴급연락처를 가르쳐 주세요. |
|
緊急連絡先を教えてください。 |
|
落石 / 낙석
|
A: |
산을 걸을 때에는 낙석을 주의합시다. |
|
山を歩くときには落石に注意しよう。 |
B: |
낙석의 피해로 많은 인명이 빼앗겼다. |
|
落石の被害により、多くの人命が奪われた。 |
|
落下 / 낙하
|
※ |
낙하할 위험이 있으니 벽에 바짝 붙어 걸으시길 바랍니다. |
|
落下する危険があるので壁にぴったり寄って歩くよう、お願い申し上げます。 |
|
冷害 / 냉해
|
A: |
냉해에 의해 호남 지역에서 벼의 수확량이 전년 대비 10% 감소했다. |
|
冷害により湖南地方での稲の収穫量が前年比10%減少した。 |
B: |
정부는 냉해에 의한 피해를 최소한으로 막기 위한 조치를 취하도록 지시했다. |
|
政府は冷害による被害を最小限に食い止めるための対策を講じるよう指示した。 |
|
雪崩 / 눈사태
|
A: |
스키장에서 눈사태가 발생해 소란스러웠다. |
|
スキー場で雪崩が発生し騒然とした。 |
B: |
기온이 상승하면 눈사태 위험이 있습니다. |
|
気温が上昇すると雪崩の危険があります。 |
|
断層 / 단층
|
A: |
단층 활동이 활발하다. |
|
断層の活動が活発だ。 |
|
大飢饉 / 대기근
|
A: |
대기근으로 많은 사람이 굶주리고 있다. |
|
大飢饉で多くの人が飢えている。 |
|
大惨事 / 대참사
|
A: |
어제 사고는 대참사를 일으켰습니다. |
|
昨日の事故は大惨事を引き起こしました。 |
B: |
대형 참사의 원인을 조사하기 위해 전문가가 파견되었어요. |
|
大惨事の原因を調査するため、専門家が派遣されました。 |
|
避難 / 대피
|
A: |
대원들을 모두 대피 시켰습니다. |
|
隊員をすべて待避させました。 |
B: |
대피하자마자 그 건물이 갑자기 무너졌지요. |
|
退避するとすぐ、その建物は突然崩れました。 |
|
避難命令 / 대피령
|
A: |
호텔 투숙객들에게 인근 주차장 등으로의 긴급 대피령이 내려졌다. |
|
ホテル宿泊客に隣近駐車場などへの緊急避難命令がくだされた。 |
|
道路分断 / 도로 단절
|
A: |
도로 단절로 귀가길이 막혔다. |
|
道路分断により、帰る道がふさがれた。 |
|
野火 / 들불
|
A: |
민주주의를 지키려는 저항운동이 들불처럼 번졌다. |
|
民主主義を守ろうとする抵抗運動が、炎のように広がった。 |
|
地割れ / 땅갈라짐
|
A: |
땅이 갈라져 지면이 울퉁불퉁하게 되었다. |
|
地割れで地面がでこぼこになった。 |
|
ライフライン / 라이프라인
|
A: |
재해시에는 라이프라인의 복구가 시급하다. |
|
災害時にはライフラインの復旧が急がれる。 |
B: |
라이프라인은 전기, 가스, 수도 등을 말한다. |
|
ライフラインとは電気、ガス、水道のことをいう。 |
|
レスキュー / 레스큐
|
A: |
구조대가 출동하기까지는 시간이 걸린다. |
|
レスキュー隊が出動するまでには時間がかかる。 |
B: |
건물에 갇힌 사람들은 구조대에 의해 구조됐다. |
|
ビルに閉じ込められた人たちはレスキュー隊により救助された。 |
|
マグニチュード / 매그니튜드
|
A: |
매그니튜드8의 대지진이 발생했다. |
|
マグニチュード8の大地震が発生した。 |
B: |
지진의 규모는 매그니튜드로 표시된다. |
|
地震の規模はマグニチュードで表される。 |
|
メーデー / 메이데이
|
A: |
메이데이는 무선전화로 조난 신호를 발신할 때 국제적으로 사용되는 긴급용 부호입니다. |
|
メーデーとは、無線電話で遭難信号を発信する時に国際的に使われる緊急用符号です。 |
B: |
메이데이는 긴급 사태를 알리는데 사용되며 경찰, 항공기 조종사, 소방사 등이 사용한다. |
|
メーデーは、緊急事態を知らせるのに使われ、警察、航空機の操縦士、消防士などが使う。 |
|
募金 / 모금
|
A: |
가난한 이웃을 위해서 모금을 부탁합니다. |
|
貧しい隣人のために募金をお願いします。 |
|
洪水騒ぎ / 물난리
|
A: |
이 지역은 집중 호우가 있을 때마다 물난리가 나고 있다. |
|
この地域は集中豪雨のたびに洪水騒ぎを起こしている。 |
B: |
곳곳에서 폭우로 인한 물난리가 발생하고 있다. |
|
各地で、豪雨による水害が発生している。 |
|
溺れる / 물에 빠지다
|
※ |
그는 수영을 못해 물에 빠져 죽었다. |
|
彼は水泳ができなくて、溺れて死んだ。 |
※ |
누가 물에 빠졌어! |
|
誰かが水に溺れたわ! |
|
発火点 / 발화점
|
A: |
발화점은 공기중에서 스스로 발화하는 최저 온도입니다. |
