韓国語能力試験5・6級
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp
韓国語能力試験の高級(5,6級)単語です。
韓国語単語 日常会話
決定力 / 결정력
A: 결정력이 높다.
決定力が高い。
B: 결정력을 높이다.
決定力を高める。
支払い / 결제
A: 카드 결제 돼요?
カード決済できますか?
B: 현금 결제만 가능합니다.
現金のみでのお支払いとなっております。
決済される / 결제되다
A: 당일권은 현금으로만 결제됩니다.
当日券は現金のみでのお支払いとなります。
B: 거래가 결제되면 바로 서비스를 이용할 수 있습니다.
取引が決済されると、すぐにサービスを利用できます。
決済する / 결제하다
A: 카드로 결제하겠습니다.
カードでお願いします。
結集 / 결집
A: 대선 후보가 지지층 결집을 위해 혐오를 조장하는 캠페인을 벌이고 있다.
大統領候補が支持層の結集のために嫌悪を助長するキャンペーンを広げている。
決着 / 결착
A: 결착을 짓다.
決着をつける。
B: 결착을 보다.
決着をつける。
結託する / 결탁하다
A: 미디어가 권력과 결탁하다.
メディアが権力と結託する。
B: 회사와 결탁해 주가를 조작했다.
会社と結託し、株価を操作した。
決着をつける / 결판을 내다
A: 어떤 일이 있어도 결판을 내다.
何が何でも決着をつける。
B: 경기를 마지막에 결판을 내기 위해 전력을 다했다.
試合の最後に決着をつけるために全力を尽くした。
欠乏 / 결핍
A: 할머니는 내 어린 시절의 애정 결핍을 채워주시던 분이었다.
祖母は僕の幼い時節の愛情欠乏を満たしてくれた方だった。
欠乏する / 결핍되다
A: 영양소가 결핍되면 건강에 나쁜 영향을 미친다.
栄養素が欠乏すると、体調に悪影響を及ぼします。
B: 빈곤층 사람들은 식량이 결핍된 상태입니다.
貧困層の人々は食料が欠乏している状態です。
結合する / 결합하다
A: 원자가 결합해 분자가 된다.
原子が結合して分子になる。
欠航される / 결항되다
A: 눈이 쌓여서 항공편이 결항되었습니다.
積雪のため、航空便が欠航になりました。
結核 / 결핵
A: 결핵에 걸리다.
結核にかかる。
B: 그는 결핵에 걸렸다.
彼は結核にかかった。
決行する / 결행하다
A: 대기업을 그만두고 한국으로 유학을 결행했습니다.
大手企業をやめて韓国への留学を決行しました。
B: 일반시민을 지키기 위해서 결행한 인도적 개입은 완전 위법 행위였다.
一般市民を守るために決行した人道的介入は、まったくの違法行為だった。
兼ね備える / 겸비하다
A: 재능과 외모를 겸비하고 있다.
才能と容姿を兼ね備えている。
B: 미모와 지성을 겸비하다.
美貌と知性を兼ね備える。
兼ねて / 겸사겸사
A: 장보러 갈 겸 겸사겸사 은행에도 갑니다
買い物に行くついでに銀行に行きます。
B: 출장 가는 김에 겸사겸사 친구랑 만나요.
出張に行くついでに友達に会います。
謙遜する / 겸손하다
A: 지도자는 겸손해야 한다.
指導者は謙遜しなければならない。
B: 더욱 겸손해지고 바른 사람이 되고 싶어요.
もっと謙遜で正しい人になりたいです。
謙虚さ / 겸손함
A: 겸손함이 부족해서 금방 우쭐해진다.
謙虚さが欠如しており、すぐに調子に乗ってしまう
B: 그의 겸손함을 칭찬하고 싶습니다.
彼の謙虚さを褒め称えたいと思います。
謙遜に / 겸손히
A: 그는 항상 겸손히 자신의 성공을 말해요.
彼はいつも謙遜に自分の成功を語ります。
B: 그는 항상 겸손히 남의 의견을 존중해요.
