・ |
이번 태풍 때문에 피해를 보았어요. |
|
今回の台風で被害を受けました。 |
・ |
술주정을 하면 주변 사람들에게 피해를 준다. |
|
管をまくと、周りの人に迷惑をかけることになる。 |
・ |
핵폭탄이 사용되면 엄청난 피해를 일으킬 것이다. |
|
核爆弾が使用されれば、甚大な被害を引き起こすだろう。 |
・ |
술주정뱅이는 종종 주변에 피해를 주는 경우가 있다. |
|
酔っ払いはよく周りに迷惑をかけることがある。 |
・ |
초토화로 인해 많은 사람이 피해를 입는다. |
|
焦土と化すことで多くの人が被害を受ける。 |
・ |
탐을 내면 주변 사람들에게 피해를 줄 수 있습니다. |
|
欲をかくと、周りの人に迷惑をかけてしまいます。 |
・ |
내가 손해 보더라도 남에게 피해를 주지 않으려 해요. |
|
自らが損をしたとしても他人に被害を与えないようにします。 |
・ |
노쇼로 인한 피해를 줄이기 위해 노력하고 있어요. |
|
ノーショーによる被害を減らすために努力しています。 |
・ |
성격이 급하면 남에게 피해를 줄 때도 있습니다. |
|
性格がせっかちだと人に迷惑をかけることもあります。 |
・ |
내 몫을 못해서 주변에 피해를 줬다. |
|
自分の役割が果たせず、周囲に迷惑をかけてしまった。 |
・ |
내 맘이야, 아무에게도 피해를 주는 것도 아니잖아. |
|
私の勝手でしょ、誰に迷惑をかけているわけでもないし。 |
|