・ |
나와 그는 레크레이션에서 파트너가 된 계기로 연인이 되었다. |
|
私と彼はレクレーションでパートナーになったきっかけで恋人になった。 |
・ |
정말로 자신에게 맞는 파트너는 어딘가 멀리 있을지 모른다. |
|
本当に自分に合うパートナーは、どこか遠くにいるかもしれない。 |
・ |
나는 아이의 아빠이기 이전에 그녀와 일생을 함께할 파트너이다. |
|
私は子供の父親である以前に、彼女と人生を共にするパートナーである。 |
・ |
부부는 좋은 파트너로 한 가정을 끌어가는 동료라고 생각해요. |
|
夫婦は良いパートナーでひとつの家庭を引っ張っていく同僚だと考えています。 |
・ |
일본은 한국의 중요한 경제 협력 파트너입니다. |
|
日本は韓国の重要な経済協力パートナーです。 |
・ |
그 신혼부부는 서로 아주 좋은 파트너예요. |
|
その新婚夫婦は、お互いにとても良いパートナーです。 |
・ |
파트너와의 관계를 개선하기 위해 적극적으로 커뮤니케이션을 하기로 했다. |
|
パートナーとの関係を改善するために、積極的にコミュニケーションを取ることにした。 |
・ |
새로운 비즈니스 파트너와 인연을 맺을 수 있었다. |
|
新しいビジネスパートナーと縁を結ぶことができた。 |
・ |
성공을 위해서는 파트너와 손발을 맞추는 것이 중요하다. |
|
成功のためには、パートナーとの協力が大事だ。 |
・ |
파트너십 강화를 위해 팀워크를 중요하게 생각하고 있다. |
|
パートナーシップの強化に向けて、チームワークを大切にしている。 |
・ |
새로운 파트너십을 맺음으로써 사업이 확장되었다. |
|
新しいパートナーシップを結んだことで、事業が拡大した。 |
・ |
파트너십의 결속이 강하면 어떤 어려움도 극복할 수 있다. |
|
パートナーシップの結びつきが強ければ、どんな困難も乗り越えられる。 |
・ |
그들의 파트너십은 매우 좋은 결과를 낳고 있다. |
|
彼らのパートナーシップは、非常に良い結果を生んでいる。 |
・ |
파트너십은 단순한 계약이 아니라 신뢰 위에 성립된다. |
|
パートナーシップはただの契約ではなく、信頼の上に成り立っている。 |
・ |
그 회사와의 파트너십은 수년 동안 계속되고 있다. |
|
その会社とのパートナーシップは、数年間続いている。 |
・ |
파트너십을 유지하기 위해서는 커뮤니케이션이 필수적이다. |
|
パートナーシップを維持するためには、コミュニケーションが不可欠だ。 |
|