韓国語単語 |
日常会話 |
口づけする / 입맞춤하다
|
A: |
그는 석양을 배경으로 여성과 입맞춤하고 있었다. |
|
彼は夕焼けを背景に女性と口付けをしていた。 |
B: |
그녀가 말 못하게 뜨겁게 입맞춤했다. |
|
彼女がしゃべれないように、熱い口づけをした。 |
|
入門する / 입문하다
|
A: |
정치에 입문하다. |
|
政治に入門する。 |
B: |
철학으로 서양 사상에 입문하다. |
|
哲学で西洋思想に入門する |
|
入賞する / 입상하다
|
A: |
그는 대회에서 입상할 수 있었어요. |
|
彼は大会で入賞することができました。 |
B: |
입상하기 위해 매일 연습을 거듭하고 있어요. |
|
入賞するために、毎日練習を重ねています。 |
|
入城する / 입성하다
|
A: |
국회의원이 되어 국회에 입성하다. |
|
国会議員になって、国会に入城する。 |
B: |
우리는 성문을 지나 성에 입성했다. |
|
我々は城門をくぐって城に入城した。 |
|
入室する / 입실하다
|
A: |
입실하기 전에 문을 두드리세요. |
|
入室する前にドアをノックしてください。 |
B: |
입실하기 전에 핸드폰을 꺼주세요. |
|
入室する前に携帯電話をオフにしてください。 |
|
立案する / 입안하다
|
A: |
계획을 입안하다. |
|
計画を立案する。 |
B: |
정책을 입안하다. |
|
政策を立案する。 |
|
養子縁組をする / 입양하다
|
A: |
그 부부는 네 번째 아이를 입양했다. |
|
あの夫婦は、四番目の子供を養子縁組をした。 |
B: |
자신이 후원하던 고아원에서 지금의 딸을 만나 입양했다. |
|
自身が後援していた孤児院で今の娘に出会い里親になった。 |
|
着てみる / 입어 보다
|
A: |
이 바지 좀 입어 보세요. |
|
このズボンはいてみてください。 |
B: |
이 옷 입어 봐도 될까요? |
|
この服、着てみてもいいですか? |
|
入院する / 입원하다
|
A: |
다쳐서 병원에 입원했다. |
|
ケガして病院に入院した。 |
B: |
병으로 병원에 입원하다. |
|
病気で病院に入院する。 |
|
入場する / 입장하다
|
A: |
콘서트장에 입장하기 위해서는 티켓이 필요합니다. |
|
コンサート会場に入場するためにはチケットが必要です。 |
B: |
공원은 무료로 입장할 수 있습니다. |
|
公園は無料で入場できます。 |
|
入店する / 입점하다
|
A: |
백화점에 입점하다. |
|
デパートに入店する。 |
B: |
백화점엔 입점 안 합니다. |
|
デパートには入店しません。 |
|
口に気を付ける / 입조심하다
|
A: |
입조심해 |
|
口を慎みなさい。 |
B: |
앞으로 입조심해라. |
|
これから口には気をつけろ。 |
|
入居する / 입주하다
|
A: |
새로운 아파트에 입주하다. |
|
新しいアパートに入居する。 |
B: |
신축 주택에 입주하다. |
|
新築住宅へ入居する。 |
|
立証する / 입증하다
|
A: |
무죄를 입증하다. |
|
無罪を立証する。 |
B: |
유죄를 입증하다. |
|
有罪を立証する。 |
|
立地する / 입지하다
|
A: |
온천은 관광지 가까이에 입지하고 있습니다. |
|
温泉は観光地の近くに立地しています。 |
B: |
특정 지역에 입지하다. |
|
特定地域に立地する。 |
|
当たりがくる / 입질하다
|
A: |
물고기가 미끼를 입질하다. |
|
魚が餌に食い付く。 |
B: |
집중하다보면 입질할 거에요. |
|
集中していれば当たりがくるはずです。 |
|
入札する / 입찰하다
|
A: |
경매로 입찰하다. |
|
競売で入札する。 |
B: |
여러 회사가 계약에 입찰할 것이다. |
|
数社が契約に入札するだろう。 |
|
入荷する / 입하하다
|
A: |
언제 입하합니까? |
|
いつ入荷しますか? |
B: |
입하는 언제 하나요? |
|
入荷はいつしますか? |
|
入学する / 입학하다
|
A: |