|
発火点は、空気中で自ら発火する最低の温度です。 |
B: |
물질의 종류에 따라 다릅니다만 인화점이 발화점보다 낮은 것이 보통입니다. |
|
物質の種類にもよりますが、引火点のほうが発火点より低いのが普通です。 |
|
放射能 / 방사능
|
A: |
방사능의 영향으로 관광객이 격감하고 있다. |
|
放射能の影響で観光客が激減している。 |
B: |
방사능 누출 사고 때문에 집에 돌아가지 못하고 있다. |
|
放射能漏れ事故のため、自宅に帰ることができずにいる。 |
|
防災 / 방재
|
A: |
지진에 대비해 조속한 방재 대책이 요구되고 있다. |
|
大地震に備え早急な防災対策が求められている。 |
B: |
방재 대책은 신중하게 이루어져야 한다. |
|
防災対策は入念に行われなければならない。 |
|
防火シャッター / 방화 셔터
|
A: |
화재가 발생해 방화셔터가 내려왔다. |
|
火災が発生し、防火シャッターが下りた。 |
|
防火扉 / 방화문
|
A: |
방화문에 결함이 있었기 때문에 실내에 연기가 가득찼다. |
|
防火扉が故障していたために、室内に煙が充満した。 |
B: |
방화문 설치가 의무화되어 있다. |
|
防火扉の設置が義務付けられている。 |
|
氾濫 / 범람
|
A: |
하천이 범람했기 때문에, 강변은 무너졌다. |
|
河川が氾濫したために、川岸は崩れた。 |
B: |
강이 범람하는 것에 의한 피해 방지를 위해 제방이 설치되었다. |
|
川の氾濫による被害を防止するために、堤防が設置された。 |
|
堰 / 보
|
A: |
보의 수위가 올라가고 있습니다. |
|
堰の水位が上がっています。 |
B: |
보 근처는 위험합니다. |
|
堰の近くは危険です。 |
|
復旧 / 복구
|
A: |
전기가 복구되었다. |
|
電気が復旧された。 |
B: |
데이터 복구는 불가능합니다. |
|
データ復旧は不可能です。 |
|
負傷者 / 부상자
|
A: |
대참사가 일어난지 일주일이 지난 지금도 부상자가 계속 증가하고 있다. |
|
大災害が起きて1週間たった今も、負傷者が増え続けている。 |
B: |
부상자가 속출했기 때문에 2군 선수 3명을 승격시켰다. |
|
負傷者が続出したため、2軍の選手を3名昇格させた。 |
|
噴火 / 분화
|
A: |
그 산은 분화의 우려가 있다. |
|
あの山は噴火の恐れがある。 |
B: |
언제 분화할지 모르기 때문에 항상 준비하고 있어야 한다. |
|
いつ噴火するかはわからないので、常に備えておくべきである。 |
|
噴火口 / 분화구
|
A: |
분화구에서 용암이 분출되는 모습을 카메라가 포착했다. |
|
噴火口から溶岩が噴き出す様子をカメラがとらえた。 |
B: |
화산의 분화구에서 연기가 피어 오르고 있다. |
|
火山の噴火口から煙が立ち上っている。 |
|
火の気 / 불기
|
A: |
주의에 불기가 없는 것을 확인하다. |
|
周囲に火の気のないことを確認する。 |
|
火の気 / 불기운
|
A: |
바람이 불기운을 세게하다. |
|
風が火の勢いを強める。 |
B: |
물질이 발화점에 달하면 불기운이 없어도 화재가 날 가능성이 있다. |
|
物質が発火点に達すると、火の気がなくても火事になる可能性がある。 |
|
火の手 / 불길
|
A: |
거센 불길이 하늘로 치솟았다. |
|
炎が激しく空に立ち上った。 |
B: |
불길은 사흘 동안 꺼지지 않았다. |
|
炎は3日間消えなかった。 |
|
火の手を消す / 불길을 잡다
|
A: |
소방관들이 긴급 출동해 5분여 만에 불길을 잡았다. |
|
消防士隊員らが緊急出動して5分間で火を消し止めた。 |
B: |
불길을 잡기 위해 많은 소방차가 출동했습니다. |
|
火の手を消すために、多くの消防車が出動しました。 |
|
炎がおさまる / 불길이 잡히다
|
A: |
한때 화재가 발생했습니다만, 곧 불길이 잡혔습니다. |
|
一時火が出ましたが、まもなく消し止められました。 |
B: |
화재 발생 2시간 후에 큰 불길이 잡혔다. |
|
火災発生から2時間後に大きな炎が鎮火された。 |
|
火を消す / 불을 끄다
|
A: |
먼저 불을 꺼주세요. |
|
まず初めに火を消してください。 |
B: |
소방대원은 소화기를 분사하며 불을 꺼보려다가 화마를 피하지 못했다. |
|
消防隊員は消火器を噴射しながら火を消し止めようとしたが、火魔を避けることができなかった。 |
|
非常 / 비상
|
※ |
그는 이상한 낌새를 느껴 비상벨을 울렸다. |
|
彼は異常な気配を感じ、非常ベルを鳴らした。 |
※ |
콜레라 환자가 발생해 방역당국에 비상이 걸렸다. |
