・ |
피해 입은 건 없어요. |
|
被害はありません。 |
・ |
엄청난 규모의 재산 피해를 입었다. |
|
莫大な規模の財産被害を被った。 |
・ |
내전의 피해를 입고 있는 사람들을 보호하다. |
|
内戦の被害を被っている人々を保護する。 |
・ |
홍수로 인해 농경지가 물에 잠기는 등 많은 피해를 입었습니다. |
|
洪水によって農耕地が水に浸かるなど、多くの被害に遭いました。 |
・ |
사기 피해를 입지 않도록 아무쪼록 조심하세요. |
|
詐欺の被害に遭わないようにくれぐれもお気をつけください。 |
・ |
초토화로 인해 많은 사람이 피해를 입는다. |
|
焦土と化すことで多くの人が被害を受ける。 |
・ |
태풍으로 작물이 모조리 피해를 입었습니다. |
|
台風で作物がことごとく被害を受けました。 |
・ |
그 사건에서 민간인도 피해를 입었습니다. |
|
その事件では、民間人にも被害が及びました。 |
・ |
범죄에 의해 피해를 입은 자는 고소를 할 수 있습니다. |
|
犯罪により害を被つた者は、告訴をすることができる。 |
・ |
무법천지에서는 약자가 더 큰 피해를 입었어요. |
|
無法地帯では弱者がさらに大きな被害を受けます。 |
・ |
옆 차로부터 문콕 피해를 입었다. |
|
隣の車からドアパンチの被害に遭った。 |
・ |
신상 털기가 너무 심해서 피해를 입은 사람이 많다. |
|
個人情報を暴露する行為があまりにもひどく、多くの人が被害を受けている。 |
・ |
분쟁의 영향으로 많은 사람들이 피해를 입고 있습니다. |
|
紛争の影響で多くの人々が被害を受けています。 |
・ |
토석류가 발생하여 마을이 피해를 입었어요. |
|
土石流が発生し、村が被害を受けました。 |
・ |
큰 피해를 입은 이재민을 돕기 위한 첫 구호품 공수 작전이 시작됐다. |
|
大きな被害を受けた被災者を助けるため、初めての救援物資空輸作戦が始まった。 |
|