학교에 입학하다. |
|
学校に入学する。 |
B: |
대학에 입학하다. |
|
大学に入学する。 |
|
入港する / 입항하다
|
A: |
배가 항구에 입항하다. |
|
船が港に入港する。 |
B: |
크루즈선이 부산항에 입항했다. |
|
クルーズ船が釜山港に入港した。 |
|
立ち会う / 입회하다
|
A: |
그녀의 임종에 입회함으로써 유대감이 깊어졌다. |
|
彼女の臨終に立ち会ったことで絆が深まった。 |
B: |
이혼 조정에 입회하다. |
|
離婚調停に立ち会う。 |
|
立候補する / 입후보하다
|
A: |
선거에 입후보하다. |
|
選挙に立候補する。 |
B: |
선거에 입후보하면 많은 돈이 듭니다. |
|
選挙に立候補すると多くのお金がかかります。 |
|
繋ぐ / 잇다
|
A: |
실을 잇다. |
|
糸をつなぐ。 |
B: |
대를 잇다 |
|
代を継ぐ。 |
|
相次ぐ / 잇달다
|
A: |
운영에 어려움을 겪고 있는 식당들이 잇달아 문을 닫고 있다. |
|
運営に困難を来しているレストランが相次いで閉店に追いこまれている。 |
|
相次ぐ / 잇따르다
|
A: |
비와 바람이 잇따라 엄습해 왔다. |
|
雨と風が相次いで襲ってきた。 |
B: |
사건이 잇따라 일어났다. |
|
事件が相次いで起こった。 |
|
宿す / 잉태하다
|
A: |
임신은 배 속에 자신과 전혀 별개의 생명을 잉태하는 신비적인 것입니다. |
|
妊娠とは、お腹の中に自分とは全く別の生命を宿す神秘的なものです。 |
B: |
임신은 새로운 생명을 잉태하는 신비적인 일입니다. |
|
妊娠は新しい命を宿すという神秘的なできごとです。 |
|
忘れる / 잊다
|
A: |
기억을 잊다. |
|
記憶を忘れる。 |
B: |
들었는데 잊어버렸어요. |
|
聞いたんだけど忘れてしまいました。 |
|
忘れてしまう / 잊어버리다
|
A: |
그의 이름을 잊어버렸다. |
|
彼の名前を忘れてしまった。 |
B: |
잊어버리세요. |
|
気にしないで。 |
|
忘れられる / 잊혀지다
|
A: |
이 사건은 머지않아 기억에서 잊혀져지겠지. |
|
この事件は、やがてみんなの記憶から忘れられてしまうだろう。 |
B: |
한 번 보면 잊혀지지 않는 독특한 얼굴의 소유자다. |
|
一度見れば忘れらないユニークな顔の所有者だ。 |
|
自覚する / 자각하다
|
A: |
그녀는 자신의 병을 자각하지 못했다. |
|
彼女は自分の病気を自覚していなかった。 |
B: |
자신들의 결점을 자각해야 합니다. |
|
自分たちの欠点を自覚するべきです。 |
|
刺激する / 자극하다
|
A: |
소리는 두뇌의 영상 기억력을 자극한다. |
|
音は頭脳の映像記憶力を刺激する。 |
B: |
특허는 발명을 자극한다. |
|
特許は発明を刺激する。 |
|
寝る / 자다
|
A: |
잠을 자다. |
|
寝る。 |
B: |
잘 잤어요? |
|
よく寝られましたか?よく眠れましたか? |
|
自動化される / 자동화되다
|
A: |
자동화된 기계는 24시간 운영되고 있습니다. |
|
自動化された機械は、24時間体制で稼働しています。 |
B: |
자동화된 기계는 높은 정밀도로 작업을 수행합니다. |
|
自動化された機械は、高い精度で作業を行います。 |
|
自動化する / 자동화하다
|
A: |
이 공장에서는 생산 라인을 자동화하고 있습니다. |
|
この工場では生産ラインを自動化しています。 |
|
育つ / 자라다
|
A: |
건강하게 자라다. |
|
健康に育つ。 |
B: |
식물이 자라다. |
|
植物が育つ。 |
|
誇りとする / 자랑삼다
|
A: |
그녀는 경력을 자랑삼아 말했다. |
|
彼女は経歴を自慢げに言った。 |
B: |
용의자는 범죄 경력을 자랑삼아 얘기했다. |
|
容疑者は自慢げに犯歴を語った。 |
|
自慢する / 자랑하다
|
A: |
그녀는 모임에서 남편을 자랑하느라 정신이 없었다. |
|
彼女は女子会で、自分の夫を自慢することに夢中だった。 |
B: |