|
コレラ患者が発生し、防疫当局は非常事態を敷いた。 |
|
非常ベル / 비상벨
|
A: |
비상벨이 계속 울리고 있어 무슨 일이지 불안하다. |
|
非常ベルが鳴り続けており、何があったのかと不安だ。 |
B: |
고장난 비상벨을 수리하기 위해 소방서에 연락했다. |
|
故障した非常ベルを修理するために、消防署に連絡した。 |
|
非常事態 / 비상사태
|
※ |
지진과 쯔나미로 나라가 비상사태다. |
|
地震と津波で国が非常事態だ。 |
※ |
공무원은 비상사태시에 대기해야 한다. |
|
公務員は非常事態時に待機しないといけない。 |
|
備蓄 / 비축
|
A: |
쌀 비축 창고를 준비하고 있다. |
|
米の備蓄をする倉庫を準備している。 |
B: |
만일의 경우에 대비해 식량을 비축해 두는 것은 중요하다. |
|
いざというときに備えて食糧を備蓄しておくことは重要だ。 |
|
備蓄品 / 비축품
|
A: |
유통기한이 가까운 비축품을 먼저 사용하도록 하고 있어요. |
|
賞味期限が近い備蓄品を、先に使うようにしています。 |
B: |
비축품을 재검토함으로써 낭비를 줄일 수 있어요. |
|
備蓄品を見直すことで、無駄を減らせます。 |
|
備蓄する / 비축하다
|
A: |
재해 대책으로 6개월 분량의 식량을 비축하고 있다. |
|
震災対策のためには6ヵ月分の食料を備蓄している。 |
B: |
재해 등을 대비해서 연료를 비축하다. |
|
災害などに備えて燃料を備蓄する。 |
|
はしご車 / 사다리차
|
A: |
빌딩에 남겨진 사람들의 구조는 사다리차의 일이다. |
|
ビルに取り残された人たちの救援は、はしご車の仕事だ。 |
B: |
이번 화재는 펌프차뿐만 아니라, 사다리차도 출동하게 되었다. |
|
今回の火災ではポンプ車のみならず、はしご車も出動することとなった。 |
|
山火事 / 산불
|
A: |
산불이 나다. |
|
山火事が起こる。 |
B: |
산불을 잡다. |
|
山火事を鎮火する。 |
|
山崩れ / 산사태
|
A: |
산사태는 호우,지진,화산폭발 등으로 산지의 사면을 구성하는 암석이나 토사가 무너져 내리는 자연현상이다. |
|
山崩れは、豪雨・地震・火山爆発などで、山地の斜面をなす岩石や土砂が崩れ落ちる自然現象だ。 |
B: |
대규모 산사태가 일어나 빌딩 등 건물 3동이 흙 속에 묻히거나 무너졌다. |
|
大規模な地滑りが起き、ビルなどの3棟の建物が土砂に埋まったり倒れた。 |
|
生き埋め / 생매장
|
※ |
그는 생매장 당했다. |
|
彼は生き埋めにあった。 |
※ |
대지진으로 2명이 생매장 당했습니다. |
|
大地震で二人が生き埋められました。 |
|
生存者 / 생존자
|
A: |
생존자의 건강 상태도 걱정이다. |
|
生存者の健康状態も心配だ。 |
B: |
생존자가 거의 발견되지 않는다. |
|
生存者がほとんど見つからない。 |
|
寄付金 / 성금
|
A: |
성금을 어떻게 모을 것인가가 과제이다. |
|
寄付金をどのように集めるかが課題だ。 |
B: |
가장 피해가 컸던 자치단체에 성금을 보냈습니다. |
|
最も被害の大きかった自治体に寄付金が送られた。 |
|
消防当局 / 소방 당국
|
A: |
소방 당국은 소방대원을 투입해, 완전환 진화에 대처하고 있습니다. |
|
消防当局は、消防隊員を投入して、完全な鎮火に当たっています。 |
B: |
소방 당국에 의하면, 약 15헥타르의 산림이 불탔다고 합니다. |
|
消防当局によりますと、およそ15ヘクタールの山林が燃えたということです。 |
|
消防隊 / 소방대
|
A: |
소방대가 매일 훈련을 하고 있어요. |
|
消防隊が日々訓練を行っています。 |
B: |
소방대가 화재 현장에 도착했어요. |
|
消防隊が火災現場に到着しました。 |
|
消防署 / 소방서
|
A: |
인근 소방서에서는 1년에 2회 주민과 함께 방재 행사가 열린다 |
|
近所の消防署では年に2回、住民を交えた防災イベントが開かれる。 |
B: |
소방서 강습회에 참가했는데 매우 도움이 되었습니다. |
|
消防署の講習会に参加してきたのですがとても勉強になりました。 |
|
消防車 / 소방차
|
※ |
소방차가 급하게 달리고 있다. |
|
消防車が急いで走っている。 |
※ |
불이 났을 때는 소방차가 빨리 출동해야 합니다. |
|
火が出たときは消防車が早く出動しなければなりません。 |
|
消火器 / 소화기
|
A: |
소화기로 불을 끄다. |
|
消化器で火を消す。 |
B: |
소화기를 분사하다. |
|
消火器を噴射する。 |
|
消火栓 / 소화전
|
A: |