彼はいつも謙遜に他人の意見を尊重します。
兼業 / 겸업
A: 우리 회사는 겸업과 부업을 인정하고 있지 않다.
我が社は副業と兼業を認めていない。
B: 겸업과 부업은 일상적으로 그다지 명확히 구별하지 않고 사용하고 있는 경우가 많습니다.
兼業と副業は、日常的にはあまり明確な区別をせずに使っていることが多いです。
気恥ずかしい / 겸연쩍다
A: 남 앞에 나서기가 겸연쩍다.
人前に出るのが気恥ずかしい。
兼用 / 겸용
A: 침대 겸용 소파에서 잤다.
寝台兼用ソファーに寝た。
B: 이 방은 거실과 식당을 겸용합니다.
この部屋は居間と食堂の兼用です。
兼用する / 겸용하다
A: 소파를 침대로 겸용하다.
ソファーを寝台として兼用する。
B: 최근 결혼반지와 약혼반지를 겸용하는 커플도 늘고 있다.
最近、結婚指輪と婚約指輪を兼用するカップルも増えている。
兼ねる / 겸하다
A: 어머니는 운동을 겸해서 등산을 시작했다.
母は運動を兼ねて、山登りを始めた。
B: 앞으로 기분전환을 겸해서 에어로빅에 가기로 했어요.
これから気分転換を兼ねてエアロビクスに行くことにします。
謙虚だ / 겸허하다
그는 항상 겸허한 자세로 사람을 대하였다.
彼はいつも謙虚な姿勢で人に接する。
겸허하게 남의 의견을 듣다.
謙虚に他人の意見を聞く。
謙虚さ / 겸허함
A: 겸허함이 몸에 배었다.
謙虚さが身についてきた。
謙虚に / 겸허히
A: 겸허히 반성하다.
謙虚に反省する。
B: 잘못을 겸허히 인정하다.
過ちを謙虚に認める。
重ね / 겹
A: 추우니까 옷을 여러 겹 껴입으시는 게 더 좋을 거 같아요.
寒いから、服を何枚か重ねて着た方がもっといいと思います。
B: 소스를 한 겹씩 이렇게 발라 주세요.
ソースを一枚ずつ、こうやって塗ってください。
幾重にも / 겹겹이
A: 겹겹이 쌓이다.
積み重なる。
B: 겹겹이 쌓인 시체를 밟고 적지로 돌격했다.
累々たる死体を踏みながら、適地に突撃した。
押えられない / 겹다
A: 감격에 겹다.
感激で胸がいっぱいになる。
B: 힘에 겹다
手に余る。
警戒心 / 경각심
A: 경각심을 가져야 해.
警戒心を持つべきだ。
軽減する / 경감하다
A: 부담을 경감하다.
負担を軽減する。
B: 자연 재해에 의한 피해를 경감하다.
自然災害による被害を軽減する。
軽挙妄動 / 경거망동
A: 경거망동을 삼가다.
軽挙妄動を慎む。
軽挙妄動する / 경거망동하다
A: 아들의 경고망동한 행실로, 가족 모두가 피해를 보고 있다.
息子の軽挙妄動な振る舞いに、家族みんな迷惑している。
B: 경거망동을 삼가다.
軽挙妄動を慎む。
敬虔 / 경건
A: 신에 대해 경건한 태도를 취하다.
神に対して敬虔な態度を執る。
B: 경건이란 깊은 존경과 사랑을 의미합니다.
敬虔とは深い尊敬や愛を意味します。
敬虔だ / 경건하다
A: 놀라움과 함께 경건한 마음을 감출 수 없었다.
驚きと共に敬虔な思いを抱いた。
警戒 / 경계
A: 경계를 서다.
警戒する。
B: 경계를 하다.
警戒をする。
警戒網 / 경계망
A: 이 군부대에는 레이더 경계망이 구축되어 있다.
この軍部隊にはレーダー警戒網が構築されている。
境界線 / 경계선
A: 경계선을 긋다.
警戒線を引く。
B: 토지의 경계선을 조사하다.
土地の境界線を調べる。
警戒心 / 경계심
A: 경계심이 강하다.