솜씨를 자랑하다. |
|
腕前を見せる。 |
|
切る / 자르다
|
A: |
머리를 자르다. |
|
髪の毛を切る。 |
B: |
나무를 자르다. |
|
木を切る。 |
|
位置づけられる / 자리매김되다
|
A: |
이모티콘은 없어서는 안 될 또 하나의 언어로 자리매김 되었다. |
|
顔文字は、なくてはならないもう一つの言語として位置づけられた。 |
|
位置づける / 자리매김하다
|
A: |
한국을 상징하는 대표 축제로 자리매김할 것이다. |
|
韓国を象徴する代表祭りとして定着するだろう。 |
|
根付く / 자리잡다
|
A: |
세계적 관광지로 자리잡았다. |
|
世界的な観光地としての位置を確立した。 |
B: |
작년에 회사를 차렸는데 이제 겨우 자리잡았다. |
|
去年起業したが、ようやく落ち着いた。 |
|
位置する / 자리하다
|
A: |
그 빌딩은 시의 중심에 자리한다. |
|
そのビルは市の中心に位置する。 |
B: |
역 앞에 자리한 호텔은 편리합니다. |
|
駅前に位置するホテルは便利です。 |
|
自立する / 자립하다
|
A: |
빨리 성인이 되어 집을 벗어나 자립하고 싶다. |
|
早く大人になって、家を抜け出し自立したい。 |
B: |
시간이 지나면 부모는 늙어 가고, 자식은 성인이 되어 경제적으로 자립해 갑니다. |
|
時がたてば親は年老いていき、子どもは成人して経済的に自立していきます。 |
|
自惚れる / 자만하다
|
A: |
자만하지 마. |
|
うぬぼれるな。 |
B: |
그는 자기 외모에 자만하고 있다. |
|
彼は自分の容姿に自惚れている。 |
|
自滅する / 자멸하다
|
A: |
지구의 생명은 자멸할까? |
|
地球生命は自滅するのか? |
|
自明だ / 자명하다
|
A: |
자명한 이치다. |
|
自明の理だ。 |
B: |
선거 결과는 자명하다. |
|
選挙の結果は自明だ。 |
|
自白する / 자백하다
|
A: |
죄를 자백하다. |
|
罪を自白する。 |
B: |
용의자는 자백할 때까지 심한 고문을 받았다. |
|
容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。 |
|
倒れる / 자빠지다
|
A: |
미끄러져 자빠지다. |
|
滑って転ぶ。 |
B: |
사람 앞에서 자빠졌다. |
|
人前でこけた。 |
|
自殺する / 자살하다
|
A: |
자살한 한류스타의 죽음을 일본 전역의 팬이 슬퍼했다. |
|
自殺した韓流スターの死を日本中のファンが悲しんだ。 |
|
自生する / 자생하다
|
|
自首する / 자수하다
|
A: |
경찰에 자수하다. |
|
警察に自首する。 |
B: |
그는 잘못을 인정하고 자수했습니다. |
|
彼は過ちを認めて自首しました。 |
|
自粛する / 자숙하다
|
A: |
활동을 자숙하다. |
|
活動を自粛する。 |
B: |
외출을 자숙하다. |
|
外出を自粛する。 |
|
自信満々だ / 자신만만하다
|
※ |
시합 시작 전 선수들의 표정은 자신만만했다. |
|
試合開始前に選手たちの表情は自信満々だった。 |
※ |
그는 늘 자신만만하다. |
|
彼はいつも自身満々だ。 |
|
かき立てる / 자아내다
|
A: |
웃음을 자아내다. |
|
笑いをさそう。 |
B: |
심각한 우려를 자아내고 있다. |
|
深刻な懸念をもたらしている。 |
|
立ち込めている / 자욱하다
|
A: |
연기가 자욱하다. |
|
煙が立ち込める。 |
B: |
연기가 방안에 자욱했다. |
|
煙が部屋にこもっている。 |
|
自認する / 자인하다
|
A: |
그는 자신의 능력 부족을 자인했다. |
|
彼は自分の能力不足を自認した。 |
|
手酌する / 자작하다
|
A: |
와인을 자작하다. |
|
ワインを手酌する。 |
B: |
술자리에서 자작하면 흥이 깨진다. |
|
飲み会で手酌をすると、興が冷める。 |
|
自転する / 자전하다
|
A: |
지구는 매일 자전한다. |
|
地球は毎日自転する。 |
B: |