소화전은 맨홀 속에 설치되어 있기 때문에 적설시 이용이 어렵다. |
|
消火栓はマンホールのなかに設けられているため、積雪時の利用が難しい。 |
B: |
이번 대피 훈련시, 소화전 배치장소 확인도 이루어졌다. |
|
今回の避難訓練に際して、消火栓配置場所の確認も行われた。 |
|
水魔 / 수마
|
A: |
수마가 마을을 덮치다. |
|
水魔が町を襲う。 |
B: |
매년 수마가 마을을 할퀴고 갔다. |
|
毎年のように町が水魔に襲われた。 |
|
水没 / 수몰
|
A: |
인근 하천이 수위를 넘어 수몰 위험이 있습니다. |
|
近隣の河川が水位を超え、水没の危険があります。 |
B: |
홍수로 인한 수몰로 자동차가 완전히 유실되어 버렸다. |
|
洪水による水没で自動車が全損してしまった。 |
|
水没される / 수몰되다
|
A: |
홍수로 인해 많은 집이 수몰되었습니다. |
|
洪水によって多くの家が水没しています。 |
B: |
수몰된 농지 복구 작업이 진행되고 있습니다. |
|
水没した農地の復旧作業が進められています。 |
|
水害 / 수해
|
A: |
수해를 입다. |
|
水害を被る。 |
B: |
태풍이나 집중호우 등에 의해 매년처럼 수해가 발생하고 있습니다. |
|
台風や集中豪雨などによって、毎年のように水害が発生しています。 |
|
食糧配給 / 식량 배급
|
A: |
식량 배급이 늦어 주민들은 불만이 가득하다. |
|
食糧配給が遅れており、住民たちは不満がいっぱいだ。 |
|
炊き出し / 식사 공급
|
A: |
지진이 발생한 지역의 대피소에서 식사공급을 실시했다. |
|
地震が発生した地域の避難所で炊き出しを行った。 |
B: |
식사공급을 위한 자원봉사대가 현지로 향했다. |
|
炊き出しを行うためのボランティア隊が現地に向かった。 |
|
身元確認 / 신원 확인
|
A: |
재해 시에도 신원 확인을 할 수 있도록 항상 신분증을 목에 걸고 있다. |
|
災害時でも身元確認ができるよう、常に身分証を首にかけている。 |
B: |
시신의 신원 확인을 위해 안치소에 들어 섰다. |
|
遺体の身元確認のため、安置所に足を運んだ。 |
|
津波 / 쓰나미
|
A: |
높이 3 미터 이상의 쓰나미가 예상되는 지역 |
|
高さ3メートル以上の津波などが想定される地域 |
B: |
쓰나미의 직격탄을 맞아 마음의 상처가 남아있는 아이가 아직도 있다. |
|
津波の直撃を受け、心の傷が残っている子がまだいる。 |
|
凍死する / 얼어 죽다
|
A: |
아저씨, 이런 데서 주무시면 얼어 죽어요. |
|
おじさん、こんな所で寝たら凍死しますよ。 |
B: |
혹한기에 이재민이 2시간 이내에 구출되지 않으면 얼어 죽는다. |
|
厳冬期に被災者が2時間以内に救出されない場合、凍死する。 |
|
余震 / 여진
|
A: |
대지진에 의한 여진이 지금도 계속되고 있다. |
|
大震災による余震が今もなお続いている。 |
B: |
여진이라도 건물 붕괴 위험이 있으므로 주의하세요. |
|
余震でも建物の崩壊の危険性があるので注意してください。 |
|
煙 / 연기
|
A: |
연기가 피어오르다. |
|
煙が立ち上る。 |
B: |
연기가 나다. |
|
煙が立つ。 |
|
予防策 / 예방책
|
A: |
예방책을 강구하다. |
|
予防策を講ずる。 |
B: |
적절한 예방책을 취함으로써 질병이 확산될 위험을 줄일 수 있습니다. |
|
適切な予防策を取ることで、病気が広まるリスクを減らせます。 |
|
予知 / 예지
|
A: |
지진을 예지하기 위해 연구자들은 날마다 연구를 계속하고 있다. |
|
地震を予知するため、研究者たちは日々研究をし続けている。 |
B: |
그들은 지진의 예지에 관한 연구를 하고 있습니다. |
|
彼らは地震の予知に関する研究を行っています。 |
|
予測 / 예측
|
A: |
이 근처에서는 대규모 재해의 발생이 예측되고 있다. |
|
この界隈では大規模災害の発生が予測されている。 |
B: |
예측이 결국 현실화된 것이다. |
|
予測がついに現実化したわけだ。 |
|
溶岩 / 용암
|
A: |
분화구에서 용암이 솟구쳐 오르다. |
|
噴火口から熔岩が沸き上がる。 |
B: |
용암이 계속 흐르고 있어서 주민들은 어쩔 수 없이 먼 곳에 피난해야 한다. |
|
溶岩が流れ続けているため、住民たちは遠方への避難を余儀なくされている。 |
|
見舞う / 위문하다
|
A: |
피난소로 피난한 주민등을 위문했습니다. |
|
避難所で被災した住民らを見舞いました。 |
|
誘導灯 / 유도등
|
A: |
유도등의 설치가 의무화되어 있다. |
ユドドゥンエ ソルチガ ウィムファデオイッタ |