警戒心が強い。
B: 경계심이 강한 사람에는 이유가 있습니다.
警戒心が強い人には理由があります。
警戒する / 경계하다
A: 주위를 경계하다.
辺りを警戒する。
B: 남자를 지나치게 경계하다.
男性を非常に警戒する。
警告音 / 경고음
A: 경고음이 울리다.
警告音が鳴る。
B: 한국도 인플레이션 경고음이 울리고 있다.
韓国でもインフレの警告音が鳴っている。
警告状 / 경고장
A: 권리를 침해하고 있다고 경고장이 보내져 오는 경우가 있습니다.
権利を侵害しているとして、警告状が送られてくることがあります。
軽工業 / 경공업
A: 경공업은 비교적 가벼운 소재를 사용하여 제품을 생산하는 산업입니다.
軽工業は、比較的軽量な素材を使用して製品を生産する産業です。
B: 이 지역에서는 경공업이 지역 경제의 중심 역할을 하고 있습니다.
この地域では、軽工業が地域経済の中心的な役割を果たしています。
経過 / 경과
A: 경과를 지켜보다.
経過を見守る。
B: 이 프로젝트의 경과는 순조롭습니다.
このプロジェクトの経過は順調です。
経過する / 경과하다
A: 협상은 순조롭게 경과했습니다.
交渉は順調に経過しました。
B: 시간이 경과하는 것은 빠릅니다.
時間が経過するのは早いです。
景観 / 경관
A: 경관을 해치다.
景観を損なう。
B: 거리의 경관을 해치는 간판을 규제한다.
まちの景観を損なう看板を規制する。
景気低迷 / 경기 침체
A: 세계 규모의 경기 침체는 모든 업종에 영향을 주고 있다.
世界規模の景気低迷は全ての業種に影響を与えている。
B: 경제가 향후 3주 안에 경기 침체로 들어갈 것이다.
経済が今後3週間以内に景気低迷に入るだろう。
景気後退 / 경기 후퇴
A: 경기 후퇴를 이겨내다.
景気後退に克つ。
B: 경기 감속이 아니라 경기 후퇴에 빠지는 것이 아닌지 불안이 급격히 높아지고 있다.
景気減速ではなく、景気後退に陥るのではないかとの懸念が急激に高まっている。
経度 / 경도
A: 경도는 위도와 함께 지구상의 위치를 표시하는 좌표의 하나다.
経度は、緯度とともに地球上の位置を表す座標の一である。
けいれん / 경련
A: 경련을 일으키다.
けいれんを起こす。
B: 경련이 일어나다.
けいれんが起きる。
敬礼 / 경례
A: 국기에 경례하다.
国旗に敬礼する。
B: 경례는 경의를 표하는 인사입니다.
敬礼は敬意を表する挨拶です。
経路 / 경로
A: 목적지까지 경로를 찾아보다.
目的地までの経路を調べる。
B: 감염 경로를 조사하다.
感染経路を調べる。
経理 / 경리
A: 회사에서 경리를 담당하고 있습니다.
会社で経理を担当しています。
B: 경리는 돈을 관리하는 일입니다.
経理はお金を管理する仕事です。
競馬 / 경마
A: 기수가 탄 말에 의해 겨루어지는 경기를 경마라고 한다.
騎手の乗った馬により競われる競技を競馬という。
B: 경마에 빠져 있다.
競馬に夢中になる。
競馬場 / 경마장
A: 오늘은 경마장에 갈 거예요.
今日は競馬場に行きます。
B: 경마장에서 레이스를 봤어요.
競馬場でレースを見ました。
軽々しい / 경망스럽다
A: 그녀의 경망스런 행동에 놀랐다.
彼女のはしたない振舞に驚いた。
競り / 경매
A: 경매로 땅을 샀어요.
競売で土地を買いました。
B: 송아지의 경매 가격이 급등하고 있어요.
子牛のセリ価格が高騰しています。
競り市 / 경매 시장
A: 매일 아침 어시장에서는 경매 시장이 열린다.