지구는 자전 운동에 의해 하루에 한 번 자전합니다. |
|
地球は自転運動によって一日に一回自転します。 |
|
控える / 자제하다
|
A: |
자제하려는 의지가 오히려 스트레스를 줍니다. |
|
自制する意志が、かえってストレスを与えます。 |
B: |
넘치는 식욕을 자제할 수 없다. |
|
あふれる食欲を自制できない。 |
|
自重する / 자중하다
|
A: |
분위기를 파악하고 발언을 자중하다. |
|
場の空気を読んで、発言を自重する。 |
B: |
자중해라. |
|
自重しろ! |
|
すくむ / 자지러지다
|
A: |
공포에 몸이 자질러지다. |
|
恐怖に身がすくむ。 |
B: |
공포로 다리가 자질러졌다. |
|
恐怖で足がすくんだ。 |
|
自ら進んで行う / 자진하다
|
A: |
자진해서 참가하다. |
|
自ら進んで参加する。 |
B: |
그녀는 자진해서 봉사활동에 참여했어요. |
|
彼女は自ら進んでボランティア活動に参加しました。 |
|
自責する / 자책하다
|
A: |
너무 자책하지 마세요. |
|
自分をあまり責めないでください。 |
B: |
그는 자책감에 사로잡혀 자책하고 있다. |
|
彼は自責の念にかられて、自分を責めている。 |
|
自任する / 자처하다
|
A: |
지금껏 인간은 자연의 주인임을 자처하면서 자연을 괴롭히는 행동을 서슴지 않았다. |
|
今まで人間が自然の主人であることを自負しながら、自然を傷める行動をためらわなかった。 |
|
みずから招く / 자초하다
|
A: |
이번 사태는 본인이 자초한 측면이 크다. |
|
今回の事態は本人が自ら招いたと言える。 |
B: |
과도한 스트레스를 자초하는 것은 피해야 합니다. |
|
過度なストレスを自ら招くことは避けるべきです。 |
|
自ら祝う / 자축하다
|
A: |
우리는 아직 샴페인을 마시고 자축하기에는 이르다. |
|
私たちはまだシャンパンを飲んで祝うには早すぎる。 |
|
自主退学する / 자퇴하다
|
A: |
고교를 자퇴하다. |
|
高校を自主退学する。 |
B: |
고2 때 자퇴했다. |
|
高2の時に自主退学した。 |
|
自虐する / 자학하다
|
A: |
자신에 대해 스스로 낮게 평가하고 자학하다. |
|
自分のことを自ら低く評価して自虐する。 |
|
亡くなる / 작고하다
|
A: |
유감스럽게도 그 저명한 작가가 작고하셨습니다. |
|
残念ながら、あの著名な作家が亡くなりました。 |
B: |
은사님이 어젯밤에 작고하셨어요. |
|
恩師が昨夜亡くなりました。 |
|
作曲する / 작곡하다
|
A: |
노래를 작곡하다. |
|
歌を作曲する。 |
B: |
취미로 노래를 작곡하는 사람이 늘고 있어요. |
|
趣味として歌を作曲する人が増えています。 |
|
作動する / 작동하다
|
A: |
이 기계는 작동을 안 해. 뭔가 이상해. |
|
この機械は作動しない。何かがおかしい。 |
B: |
기계가 작동하지 않습니다. |
|
機械が作動しません。 |
|
別れる / 작별하다
|
A: |
역에서 그와 작별했어요. |
|
駅で彼と別れました。 |
B: |
친구와 울면서 작별했어요. |
|
友人と泣きながら別れました。 |
|
作詞する / 작사하다
|
A: |
노래를 작사하다. |
|
歌を作詞する。 |
B: |
가사 없는 악곡에 작사를 하다. |
|
歌詞のない楽曲に作詞をする。 |
|
作成する / 작성하다
|
A: |
서류를 작성하다. |
|
書類を作成する。 |
B: |
결과를 보고서로 작성하세요. |
|
結果を報告書に作成しなさい。 |
|
決心する / 작심하다
|
A: |
새로운 일에 도전하기로 작심했다. |
|
新しい仕事に挑戦することを決心した。 |
B: |
올해야말로 자격증을 따겠다고 작심했다. |
|
新しい仕事に挑戦することを決心した。 |
|
灼熱する / 작열하다
|
A: |
낙타는 기온 49도의 작열한 사막에서도 거의 땀을 흘리지 않는다. |
|
ラクダは気温49度の灼熱の砂漠でもほとんど汗をかかない。 |
