・ |
이번 사태는 본인이 자초한 측면이 크다. |
|
今回の事態は本人が自ら招いたと言える。 |
・ |
과도한 스트레스를 자초하는 것은 피해야 합니다. |
|
過度なストレスを自ら招くことは避けるべきです。 |
・ |
그의 발언이 트러블을 자초하는 결과가 되었다. |
|
彼の発言がトラブルを自ら招く結果となった。 |
・ |
부주의한 운전은 사고를 자초하는 원인이 된다. |
|
不注意な運転は事故を自ら招く原因となる。 |
・ |
그녀의 무리한 다이어트가 건강 문제를 자초했다. |
|
彼女の無理なダイエットが健康問題を自ら招いた。 |
・ |
감정적인 반응이 오해를 자초할 수 있다. |
|
感情的な反応が誤解を自ら招くことがある。 |
・ |
무리한 스케줄이 피로를 자초한다. |
|
無理なスケジュールが疲労を自ら招く。 |
・ |
낭비가 빚을 자초하는 원인이 된다. |
|
無駄遣いが借金を自ら招く原因になる。 |
・ |
그녀의 부주의한 발언이 대립을 자초했다. |
|
彼女の不用意な発言が対立を自ら招いた。 |
・ |
무리한 운동이 부상을 자초한다. |
|
無理な運動が怪我を自ら招く。 |
・ |
불규칙한 생활이 컨디션 불량을 자초하는 원인이 된다. |
|
不規則な生活が体調不良を自ら招く原因となる。 |
・ |
그의 무책임한 발언이 혼란을 자초했다. |
|
彼の無責任な発言が混乱を自ら招いた。 |
・ |
그녀의 무계획적인 행동이 혼란을 자초하는 결과가 되었다. |
|
彼女の無計画な行動が混乱を自ら招く結果となった。 |
・ |
부주의한 판단이 문제를 자초할 수 있다. |
|
不注意な判断が問題を自ら招くことがある。 |
・ |
자기중심적인 행동이 고립을 자초한다. |
|
自己中心的な行動が孤立を自ら招く。 |
・ |
무계획적인 투자가 손실을 자초하는 원인이 된다. |
|
無計画な投資が損失を自ら招く原因となる。 |
・ |
그의 무모한 행동이 사고를 자초하는 원인이 된다. |
|
彼の無謀な行動が事故を自ら招く原因となる。 |
・ |
무계획적인 생활이 스트레스를 자초한다. |
|
無計画な生活がストレスを自ら招く。 |
・ |
부적절한 발언이 혼란을 자초할 수 있다. |
|
無計画な生活がストレスを自ら招く。 |
・ |
그의 부주의한 행동이 트러블을 자초하는 경우가 있다. |
|
彼の不用意な行動がトラブルを自ら招くことがある。 |