誘導灯の設置が義務付けられている。 |
B: |
유도등에 의존해 옥외로 피난했다. |
ユドドゥエ ウィゾンヘ オゲロピナンヘッタ |
誘導灯を頼りに屋外へ避難した。 |
|
有毒ガス / 유독가스
|
A: |
유독가스를 포함한 뜨거운 연기는 위로 뜨는 성질이 있다. |
|
有毒ガスを含む熱い煙は上昇する性質がある。 |
|
義捐金 / 의연금
|
A: |
의연금이란 피해를 당한 분들 한사람 한사람에게 분배되는 돈이다. |
|
義援金とは被災された方一人ひとりに分配されるお金です。 |
B: |
이재민을 위해 의연금이 모아졌다. |
|
被災者のために義捐金が集められた。 |
|
移動式化粧室 / 이동식 화장실
|
A: |
대피소에 이동식화장실이 설치되었다. |
|
避難所に移動式トイレが設置された。 |
B: |
학교 운동장에 이동식화장실이 세 개 놓여있다. |
|
学校の校庭には移動式トイレが3つ置かれている。 |
|
被災者 / 이재민
|
A: |
피난 생활이 장기간 지속되어 피해자들의 건강 상태가 우려된다 |
|
避難生活が長期に及んだため、被災者たちの健康状態が懸念される。 |
B: |
이재민들은 가설 주택으로 옮기기 시작했다. |
|
被災者たちは仮設住宅に移り始めた。 |
|
人工呼吸 / 인공호흡
|
A: |
의식을 잃은 부상자에게 인공호흡을 실시했다 |
|
意識を失っているけが人に人工呼吸を行った。 |
B: |
소방서에서 인공호흡 강습을 받았어요. |
|
消防署で人工呼吸の講習を受けました。 |
|
人命救助 / 인명 구조
|
A: |
도로가 분단되었기 때문에 인명 구조가 이루어지지 않았다. |
|
道路が分断されたため、人命救助が行われなかった。 |
B: |
인명 구조가 제일 우선입니다. |
|
人命救助が第一です。 |
|
人命救助犬 / 인명구조견
|
A: |
인명구조견은 재난 현장에서 맹활약했다. |
|
人命救助犬は災害の現場で大活躍した。 |
B: |
아버지는 훈련시설에서 인명구조견을 양성하는 일을 하고 있습니다. |
|
父は訓練施設で人命救助犬の養成を行う仕事をしています。 |
|
人災 / 인재
|
A: |
원전 사고는 인재라고 한다. |
|
原発事故は人災だといわれる。 |
B: |
위기의식 불감증이 인재를 발생시킨다. |
|
危機意識の薄さが人災を発生させる。 |
|
119(消防、救急) / 일일구
|
※ |
화재신고는 119입니다. |
|
火災申告は119です。 |
|
自然災害 / 자연재해
|
A: |
자연재해는 평소부터 준비하는 게 중요하다. |
|
自然災害に対しては日ごろからの備えが重要である。 |
B: |
자연재해를 어떻게 극복 할 것인가가 과제다. |
|
自然災害をどのように乗り越えるかが課題だ。 |
|
ボランティア / 자원봉사자
|
A: |
자원봉사를 희망하는 청년들이 늘어나고 있습니다. |
|
ボランティアを希望する青年たちが増えています。 |
|
災難 / 재난
|
A: |
재난을 당하다. |
|
災難に見舞われる。 |
B: |
재난을 사전에 막다. |
|
災難を事前に防ぐ。 |
|
災い / 재앙
|
A: |
재앙을 만나다. |
|
災難に遭う。 |
B: |
재앙을 불러오다. |
|
災いをもたらす。 |
|
災害 / 재해
|
A: |
재해를 당하다. |
|
災害に遭う。 |
B: |
부산에서 태풍 재해가 발생했다. |
|
釜山で台風災害が発生した。 |
|
災害速報 / 재해 속보
|
A: |
재해 속보가 TV에 표시되었다. |
|
災害速報がテレビに表示された。 |
|
災害救助犬 / 재해구조견
|
A: |
재해구조견의 활약이 많은 사람들의 생명을 구했다. |
|
災害救助犬の活躍により、多くの人の命が助かった。 |
B: |
재해구조견 20 마리가 재해지에 보내졌다. |
|
災害救助犬20頭が被災地に送られた。 |
|
災害地 / 재해지
|
A: |
정부로부터의 지원에 의해, 재해지의 부흥이 진행되고 있습니다. |
|
政府からの支援により、被災地の復興が進んでいます。 |
B: |
재난구조 대원들이 신속하게 재해지로 들어가 구조활동을 벌이고 있다. |
|
災害救助隊員が迅速に被災地に入り、救助活動を行っている。 |
|
灰の山 / 잿더미
|
A: |
그 집은 잿더미가 되었어요. |
|
その家は灰の山となりました。 |
B: |
그 건물은 잿더미가 되어 무너져 내렸습니다. |
|
その建物は灰の山となって崩れ落ちました。 |
|
全焼 / 전소
|
A: |
부엌에서 불이 나 약 100 평방 미터를 전소했다. |
|
台所から出火し、およそ100平方メートルを全焼した。 |
B: |
공습에 의하여 주택 5 채가 전소했다. |