|
作用する / 작용하다
|
A: |
약이 몸에 작용하다. |
|
薬が体に作用する。 |
B: |
그 약은 통증에 작용한다. |
|
その薬は痛みに作用する。 |
|
強く決心をする / 작정하다
|
A: |
그는 파산 선고를 하기로 작정했다. |
|
彼は破産宣告することに決めた。 |
B: |
내년엔 반드시 외국 여행을 할 작정이에요. |
|
来年は必ず外国旅行をするつもりです。 |
|
残留する / 잔류하다
|
A: |
야채에 잔류한 농약이 사람의 건강에 해를 끼치는 경우도 있다. |
|
野菜に残留する農薬が人の健康に害を及ぼすこともある。 |
B: |
영국이 EU로부터 탈퇴해야할지 잔류해야할지에 대한 투표가 실시되었다. |
|
英国がEUから離脱すべきか残留すべきかについて投票が実施された。 |
|
小言を言う / 잔소리하다
|
A: |
내 마음대로 할 테니까 더 이상 잔소리하지 마세요. |
|
私の思いどおりするから、これ以上文句言わないでください。 |
B: |
부하에게 잔소리하다. |
|
部下に小言を言う。 |
|
うまくない / 잘 못하다
|
A: |
춤은 잘 못 춰요. |
|
ダンスは下手なんです。 |
B: |
노래는 잘 못 해요. |
|
歌は下手です。 |
|
売れている / 잘나가다 / 잘 나가다
|
A: |
그는 잘나가는 배우다. |
|
彼は売れている俳優だ。 |
B: |
그는 한국에서 가장 잘나가는 명실상부 톱스타입니다. |
|
彼は韓国で一番人気のある名実共にトップスターです。 |
|
うまくいく / 잘되다
|
A: |
모든 일이 잘되다. |
|
すべてのことがうまく行く。 |
B: |
모든 일이 잘될 거예요. |
|
すべてうまくいくはずです |
|
切られる / 잘리다
|
A: |
회사에서 잘렸어요. |
|
会社を首になりました。 |
|
聞き間違える / 잘못 듣다
|
A: |
잘못 들었는가 하고 귀를 의심했다. |
|
聞き間違いではないかと耳を疑った。 |
|
間違う / 잘못되다
|
A: |
당신의 생각이 잘못되었습니다. |
|
あなたの考えが間違いました。 |
B: |
잘못된 행동을 고치다. |
|
間違った行動を直す。 |
|
間違う / 잘못하다
|
A: |
계산을 잘못하다. |
|
計算を間違う。 |
B: |
내가 잘못했다. |
|
僕が間違った。 |
|
悪い / 잘못하다
|
A: |
죄송합니다. 제가 잘못했어요. |
|
すみません。私が悪かったです。 |
B: |
내가 뭘 잘못했는지 알려주세요. |
|
私がどんな悪いことをしたのか教えてください。 |
|
豊かな暮らしをする / 잘살다
|
A: |
형이 저보다 더 잘살아요. |
|
兄が私より裕福です。 |
B: |
분명 과거보다 훨씬 더 잘살게 되었지만 과연 더 행복해졌는가? |
|
確かに過去よりはるかに豊かにはなったが、はたしてより幸せになったのか。 |
|
ハンサムだ / 잘생기다
|
A: |
제 남자친구예요. 매우 잘생겼죠? |
|
私の彼です。とてもハンサムでしょう? |
B: |
너무 너무 잘생겼다. |
|
すごくカッコいいわ。 |
|
上手だ / 잘하다
|
A: |
한국말을 잘하네요. |
|
韓国語が上手ですね。 |
B: |
어떻게 그렇게 잘하세요? |
|
どうしてそんなにお上手ですか。 |
|
締める / 잠그다
|
A: |
금고를 잠그다. |
|
金庫に錠ををかける。 |
B: |
수돗물을 잠그다. |
|
水道水を締める。 |
|
浸く / 잠기다
|
A: |
이번 홍수로 집이 잠겨 버렸습니다. |
|
今回の洪水で家が水に浸ってしましました。 |
B: |
장마 때문에 많은 집이 물에 잠겼다. |
|
梅雨のせいで多くの家が水につかった。 |
|
ロックされる / 잠기다
|
A: |
불과 30초에 잠긴 차 문을 열었다. |
|
わずか30秒でロックされた車のドアを開けた。 |
B: |
문이 자동으로 잠깁니다. |
|
ドアが自動的にロックされます。 |
|
寝付く / 잠들다
|
A: |
아기가 기분 좋게 잠들다. |
|
