・ |
어제 사고는 대참사를 일으켰습니다. |
|
昨日の事故は大惨事を引き起こしました。 |
・ |
대형 참사의 원인을 조사하기 위해 전문가가 파견되었어요. |
|
大惨事の原因を調査するため、専門家が派遣されました。 |
・ |
대참사가 발생한 지역의 부흥을 지원합니다. |
|
大惨事が発生した地域の復興を支援します。 |
・ |
영화 속에서 그려진 대참사가 인상적이었어요. |
|
映画の中で描かれた大惨事が印象的でした。 |
・ |
대참사를 미연에 방지하기 위한 교육이 중요합니다. |
|
大惨事を未然に防ぐための教育が重要です。 |
・ |
자연재해로 인한 대참사를 겪었어요. |
|
自然災害による大惨事を経験しました。 |
・ |
대참사를 돌아보고 교훈을 얻는 것이 중요합니다. |
|
大惨事を振り返り、教訓を得ることが大切です。 |
・ |
언론은 대참사 보도에 주력하고 있어요. |
|
メディアは大惨事の報道に力を入れています。 |
・ |
작년 대참사를 교훈 삼아 대책을 강화하겠습니다. |
|
昨年の大惨事を教訓に、対策を強化します。 |
・ |
대참사의 발생에 따라 정부는 긴급 회의를 열었어요. |
|
大惨事の発生を受けて、政府は緊急会議を開きました。 |
・ |
대참사를 겪은 지역의 부흥에는 시간이 걸립니다. |
|
大惨事を経験した地域の復興には、時間がかかります。 |
・ |
대참사의 원인을 특정하는 것이 과제입니다. |
|
大惨事の原因を特定することが課題です。 |
・ |
대참사를 주제로 한 다큐멘터리를 봤어요. |
|
大惨事をテーマにしたドキュメンタリーを観ました。 |
・ |
대참사 후 지역 사람들이 서로 협력했습니다. |
|
大惨事の後、地域の人々が協力し合いました。 |
・ |
대참사의 기억은 다음 세대에게 전달해야 합니다. |
|
大惨事の記憶は、次世代に伝えるべきです。 |
・ |
대참사를 막기 위해 지역 주민의 의식을 높입니다. |
|
大惨事を防ぐために、地域住民の意識を高めます。 |
・ |
대참사를 주제로 한 소설을 집필 중입니다. |
|
大惨事をテーマにした小説を執筆中です。 |
・ |
대참사의 교훈을 잊지 않고 다음 세대에 전하겠습니다. |
|
大惨事の教訓を忘れずに、次世代に伝えます。 |
・ |
대참사를 주제로 한 영화가 개봉됩니다. |
|
大惨事をテーマにした映画が公開されます。 |
・ |
대참사를 보면서 마음이 아팠습니다. |
|
大惨事を目の当たりにし、心が痛みました。 |
・ |
승객 승무원 100명 중 96명이 목숨을 잃었던 대참사로부터 기적적으로 생환했다. |
|
乗客・乗員100人中96が命を落とした大惨事から奇跡的に生還した。 |
・ |
미증유의 피해를 가져왔던 대참사로부터 10년이 지났다. |
|
未曾有の被害をもたらした大惨事から10年が経った。 |
・ |
까딱하면 대참사로 이어질지도 모른다. |
|
一歩間違えれば大惨事にもなりかねない。 |
・ |
대참사가 일어난지 일주일이 지난 지금도 부상자가 계속 증가하고 있다. |
|
大災害が起きて1週間たった今も、負傷者が増え続けている。 |