毎朝、魚市場で競り市が開かれる。
B: 이 경매 시장에서는 신선한 채소가 판매되고 있다.
この競り市では新鮮な野菜が売られている。
競売にかける / 경매에 부치다
A: 집을 경매에 부치다.
家を競売にかける。
B: 자택이 경매에 부쳐지다.
自宅が競売にかけられる。
競売する / 경매하다
A: 그는 컬렉션을 높은 가격에 경매했다.
彼はコレクションを高値で競売した。
B: 압류된 재산을 경매하기로 했다.
差し押さえられた財産を競売することになった。
軽蔑する / 경멸하다
나는 권력에 아부하는 사람들을 경멸한다.
私は権力にへつらう人たちを軽蔑する。
타인을 경멸하는 듯한 언행은 삼가야 합니다.
他人を軽蔑するような言動は慎むべきです。
軽い / 경미하다
A: 경미한 범죄로 벌금형을 받았다.
軽い犯罪で罰金刑を受けた。
B: 증상이 경미하다.
症状が軽い。
敬拜する / 경배하다
A: 경건히 신에게 경배하다.
敬虔に神に敬拜する。
軽犯罪 / 경범죄
A: 경범죄를 범하다.
軽犯罪を犯す。
B: 경범죄에는 어떤 종류가 있나요?
軽犯罪にはどんな種類がありますか?
小型機 / 경비행기
A: 고층빌딩에 경비행기가 충돌했습니다.
高層ビルに小型機が衝突しました。
お祝い事 / 경사
A: 경사가 나다.
おめでたいことが起こる 。
B: 한국 사람은 경사 시에 곧잘 떡을 먹는다.
韓国人は祝い事によく餅を食べる。
おめでたいことが起こる / 경사(가) 나다
A: 경사 났네, 경사 났어!
めでたい、本当にめでたい。
傾斜が急である / 경사가 급하다
A: 이 등산로는 경사가 급해요.
この登山道は急勾配があります。
B: 등산로 경사가 급해지는 지점이 있으니 주의하시기 바랍니다.
登山道の勾配が急になる地点がありますのでご注意ください。
軽傷 / 경상
A: 경상을 입다.
軽傷を負う。
B: 다행히 경상에 그쳤다.
幸い、軽傷で済んだ。
経常収支 / 경상수지
A: 경상수지가 수출 호조로 10개월 연속 흑자를 기록했다.
韓国の経常収支が輸出好調で10カ月連続黒字を記録した。
B: 주요국 경기 회복에 따른 수출 증가로 경상수지가 18개월째 흑자를 이어갔다.
主要国の景気回復に伴う輸出の増加で、経常収支が18カ月連続の黒字となった。
軽傷を負う / 경상을 입다
A: 한국인 관광객 5명도 경상을 입었다.
韓国人観光客5人も軽傷を負った。
B: 승용차 운전자가 경상을 입는 사고가 발생했습니다.
乗用車の運転者が軽傷を負う事故が発生しました。
冷え込む / 경색되다
A: 경색된 북남관계를 하루빨리 회복해야 한다.
硬直した北南関係を一日も早く回復しないといけない。
党内選挙 / 경선
A: 경선을 치르다.
党内選挙を行う。
B: 경선을 이기다.
党内選挙で選ばれる。
経線 / 경선
A: 지구위 위에 북극과 남극을 연결한 선을 경선이라고 합니다.
地球儀の上、北極と南極を結ぶ線を経線といいます。
軽率だ / 경솔하다
A: 그는 일은 잘 하지만 약간 경솔하다.
彼は仕事はできるが、若干軽率だ。
B: 참으로 경솔한 발언이 아닐 수 없다.
実に浅はかな発言と言わざるを得ない。
軽視する / 경시하다
A: 인명을 경시하다.
人命を軽視する。
B: 사람을 경시하다.
人を軽視する。
更新 / 경신
A: 그녀는 다음 마라톤에서 자신의 최고 기록 경신을 노리고 있습니다.
彼女は次回のマラソンで自己ベスト更新を狙っています。
更新する / 경신하다
A: 세계 기록을 경신하다.