赤ちゃんが快く眠る。 |
B: |
영원히 잠들다. |
|
永遠に眠る。 |
|
潜む / 잠복하다
|
A: |
범인은 시내에 잠복해 있을 것이다. |
|
犯人は市内に潜んでいるはずだ。 |
B: |
용의자는 2주간 산에 잠복해 있었다. |
|
容疑者は2週間山に潜伏していた。 |
|
潜る / 잠수하다
|
A: |
바다에 잠수하다. |
|
海に潜る。 |
B: |
이 잠수함은 어느 정도 잠수할 수 있습니까? |
|
この潜水艦はどのくらい潜れますか。 |
|
食い荒らす / 잠식하다
|
A: |
증오와 적개심, 불온한 바이러스가 지구촌을 잠식하고 있다. |
|
憎しみと敵意・不穏なウイルスが地球村を蝕んでいる。 |
|
潜む / 잠입하다
|
A: |
범인은 시내에 잠입해 있을 것이다. |
|
犯人は市内に潜んでいるはずだ。 |
B: |
적진에 잠입하다. |
|
敵の中に紛れ込む。 |
|
潜在する / 잠재하다
|
A: |
영혼은 신체에 잠재한다고 믿어지는 초자연적인 존재다. |
|
霊魂は、身体にひそむと信じられる超自然的な存在である。 |
B: |
잠재하는 능력을 최대한으로 끌어내다. |
|
潜在する能力を最大限に引き出す。 |
|
行方をくらます / 잠적하다
|
A: |
용의자는 이미 잠적했다. |
|
容疑者はすでに姿をくらませた。 |
|
潜行する / 잠행하다
|
A: |
외부에 노출되지 않고 잠행하다시피 일본을 방문했다. |
|
外部に露出されず、潜行するかのように中国を訪問した。 |
|
つかむ / 잡다
|
A: |
산 채로 잡다. |
|
生きたまま捕まえる。 |
B: |
손에 손을 잡다. |
|
手に手を取る。 |
|
決める / 잡다
|
|
雑談する / 잡담하다
|
A: |
휴식 중에 동료와 잡담했어요. |
|
休憩中に同僚と雑談しました。 |
B: |
점심 때 동료들과 잡담할 때가 있어요. |
|
昼食時に同僚たちと雑談することがあります。 |
|
召し上がる / 잡수다
|
A: |
많이 잡수세요. |
|
たくさん召し上がってください。 |
B: |
맛있게 잡수세요. |
|
おいしく召し上がって下さい。 |
|
つかんでひっぱる / 잡아끌다
|
A: |
그녀는 내 손을 잡아끌었다. |
|
彼女は僕の手を引っ張った。 |
B: |
그의 작품은 나를 강렬하게 잡아끌었다. |
|
彼の作品は私を強烈に引きつけた。 |
|
引っ張る / 잡아당기다
|
A: |
끈을 힘껏 잡아당기다. |
|
ひもを力強く引っ張る。 |
B: |
나사를 잡아당겼더니 쑥 빠졌다. |
|
ネジを引っ張ったらすぼっと抜けた。 |
|
捕って食べる / 잡아먹다
|
A: |
원주민은 정글에서 동물을 잡아먹는다. |
|
原住民はジャングルで動物を捕って食べる。 |
|
食われる / 잡아먹히다
|
A: |
사슴이 사자에게 잡아먹혔다. |
|
シカがライオンに食われた。 |
|
尻に敷かれて生きている / 잡혀 살다
|
A: |
내 친구는 와이프에게 잡혀 산다. |
|
僕の友達は、妻の尻に敷かれて生きている。 |
B: |
아내에게 꽉 잡혀 사는 게 행복의 지름길이다. |
|
妻にがっつり尻にひかれるのが幸せの近道だ。 |
|
収まる / 잡히다
|
A: |
이런 조치로 투기가 잡힐지 의문이다 |
|
このような措置で投機が収まるかは疑問だ。 |
|
捕まる / 잡히다
|
A: |
범인은 잡혔습니다. |
|
班員は捕まれました。 |
B: |
드디어 도둑이 경찰에게 잡혔습니다. |
|
やっと泥棒が警察に捕まりました。 |
|
抵当に入れる / 잡히다
|
|
決まる / 잡히다
|
A: |
그는 이틀 동안 인터뷰가 열 건이나 잡혀 있다. |
|
彼は二日間でインタビューが10件も予定されている。 |
|
買い物する / 장 보다
|
A: |
마트에 장 보러 가요. |
|
マートに買い物に行きます。 |
B: |
시장에서 장 보다. |
|
市場で買い物する。 |
|
男性が結婚する / 장가가다
|
※ |
철수는 딸부자 집에 장가갔다. |
|
チョルスは娘が多い家に結婚した。 |