|
空襲により住宅5棟が全焼した。 |
|
全焼される / 전소되다
|
A: |
화재로 집이 전소되었다. |
|
火事で家が全焼された。 |
B: |
큰 화재로 그 집이 전소되어 버렸어요. |
|
大火事でその家が全焼されてしまいました。 |
|
全焼する / 전소하다
|
A: |
자택 겸 사무소가 화재로 전소해 전재산을 잃었다. |
|
自宅兼事務所が火事に遭い、全焼して全財産を失った。 |
B: |
전소한 한국의 국보 숭례문, 통칭 남대문이 복원되었다. |
|
全焼した韓国の国宝・崇礼門、通称、南大門が復元された。 |
|
がけ崩れ / 절벽 붕괴
|
A: |
절벽붕괴를 막기 위한 공사를 진행했다. |
|
がけ崩れを防ぐための工事が行われた。 |
B: |
절벽붕괴가 발생해서 주택 세 채가 파괴됐다. |
|
がけ崩れが発生し、住宅3棟が全壊した。 |
|
点検 / 점검
|
A: |
정기 점검을 실시하다. |
|
定期点検を実施する。 |
B: |
차 점검을 게을리하면 생각치 않는 문제나 중대한 사고로 이어집니다. |
|
車の点検を怠ると思わぬトラブルや重大な事故につながります。 |
|
堤防 / 제방
|
A: |
제방이 무너지다. |
|
堤防が決壊する。 |
B: |
제방을 쌓다. |
|
堤防を築く。 |
|
遭難信号 / 조난 신호
|
A: |
연안 경비대는 호화 요트로부터의 조난 신호에 대응하여, 타고 있던 승객 전원을 구조했습니다. |
|
沿岸警備隊は豪華ヨットからの遭難信号に対応して、乗っていた乗客を全て救助しました。 |
B: |
선장은 무선통신사에게 조난 신호를 치도록 명령했다. |
|
船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 |
|
遭難する / 조난되다
|
A: |
해발 5000m 부근에서 조난된 뒤 구조를 요청했다. |
|
海抜5000メートル付近で遭難した後、救助を要請した。 |
|
遭難者 / 조난자
|
A: |
조난자가 있는 곳을 전파로 수색하다. |
|
遭難者の居場所を電波で捜索する。 |
B: |
조난자는 나무 열매를 먹으면서 굶주림을 버텼다. |
|
遭難者は木の実を食べて飢えをしのいだ。 |
|
地盤沈下 / 지반 침하
|
A: |
지하수 고갈로 인한 지반 침하 현상이 나타났다. |
|
地下水の枯渇による地盤沈下現象が現れた。 |
B: |
지반 침하 현상은 네덜란드, 베트남, 이탈리아, 멕시코 등에서 진행되고 있다. |
|
地盤沈下現象は、オランダ、ベトナム、イタリア、メキシコなどで進行している。 |
|
支援する / 지원하다
|
※ |
그의 활동을 지원하다. |
|
彼の活動を支援する。 |
※ |
임신부터 출산까지 들어가는 모든 비용은 정부가 지원한다. |
|
妊娠から出産までかかるすべての費用は、政府が支援する。 |
|
地震 / 지진
|
A: |
일본에 처음 온 한국 유학생들은 지진에 익숙해 있지 않다. |
|
日本に初めて来た韓国留学生達は自身に慣れてない。 |
B: |
한국도 최근 진도 1-2정도의 지진 횟수가 증가하고 있다. |
|
韓国も最近震度1-2程度の地震の回数が増えている。 |
|
震度 / 진도
|
A: |
한국과 일본은 「진도」의 표시 방법이 다릅니다. |
ハングククァ イルボヌン チンドエ ピョシバンボビタルムニダ |
韓国と日本では「震度」の表し方が異なります。 |
B: |
지진 직후에는 진도가 궁금하다. |
チジンチクエヌン チンドガ クングマダ |
地震直後は震度が気になる。 |
|
震央 / 진앙
|
A: |
지진의 진앙은 전문 기관에 의해 해석됩니다. |
|
地震の震央は、専門機関によって解析されます。 |
B: |
진앙에서의 거리에 따라 흔들림의 강도가 다른 것 같습니다. |
|
震央からの距離によって、揺れの強さが異なります。 |
|
震源 / 진원
|
A: |
진원은 섬에서 북방 10킬로, 진원의 깊이는 5킬로였습니다. |
|
震源は島の北方10キロ、震源の深さは5キロでした。 |
B: |
지진 진원은 깊은 해저에 있다고 보고되고 있습니다. |
|
地震の震源は、深い海底にあると報告されています。 |
|
震源地 / 진원지
|
A: |
지진의 진원지는 해저였다. |
|
地震の震源地は海底だった。 |
B: |
지난해 발생한 지진의 진원지는 도쿄만이었다. |
|
昨年起きた地震の震源地は東京湾だった。 |
|
消火 / 진화
|
A: |
산불은 약 2만 ㎡를 소실한 후, 간신히 진화했다. |
|
山火事は約2万平方メートルを焼失したのち、ようやく鎮火した。 |
B: |
소방수의 필사적인 진화 활동으로 화재가 드디어 진화되었다. |