世界記録を更新する。
B: 조사를 다시 해서 데이터를 경신할 필요가 있다.
調査をしなおしてデータを更新する必要がある。
驚愕 / 경악
A: 오만한 태도에 경악을 금할 수 없다.
傲慢な態度に驚愕を禁じえない。
驚愕させる / 경악케하다
A: 사람들을 경악시키는 참혹한 범죄가 매일같이 일어나고 있다.
人々を驚愕させる惨たらしい犯罪が毎日のように起きている。
驚愕する / 경악하다
A: 그는 그 소식에 경악했다.
彼はその知らせに驚愕した。
B: 나는 그의 계획에 경악했다.
私は彼の計画に驚愕した。
コンテスト / 경연 대회
A: 그는 노래 경연 대회에서 우승했다.
彼は歌のコンテストで優勝した。
B: 그의 시가 문학 경연 대회에서 수상했다.
彼の詩が文学コンテストで受賞した。
競泳 / 경영
A: 경영의 헤엄치는 방법에는 자유형, 배영, 평영, 접영이 있다.
競泳の泳法には、クロール、背泳ぎ、平泳ぎ、バタフライがある。
B: 경영이란 일정한 거리를 정해진 영법으로 헤엄져 타임을 겨루는 경기입니다.
競泳とは、一定の距離を定められた泳法で泳ぎ、タイムを競う競技です。
経営不振 / 경영 부진
A: 회사가 경영 부진에 빠지다.
会社が経営不振に陥る。
B: 경영 부진을 대처하지 않으면 도산하는 사태가 될 수도 있습니다.
経営不振の対処をしないと、倒産する事態となります。
経営権 / 경영권
A: 경영권을 쥐다.
経営権を握る。
B: 경영권을 물려받다.
経営権を受け継ぐ。
経営難 / 경영난
A: 회사는 경영난에 빠져 있다.
会社は経営難に陥っている。
B: 경영난에 허덕이다.
経営難にあえぐ。
経営陣 / 경영진
A: 강력한 경영진이 기업을 성공으로 이끌었습니다.
強力な経営陣が企業を成功に導きました。
B: 경영진의 방침이 흔들리면서 조직 운영에 어려움을 겪고 있다.
経営陣の方針が揺れ動き、組織の運営が難航している。
畏敬の念 / 경외감
A: 경외심을 품다.
畏敬の念を抱く。
B: 경외감을 갖다.
畏敬の念を持つ。
畏敬の念 / 경외심
A: 경외심을 느끼다.
畏敬の念を感じる。
B: 경외심을 갖다.
畏敬の念を持つ。
礼儀正しい / 경우가 바르다
A: 그 사람은 참 경우가 바르다.
その人は本当に礼儀正しい。
耕耘機 / 경운기
A: 경운기는 비교적 면적이 작은 논밭을 갈 때 사용된다.
耕うん機は比較的面積の小さな田畑を耕す時に使われる。
B: 경운기는 논이나 밭을 갈기 위해 사용되는 전용 농기계입니다.
耕運機は、田んぼや畑を耕すために用いられる専用の農業機械です。
敬遠する / 경원하다
A: 왜 남성은 자신보다 똑똑한 여성을 경원할까?
なぜ男性は自分より賢い女性を敬遠するのか。
B: 4번 타자를 경원하다.
四番打者を敬遠する。
経緯 / 경위
A: 정확한 경위를 조사 중이다.
正確な経緯を調査中である。
経由する / 경유하다
A: 나리타 공항을 경유해서 뉴욕으로 갑니다.
成田空港を経由してニューヨークに行きます。
B: 도쿄를 경유해서 오사카로 향합니다.
東京を経由して大阪に向かいます。
敬意 / 경의
A: 진심으로 경의를 갖고 상대를 대하다.
本当に敬意をもって相手を接する。
B: 경의의 근간은 타인에 대한 배려와 예의바름입니다.
敬意の根幹は、他者への配慮と礼儀正しさです。
敬意を払う / 경의를 표하다
A: 경의를 표합니다.
敬意を表します。
B: 진심으로 경의를 표하며 깊은 감사를 드립니다.
