・ |
통상 연금제도가 발달하지 못한 나라에서는 고령층의 고용률이 높아진다. |
|
通常、年金制度が発達していない国では、高齢者の雇用率が高くなる。 |
・ |
성범죄에 대해서는 통상 해고가 인정된다. |
|
性犯罪については通常、解雇が認められる。 |
・ |
통상은 건축년수가 오래될수록 임대료를 낮추는 것이 일반적입니다. |
|
通常は築年数が経つほどに賃貸料を下げていくのが一般的です。 |
・ |
산업통상자원부는 관련법을 개정하기로 하고 검토작업에 들어갔다. |
|
産業通商資源部は関連法を改正することにし、検討作業に入った。 |
・ |
통상 위성은 그 용도에 따라서 주문 제작으로 만들어집니다. |
|
通常、衛星はその用途に応じてオーダーメイドでつくられます。 |
・ |
전면적인 통상 전쟁이 발발하면 세계 경제는 커다란 타격을 받을 우려가 있다. |
|
全面的な通商戦争が勃発すれば、世界経済は大きな打撃を受ける恐れがある。 |
・ |
문학상 수상작은 통상 이듬해 베스트셀러 목록에 오른다. |
|
文学賞の受賞作は通常、翌年のベストセラーリストに載る。 |
・ |
섹스리스는 통상 부부가 월 1회 이하의 성관계를 6개월 이상 지속했을 때를 의미한다. |
|
セックスレスは通常、夫婦が月1回以下の性的関係を6ヶ月以上持続したときを意味する。 |
・ |
수술 중 절개는 통상 무통으로 이뤄진다. |
|
手術中の切開は、通常、無痛で行われる。 |
・ |
난시는 통상 근시 또는 원시와 함께 발생할 가능성이 있다. |
|
乱視は通常、近視または遠視とともに発生する可能性がある。 |
・ |
그의 행동은 통상적인 패턴을 벗어나고 있습니다. |
|
彼の行動は通常のパターンを逸脱しています。 |
・ |
그의 행동은 통상적인 관습을 벗어나고 있어요. |
|
彼の行動は通常の慣習を逸脱しています。 |
・ |
그의 제안은 통상적인 접근 방식에서 벗어나고 있습니다. |
|
彼の提案は通常のアプローチから逸脱しています。 |
|