|
消防の必死な消火活動で火災がようやく鎮火した。 |
|
鎮火する / 진화하다
|
A: |
불을 진화하다. |
|
火事を鎮火する。 |
B: |
산불은 발생 3 일 후 진화했다. |
|
山火事は発生から3日後に鎮火した。 |
|
集中豪雨 / 집중 호우
|
A: |
집중 호우로 지하철 역에 빗물이 스며 들어왔다. |
|
集中豪雨で地下鉄の駅に雨水が入り込んできた。 |
B: |
집중 호우에 의한 피해가 우려된다. |
|
集中豪雨による被害が懸念される。 |
|
天災 / 천재
|
A: |
천재지변보다 인재가 더 무섭다. |
|
天災よりも人災のほうが怖い。 |
B: |
천재는 잊어질 무렵에 온다. |
|
天災は忘れたころにやってくる。 |
|
出動する / 출동하다
|
A: |
지진이 발생했기 때문에 군대도 재해 현장에 파견되었습니다. |
|
地震が発生したため、軍隊も災害現場に派遣されました。 |
B: |
현장에 출동한 대원의 안부를 가능한 빨리 확인하십시오. |
|
現場に出動した隊員の安否を、出来るだけ早く確認してください。 |
|
浸水 / 침수
|
A: |
공업 단지가 침수 피해를 입었다. |
|
工場団地が浸水被害を受けた。 |
B: |
태풍으로 침수 피해를 크게 입었다. |
|
台風で浸水被害を大きく受けた。 |
|
浸水する / 침수하다
|
A: |
여름이 되면, 폭우나 소나기 등으로 침수하는 마을이 많아진다. |
|
夏になると、大雨や夕立などで浸水するまちが多くなる。 |
|
沈下 / 침하
|
A: |
화석연료나 광물 채취 등으로 공동화되어 가는 땅속은 지반을 침하시킨다. |
|
化石燃料や鉱物の採取などにより空洞化していく地中は地盤を沈下させる。 |
B: |
지반 침하 때문에 철도 궤도가 다른 곳보다 더 낮아졌다. |
|
地盤沈下のせいで、鉄道の軌道がほかの所よりも低くなった。 |
|
コントロールタワー / 컨트롤 타워
|
A: |
컨트롤 타워 역할을 하다. |
|
コントロールタワーの役割をする。 |
|
土砂崩れ / 토사 붕괴
|
A: |
토사 붕괴의 전조에 주의합시다. |
|
土砂崩れの前触れに注意しよう。 |
|
土石流 / 토석류
|
A: |
어제 일어난 토석류로 10 명이 사망했다. |
|
昨日起きた土石流で10人の方々が亡くなった。 |
B: |
토석류 때문에 큰 피해가 발생했다. |
|
土石流のために大きな被害が発生した。 |
|
激しい雨 / 폭우
|
A: |
갑자기 격력하게 내리는 비를 폭우라 부른다. |
|
急に激しく降る雨を暴雨と呼ぶ。 |
B: |
국지적으로 폭우가 내릴 우려가 있다. |
|
局地的な激しい雨のおそれがある。 |
|
風水害 / 풍수해
|
A: |
강풍이나 호우에 의한 피해를 풍수해라고 한다. |
|
強風と豪雨による災害を風水害という。 |
B: |
풍수해는 지진과는 달리 사전에 예보가 있어 대책을 세울 여유가 있습니다. |
|
風水害は、地震とは違い、事前に予報があり、対策を立てる余裕があります。 |
|
避難 / 피난
|
A: |
피난시에는 차를 갓길에 세우고 열쇠는 꽂은 채로 나두세요. |
|
避難時には車を路肩に止め、鍵は差し込んだままにしてください。 |
B: |
빌딩 6층에서 피난하는 것이라면, 비상 계단을 사용할 수 밖에 없지요. |
|
ビルの6階から避難するんだったら、非常階段を使うしかないですよね。 |
|
避難警報 / 피난 경보
|
A: |
피난 경보가 발령되어 주민들은 인근 체육관에서 밤을 밝혔다. |
|
避難警報が発令され、住民たちは近所の体育館で夜を明かした。 |
B: |
피난 경보가 나오면 신속하게 대피해야 한다. |
|
避難警報が出たら、速やかに退避しなければならない。 |
|
避難はしご / 피난 사다리
|
A: |
재해에 대비하여 피난사다리의 점검을 실시했다. |
|
災害時に備えて、避難はしごの点検を行った。 |
B: |
건물에는 피난사다리가 설치되어 있다. |
|
ビルには避難はしごが設置されている。 |
|
避難路 / 피난로
|
A: |
전문가들은 피난로를 책정하기 위해 매일 연구를 하고 있다. |
|
専門家たちは避難路を策定するために日々研究を行っている。 |
B: |
지정된 피난로가 재해에 어떻게 될지는 모르겠어요. |
|
指定された避難路が災害時にどうなるかはわからない。 |
|
避難所 / 피난소
|
A: |
피난소를 선택하면 지도상에 피난소까지의 경로가 표시됩니다. |
|
避難所を選択すると、地図上に避難所までの経路が表示されます。 |
|
避難場所 / 피난장소
|
A: |
지역마다 피난장소가 지정되어 있다. |
|
地域ごとに避難場所が指定されている。 |