心から敬意を表するとともに、深く感謝申し上げます。
驚異 / 경이
A: 대자연의 경이를 체감할 수 있는 투어입니다.
大自然の驚異を体感できるツアーです。
驚くべきだ / 경이롭다
A: 사랑을 하면 매일 새롭고 경이로운 경험을 하게 됩니다.
愛すれば、毎日新しく驚くべき経験をするようになります。
B: 우리의 삶은 경이로움의 연속입니다.
我々の人生は驚きの連続です。
驚異的 / 경이적
A: 경이적으로 업적을 늘리다.
驚異的に業績を伸ばす。
B: 부상으로부터 경이적으로 회복하다.
ケガから驚異的に回復する。
耕作する / 경작하다
A: 농지를 경작하다.
農地を耕作する。
B: 토지를 경작하다.
土地を耕す。
競争入札 / 경쟁 입찰
A: 경쟁 입찰은 가장 유리한 조건을 제시한 자와 계약을 체결한다.
競争入札は最も有利な条件を示す者と契約を締結する
B: 경쟁 입찰에 참가하다.
競争入札に参加する。
競争率 / 경쟁률
A: 우리 회사 입사 경쟁률이 5대1이었습니다.
我が社の入社倍率は5倍です。
B: 최근 취업 경쟁률이 3 대 1 이라고 합니다.
最近、就職倍率は3倍だそうです。
警笛 / 경적
A: 경적을 울리다.
警笛をならす。
B: 자동차 경적이 울렸다.
車のクラクションが鳴った。
警笛を鳴らす / 경적을 울리다
A: 자동차 경적을 울리다.
車のクラクションを鳴らす。
B: 파란 불이 되었는데 앞차가 안 가서 경적 울렸다.
青になっても前の車が行かなくて、クラクションを鳴らした。
経済成長率 / 경제 성장률
A: 경제 성장률이 상승하다.
経済成長率が上昇する。
B: 경제 성장률이 하락하다.
経済成長率が下落する。
慶弔 / 경조사
A: 경조사 때마다 꼭 선물을 챙긴다.
慶弔時の時ごとに、必ず贈り物を用意する。
B: 이번 달에는 경조사가 많아요.
今月は慶弔対応が多いです。
警鐘 / 경종
A: 경종을 울리다.
警鐘を鳴らす。
B: 현대 사회에 경종을 울리다.
現代社会に警鐘を鳴らす。
競走馬 / 경주마
A: 은퇴한 경주마들은 어디로 가는가?
引退した競走馬たちがどこへ行くのか。
B: 골절 등에 의한 경주마의 안락사가 이어지고 있다.
骨折などによる競走馬の安楽死が続いている。
競走する / 경주하다
A: 누가 저기에 먼저 도착할지 경주해보자.
誰がそこに最初に到着するか、競走してみよう。
B: 토기와 거북이가 경주했다.
うさぎとかめが競走した。
尽くす / 경주하다
A: 능력을 계발하고 노력을 경주하다.
能力を啓発し、努力を傾けられる。
輕重 / 경중
A: 피해자가 느끼는 상처의 무게에는 경중이 없다.
被害者が感じる傷の重さに軽重はない。
軽症 / 경증
A: 경증 환자들은 자택에서 요양하도록 되어 있다.
軽症の患者たちは自宅での療養するようになっている。
B: 경증 환자가 자택이나 숙박시설 등 병원 이외에서 요양하는 경우도 있다.
軽症の患者が、自宅や宿泊施設など病院以外で療養する場合もある。
境地 / 경지
A: 경지에 오르다.
境地に上がる。
B: 산은 내게 높은 경지의 위대함과 장엄함을 통해 겸손을 가르쳐 주었다.
山は私に高い境地の偉大さと荘厳さを通じて謙遜を教えてくれた。
硬直する / 경직되다
A: 경직된 고용시장이 재취업 시장에도 영향을 주고 있다.