|
長期化する / 장기화되다
|
A: |
전쟁이 장기화되다. |
|
紛争が長期化する。 |
B: |
교섭이 장기화되다. |
|
交渉が長期化する。 |
|
長期化する / 장기화하다
|
A: |
대립이 장기화하다. |
|
対立が長期化する。 |
B: |
시위가 장기화하다. |
|
デモが長期化する。 |
|
遊び半分でやる / 장난삼다
|
A: |
장난삼아 한 것인데 일이 이렇게 커질 줄 몰랐어요. |
|
遊びの気持ちでやったことなのに、事件がこんなに大きくなるとは思いませんでした。 |
B: |
장난삼아 했다. |
|
面白半分でやった。 |
|
いたずらする / 장난치다
|
A: |
아이들이 장난치다. |
|
子供達がたわむれる。 |
B: |
너 지금 장난쳐? |
|
おまえ、ふざけてるのか? |
|
いたずらする / 장난하다
|
A: |
아이가 장난감을 가지고 장난하며 놀고 있어요. |
|
子供がおもちゃをもってたわむれながら遊んでいます。 |
B: |
야 장난해? 지금 몇 시야? |
|
ふざけてるの?今、何時だと思う? |
|
確信をもっていう / 장담하다
|
A: |
최종적으로 승리할지는 장담할 수 없다. |
|
最終的に勝利するかどうかは断言できない。 |
B: |
제가 장담하건대 그는 오지 않을 거예요. |
|
確信を持って言いますが、彼は来ないでしょう。 |
|
奨励する / 장려하다
|
A: |
지역 공동체를 대상으로한 자원봉사 활동에 참가하는 것을 장려하고 있습니다. |
|
地域コミュニティーを対象としたボランティア活動に参加することを奨励しています。 |
B: |
민주주의는 시민의 참여를 장려합니다. |
|
民主主義は市民の参加を奨励します。 |
|
準備する / 장만하다
|
A: |
새 집을 장만하다. |
|
新築の家を購入する。 |
B: |
살림을 장만하다. |
|
生活用品を買い備える。 |
|
商売する / 장사하다
|
A: |
장사하는 사람들은 되도록이면 보다 많은 이익을 남기려고 합니다. |
|
商売する人々はできる限り、多くの利益を得ようとします。 |
|
成長する / 장성하다
|
A: |
장성한 자식들이 다 잘되었다. |
|
成長した子供達がみな立派になった。 |
B: |
장성해 돌아온 아들을 한눈에 알아봤다. |
|
成人して戻った子供をひと目で気が付いた。 |
|
長生きする / 장수하다
|
A: |
이탈리아는 세계에서 가장 장수하는 나라 중의 하나다. |
|
イタリアは世界で最も長寿な国のひとつだ。 |
B: |
적당한 운동을 하는 것은 장수하기 위한 중요한 요소입니다. |
|
適度な運動をすることは長生きするための重要な要素です。 |
|
飾る / 장식하다
|
A: |
잡지의 표지를 장식하다. |
|
雑誌の表紙を飾る。 |
B: |
사진을 벽에 장식하다. |
|
写真を壁に飾る。 |
|
掌握する / 장악하다
|
A: |
방송을 정권의 목적에 따라 장악하면서 많은 부작용이 있었다. |
|
放送を政権の目的で掌握し、多くの副作用があった。 |
B: |
감독은 강력한 카리스마로 선수단을 장악했다. |
|
監督は、強烈なカリスマ性で選手団を掌握した。 |
|
装着される / 장착되다
|
A: |
기서 생산된 배터리는 전기차에 장착될 예정이다. |
|
ここで生産されたバッテリーは電気自動車に装着される予定だ。 |
|
取り付ける / 장착하다
|
A: |
크기가 작아 차량 어디에나 장착하기 좋다. |
|
サイズが小さくて車両のどこにでも搭載しやすい。 |
B: |
그의 양발은 무릎 아래를 절단한 상태로 의족을 장착하고 있다. |
|
彼の両足は、膝下を切断した状態で、義足を装着している。「 |
|
静まる / 잦아들다
|
A: |
태풍이 잦아들다. |
|
台風が静まる。 |
B: |
불길이 잦아들다. |
|
火が消えていく。 |
|
繁くなる / 잦아지다
|
A: |
남편과의 말다툼도 잦아졌습니다. |
|
夫との口喧嘩も多くなりました。 |
B: |
최근 한반도에서 집중 폭우가 잦아지고 있다. |