|
避難する / 피난하다
|
A: |
여진이 올 우려가 있으므로 바로 피난해 주세요. |
|
余震が来るおそれがあるので、すぐに避難してください。 |
B: |
튼튼한 건물이나 지하로 피난하세요. |
|
頑丈な建物や地下に避難して下さい。 |
|
被害 / 피해
|
※ |
피해를 주다. |
|
被害を与える。 |
※ |
피해가 생기다. |
|
被害が出る。 |
|
被害を受ける / 피해를 보다
|
A: |
이번 태풍 때문에 피해를 보았어요. |
|
今回の台風で被害を受けました。 |
|
被害を被る / 피해를 입다
|
A: |
피해 입은 건 없어요. |
|
被害はありません。 |
B: |
엄청난 규모의 재산 피해를 입었다. |
|
莫大な規模の財産被害を被った。 |
|
被災地 / 피해지
|
A: |
피해지에 대한 구호활동이 지연되고 있다. |
|
被災地での支援活動が遅れている。 |
B: |
피해지 재건에 관한 논의가 뜨거워지고 있습니다. |
|
被災地再建に関する議論が熱くなっています。 |
|
陥没 / 함몰
|
A: |
지진이 원인으로 도로에 함몰이 일어났다. |
|
地震が原因で道路に陥没が起きた。 |
B: |
건물 지반 침하로 의한 함몰 사고가 발생했다. |
|
建物の地盤沈下による陥没事故が起こった。 |
|
陥没する / 함몰되다
|
A: |
우기에는 도로가 함몰될 수 있으므로 주의가 필요합니다. |
|
雨季には道路が陥没することがあるので、注意が必要です。 |
|
津波 / 해일
|
A: |
이번 해일에 의해 미증유의 피해가 발생했다. |
|
今回の津波により、未曽有の被害が発生した。 |
B: |
지진 발생이 우려되어 해일에 의한 피해 방지 대책이 시급하다. |
|
地震の発生が懸念され、津波による被害防止への対策が急がれる。 |
|
洪水 / 홍수
|
A: |
홍수 때문에 보트로 대피했다. |
|
洪水のため、ボートで避難した。 |
B: |
홍수를 막기 위한 대책을 협의 중이다. |
|
洪水を防ぐための対策を協議中だ。 |
|
洪水になる / 홍수가 나다
|
A: |
비가 많이 와서 홍수가 났어요. |
|
大雨で洪水になりました。 |
|
火気厳禁 / 화기엄금
|
A: |
이 장소는 화기엄금이니 주의하세요. |
|
この場所は火気厳禁ですので、ご注意ください。 |
B: |
인화점이 낮은 물질은 '화기엄금'이라고 보관되어 있는 경우가 많다. |
|
引火点の低い物質は、「火気厳禁」で保管されることが多い。 |
|
悪魔の火災 / 화마
|
A: |
화마에 휩쓸리다. |
|
火魔に見舞われた。 |
B: |
화마의 위기에 맞서고 있다. |
|
火災の危機に立ち向かっている。 |
|
火山 / 화산
|
A: |
화산이 분화하다. |
|
火山が噴火する。 |
B: |
화산이 언제 분화할지 모른다. |
|
火山がいつ噴火するかはわからない。 |
|
火山灰 / 화산재
|
A: |
화산재가 내려 쌓여 작물의 생육에 막대한 영향을 초래했다. |
|
火山灰が降り積もり、作物の生育に甚大な影響をもたらした。 |
B: |
화산재의 영향으로 하늘이 검게 되었다. |
|
火山灰の影響で空が黒くなった。 |
|
火災 / 화재
|
※ |
화재로 두명이 사망했다. |
|
火災で二人が死亡した。 |
※ |
화재로 집이 모두 타버렸습니다. |
|
火災で家がすべて焼けてしまいました。 |
|
火災保険 / 화재 보험
|
A: |
화재보험에 가입하려고 보험회사에 갔다 |
|
火災保険に加入しようと保険会社に出向いた。 |
B: |
화재보험에 매달 내는 부금이 올랐다. |
|
火災保険の月々の掛け金が上昇した。 |
|
火災の通報 / 화재 신고
|
A: |
한국의 화재 신고 번호는 일본과 같은 119 번이다. |
|
韓国の火災の通報番号は、日本と同じ119番だ。 |
B: |
화재의 통보가 늦어 져 피해가 커지고 말았습니다 |
|
火災の通報が遅れたため、被害が大きくなってしまいました。 |
|
火災の原因 / 화재 원인
|
A: |
화재의 원인을 찾기 위해 조사하고 있는 중이다. |
|
火災の原因を突き止めるために、調査しているところだ。 |
B: |
어제 일어난 화재의 원인은 담배였다. |
|
昨日起きた火災の原因はたばこにあった。 |
|
火災警報器 / 화재경보기
|
A: |
화재경보기가 울리다. |
|
火災警報器が鳴る。 |
B: |
화재경보기가 울려 모두 대피했다. |
|
火災報知機が鳴って、みんな退避した。 |
|
活断層 / 활단층
|
A: |
일본에는 활단층이 많기 때문에 자주 지진이 일어난다. |
|
日本には活断層が多いため、頻繁に地震が起こる。 |
|