硬直した雇用市場が再就職の市場にも影響を与えている。
更迭 / 경질
A: 범인이 도주중에 골프, 서장은 사실상 경질
犯人逃走中にゴルフ、署長は事実上の更迭
更迭する / 경질하다
A: 전 정권이 임명한 경찰 간부를 경질했다.
前政権が任命した警察幹部を更迭した。
B: 대통령이 장관을 경질했다.
大統領が大臣を更迭した。
警策 / 경책
A: 경책으로 어깨를 강하게 맞았습니다.
警策で肩を強く叩かれました。
まともに聞く / 경청
A: 상대의 이야기를 끝까지 경청했다.
相手の話を最後まで 傾聴した。
傾聴する / 경청하다
A: 설명을 잘 경청한다.
説明をよく傾聴する。
B: 소비자의 의견을 경청하다.
消費者のご意見を承ります。
頸椎 / 경추
A: 경추가 손상되어 하반신이 마비되었다.
頚椎を損傷し下半身麻痺となった。
啓蟄 / 경칩
A: 24절기 중 세 번째 절기인 경칩은 만물이 겨울잠에서 깨어나는 시기다.
24節季の三番目の節季である驚蟄は、万物が冬眠から目覚める時期である。
B: 경칩이 되면 산과 들에는 새싹이 돋아나고 동물들도 동면에서 깨어난다
啓蟄になると、山と野原には、若芽が出て動物も冬眠から覚める。
驚嘆 / 경탄
A: 경탄할 만하다.
驚嘆に値する。
B: 비범한 솜씨에 경탄한 나머지 말도 안 나온다.
非凡な技に驚嘆のあまり言葉も出ない。
驚嘆する / 경탄하다
A: 압도적인 퍼포먼스에 경탄하다.
圧倒的なパフォーマンスに驚嘆する。
景品 / 경품
A: 과대 허위 표시의 경품을 제공함으로써 소비자가 실제로는 질이 좋지 않은 상품이나 서비스를 사버린 것이 된다.
誇大・虚偽の表示の景品が提供がされれと、消費者が実際には質の良くない商品やサービスを買ってしまいことになる。
B: 경품은 고객을 유인하기 위한 수단으로 사용된다.
景品は、顧客を誘引するための手段として使われる。
競い合う / 경합하다
A: 상대와 경합하다.
相手と競い合う。
B: 기술을 경합하다.
技術を競い合う。
経験者 / 경험자
A: 이 프로젝트에는 경험자가 필요합니다.
このプロジェクトには経験者が必要です。
B: 이 회사에서는 경험자와 신인 모두를 채용하고 있습니다.
この会社では、経験者と新人の両方を採用しています。
ツボ / 경혈
A: 어깨 경혈을 누르면 피로가 풀려요.
肩のツボを押すと、疲れが取れます。
B: 발 경혈을 자극하는 마사지를 받았어요.
足のツボを刺激するマッサージを受けました。
警護 / 경호
A: 경호에 신경을 곤두세우다.
警護に神経を尖らせる。
ボディーガード / 경호원
A: 누군지 알 수 없는 존재로부터 위협을 당하게 되면서 경호원을 두었다.
誰だか分からない存在から脅しを受け、ボディーガードをつけた。
B: 그는 유명한 정치인의 경호원으로 일하고 있습니다.
彼は有名な政治家のボディーガードとして働いています。
警護する / 경호하다
A: 신변을 경호하다.
身辺を警護する。
B: 정치인 등 요인을 경호하다.
政治家などの要人を警護する。
硬化 / 경화
A: 노화는 혈관의 경화나 심장병의 위험을 증가시킬 수 있습니다.
老化は、血管の硬化や心臓病のリスクを増加させることがあります。
余裕がない / 경황이 없다
A: 경황이 없어요.
余裕がありません。
B: 아까는 내가 너무 경황이 없어서.
さっきはとても余裕がなくて。
わき目 / 곁눈질
A: 곁눈질 운전
わき目運転
横目で見る / 곁눈질하다
A: 곁눈질로 보는 심리에 대해서는 어떤 의미가 숨겨져 있는 것일까요?
横目で見る心理についてはどんな意味が隠されているのでしょうか。
B: 자신에게 있어 이성으로서 관심 있는 존재이기에 곁눈질로 보는 것이겠죠.
