・ |
자제하려는 의지가 오히려 스트레스를 줍니다. |
|
自制する意志が、かえってストレスを与えます。 |
・ |
넘치는 식욕을 자제할 수 없다. |
|
あふれる食欲を自制できない。 |
・ |
외출을 자제하다. |
|
外出を自粛する。 |
・ |
쓸데없는 발언은 자제하는 편이 좋다. |
|
余計な発言は控えた方が良い。 |
・ |
술을 좀 자제하세요. |
|
酒を控えてください。 |
・ |
식사량을 자제함으로써 체중을 줄이려고 하고 있습니다. |
|
食事の量を控えることで体重を減らそうとしています。 |
・ |
소음을 자제하고 주위 환경을 배려했습니다. |
|
騒音を控え、周囲の環境に配慮しました。 |
・ |
정부는 지출을 자제하고 국가 예산의 균형을 도모했습니다. |
|
政府は支出を控え、国家予算の均衡を図りました。 |
・ |
필요 없는 경우 운전을 자제하고 대중교통을 이용했습니다. |
|
必要ない場合は運転を控え、公共交通機関を利用しました。 |
・ |
음주량을 자제하고 건강을 챙겼습니다. |
|
飲酒量を控えて、健康に配慮しました。 |
・ |
과도한 음주를 자제하는 것이 중요합니다. |
|
過剰な飲酒を控えることが重要です。 |
・ |
카페인 중독에 걸리지 않도록 에너지 음료는 자제하고 있다. |
|
カフェイン中毒にならないよう、エナジードリンクは控えめにしている。 |
・ |
건강을 유지하기 위해 단 음식을 자제하고 있다. |
|
健康を維持するために、甘いものは控えめにしている。 |
・ |
빗발이 굵어져서 외출을 자제하기로 했다. |
|
雨脚が強まってきて、外出を控えることにした。 |
・ |
파도가 거센 날에는 해상 활동을 자제하는 것이 좋아요. |
|
波が荒い日には、海上での活動は控えるべきです。 |
・ |
열파 영향으로 외출을 자제하라는 말을 들었습니다. |
|
熱波の影響で、外出を控えるように言われました。 |
・ |
식비가 너무 많이 드는 것 같으면 외식을 자제하려고 해요. |
|
食費がかかりすぎると感じたら、外食を控えるようにしています。 |
・ |
식비가 너무 많이 들지 않도록 외식은 자제하고 있어요. |
|
食費が高くなりすぎないように、外食は控えめにしています。 |
・ |
잡비를 절약하기 위해 불필요한 쇼핑을 자제하고 있어요. |
|
雑費を節約するために、無駄な買い物を控えるようにしています。 |
・ |
월급날이 가까워서 지출을 자제하고 있어요. |
|
給料日が近いので、支出を控えています。 |
・ |
쓸데없는 지출을 자제하고 있는데도 불구하고 저축할 수 없다. |
|
無駄な出費を控えているにも関わらず貯蓄ができない。 |
|