|
最近、朝鮮半島で集中豪雨が増加している。 |
|
裁可する / 재가하다
|
A: |
의회를 통과한 법안을 국왕이 재가를 거부했다. |
|
議会を通過した法案を国王が裁可を拒否した。 |
B: |
영국의 유럽연합 탈퇴 법안이 엘리자베스 여왕의 재가를 거쳐 성립되었다. |
|
英国の欧州連合離脱法案が、エリザベス女王の裁可を経て成立した。 |
|
再開される / 재개되다
|
A: |
중단됐던 항공편과 열차편 등은 오늘부터 재개됐다. |
|
運行が停止していた航空や列車は今日から再開された。 |
B: |
공사가 끝나는 대로 주차장이 재개됩니다. |
|
工事が終了次第、駐車場が再開されます。 |
|
再開する / 재개하다
|
A: |
그 선수는 금메달을 따기 위해 훈련을 재개했다. |
|
あの選手は、金メダルを目指して練習を再開した。 |
B: |
경기를 재개하다. |
|
試合を再開する。 |
|
再建する / 재건하다
|
A: |
파괴된 건물을 재건하다. |
|
倒壊した建物を再建する。 |
B: |
국가와 정치를 재건하다. |
|
国家と政治を再建する。 |
|
見直す / 재검토하다
|
A: |
이 계획을 재검토해야 합니다. |
|
この計画を見直す必要があります。 |
B: |
결정을 재검토할 시간이 필요합니다. |
|
決定を見直す時間が必要です。 |
|
よりを戻す / 재결합하다
|
A: |
전남친과 재결합하고 싶다. |
|
元彼と復縁したい! |
B: |
외로움이나 미련으로부터 재결합을 생각하고 있다. |
|
寂しさや未練から、復縁を考えている。 |
|
考え直す / 재고하다
|
A: |
기획을 재고하다. |
|
企画を考え直す。 |
B: |
의견을 재고하다. |
|
意見を考え直す。 |
|
立ち上がる / 재기하다
|
A: |
드디어 재기할 수 있는 기회를 갖게 됐다. |
|
ついに再起できる機会を掴んだ。 |
|
計る / 재다
|
A: |
몸무게를 재다. |
|
体重を計る。 |
B: |
무게를 재다. |
|
目方を量る。 |
|
裁く / 재단하다
|
A: |
양복을 재단하다. |
|
洋服を裁断する。 |
B: |
옷감을 재단하다. |
|
生地を裁断する。 |
|
面白い / 재미나다
|
A: |
어제 공원에서 아이들과 재미나게 놀았다. |
|
昨日公園で子友達と楽しく遊んだ。 |
B: |
이 책은 읽으면 읽을수록 재미나는 소설이에요. |
|
この本は読めば読むほど面白い小説です。 |
|
再発給する / 재발급하다
|
A: |
증명서를 재발급하다. |
|
証明書を再発給する。 |
|
再発される / 재발되다
|
A: |
이런 일이 재발되지 않도록 뼈아픈 반성이 있어야 합니다. |
|
このようなことが再発しないよう痛恨の反省がなければならないです。 |
|
再発する / 재발하다
|
A: |
암이 재발하다. |
|
がんが再発する。 |
B: |
병이 재발해 버렸어요. |
|
病気が再発してしまいました。 |
|
再発行する / 재발행하다
|
A: |
증명서를 재발행하다. |
|
証明書を再発行する |
B: |
보험 증권를 재발행하다. |
|
保険証券を再発行する。 |
|
栽培される / 재배되다
|
A: |
이 지역에서는 포도가 재배되고 있습니다. |
|
この地域では、葡萄が栽培されています。 |
B: |
그 지역에서는 커피가 재배되고 있습니다. |
|
その地域では、コーヒーが栽培されています。 |
|
栽培する / 재배하다
|
A: |
야채나 과일을 재배하다. |
|
野菜や果物を栽培する。 |
B: |
이 농장에서는 포도와 블루베리를 재배하고 있습니다. |
|
この農場ではブドウとブルーベリーを栽培しています。 |
|
再生される / 재생되다
|
A: |
그의 노력으로 오래된 영화가 디지털화되어 재생되었습니다. |
|
彼の努力により、古い映画がデジタル化され、再生されました。 |
B: |
오래된 건물이 재생되어 새로운 콘도로 바뀌었습니다. |
|
古い建物が再生され、新しいコンドミニアムに変わりました。 |
|