自分にとって異性として気になる存在なので、横目で見てしまうのでしょう。
添える / 곁들이다
A: 냉면에 무채를 곁들여 먹는다.
冷麺に大根の千切りを添えて食べる。
B: 고기 요리에 채소를 곁들이다.
肉料理に野菜を添える。
季刊誌 / 계간지
A: 3개월마다 발행되는 잡지를 계간지라고 한다.
3か月ごとに発行される雑誌を季刊誌という。
B: 계간지는 춘하추동에 1회씩 발생하는 잡지다.
季刊誌は春夏秋冬に1回ずつ発行する雑誌のことである。
階級 / 계급
A: 군대는 계급에 따라 움직이는 사회다.
軍隊は階級によって動く社会だ。
B: 가진 자와 못 가진 자로 나뉘는 계급 사회로 고착되고 있다.
持つ者と持たざる者に分けられる階級社会に固着されつつある。
階級章 / 계급장
A: 계급장을 달다.
階級章をつける。
B: 계급에 따라 계급장이 정해져 있다.
階級に応じ階級章が定められている。
きっかけ / 계기
A: 계기로 삼다.
きっかけとする。
B: 계기를 만들다.
きっかけを作る。
補導する / 계도하다
A: 학교는 학생의 비행을 방지하기 위해 계도한다.
学校は生徒の非行を防ぐために補導する。
B: 청소년 흡연을 계도하기 위해 캠페인이 실시되었다.
青少年の喫煙を補導するためにキャンペーンが実施された。
計略 / 계략
A: 계략을 꾸미다.
計略を巡らす。
B: 적의 계략을 간파하다.
敵の計略を見抜く。
計量 / 계량
A: 식재료 계량은 요리의 기본입니다.
食材の計量は、料理の基本です。
B: 된장 계량은 숟가락으로 합니다.
味噌の計量は、スプーンで行います。
計量器 / 계량기
A: 올바른 계량이 이루어지기 위해서는 사용되는 계량기가 정확하지 않으면 안 됩니다.
正しい計量が行われるためには、使用される計量器が正確でなければなりません。
B: 우리들의 주변에는 많은 계량기가 있습니다.
私たちの身の回りにはたくさんの計量器があります。
計量スプーン / 계량스푼
A: 계량스푼을 사용해 정확히 간을 하다.
計量スプーンを使って、正確に味つけをする。
B: 계량스푼으로 소량의 소금을 재요.
計量スプーンで少量の塩を測ります。
計量カップ / 계량컵
A: 계량컵으로 밀가루 양을 쟸다.
軽量カップで量を測った。
B: 계량컵으로 분량을 정확하게 재다.
計量カップで分量を正しい計る。
計量する / 계량하다
A: 재료를 계량하다.
材料を計量する。
B: 계량컵으로 쌀을 정확하게 계량하다.
計量カップでお米を正しく計量する。
渓流 / 계류
A: 계류를 따라 내려갔다.
渓流に沿って下りてきた。
B: 계류의 물이 맑다.
渓流の水が澄んでいる。
継母 / 계모
A: 그는 어렸을 적부터 계모와 계부에 의해 자랐다.
彼は小さい時から、継母や継父に育てられた。
B: 나는 이때부터 계모에 대해 불신감을 느끼기 시작했다.
私、この頃から継母に対して不信感を感じ始めた。
啓蒙 / 계몽
A: 계몽시대에는 과학과 이성이 중시되었습니다.
啓蒙時代には、科学と理性が重視されました。
B: 이 박물관은 방문객에게 역사적인 계몽을 제공하고 있습니다.
この博物館は、訪問者に歴史的な啓蒙を提供しています。
啓蒙する / 계몽하다
A: 국민을 계몽하는 것도 주권 국가에게 중요한 역할이다.
国民を啓蒙することも主権国家にとって重要な役割だ。
B: 교사는 학생들에게 지식을 계몽하는 역할을 합니다.
教師は生徒たちに知識を啓蒙する役割を果たします。
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp