感情と判断の韓国語単語と日常会話一覧、例文一覧
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
感情・判断(単語数:473)
人の感情と判断を表現する韓国語単語一覧と日常会話です。
印刷する
韓国語単語 日常会話
褒める
칭찬하다(チンチャンハダ)
반에서 1등을 하자 아버지가 칭찬해주셨다.
クラスで1等をとるや、お父さんが褒めてくれた。
너무 칭찬하지 마세요.
ほめすぎないでください。
快感
쾌감(ケグァム)
승리의 쾌감을 맛보다.
勝利の快感を味わう。
산 정상에 도달해 쾌감을 만끽했다.
山の頂上に到達し、快感を満喫している。
快楽
쾌락(クェラク)
A: 쾌락에 빠지다.
快楽におぼれる
B: 쾌락을 좇다.
快楽を追う。
感心する
탄복하다(タンボカダ)
A: 그의 인내심에 탄복했다.
彼の忍耐力に感心した。
B: 그녀의 용기에 탄복했다.
彼女の勇気に感心した。
嘆き
탄식(タンシク)
A: 탄식이 저절로 터져 나온다.
ため息がおのずから出てくる。
B: 그는 후회와 탄식 속에 있었지만, 새로운 시작을 향해 걷기 시작했다.
彼は後悔と嘆きの中にいたが、新たな始まりに向けて歩み始めた。
嘆く
탄식하다(タンシカダ)
A: 관계자는 이렇게 탄식했다.
関係者はこう嘆息した。
B: 아무것도 할 수 없다고 탄식하다.
「なんにもできない」と嘆息する。
すねる
토라지다(トラジダ)
A: 하찮은 일로 곧잘 토라지다.
つまらないことですぐへそを曲げる。
B: 그런데 여동생이 토라져서 갑자기 화를 내는 거예요.
ところが、妹がすねて突然怒るのです。
号泣
통곡(トンゴク)
그는 길바닥에 쓰러져 통곡했다.
彼は道端に倒れて、号泣した。
너무 억울하고 분해서 땅을 치면서 통곡했다.
あまりにも無念で地面をたたきながら慟哭した。
号泣する
통곡하다(トンゴカダ)
A: 전쟁의 비극을 듣고 사람들이 통곡했다.
戦争の悲劇を聞いて人々が号泣した。
B: 그는 어머니의 죽음에 통곡했다.
彼は母親の死に号泣した。
痛快だ
통쾌하다(トンケハダ)
정말로 통쾌하네!
ほんとに痛快だわ!
상대편을 5:0으로 이겨 통쾌하다.
相手方を5:0で下し、痛快だ。
判断
판단(パンダン)
A: 판단을 하다.
判断をする。
B: 판단을 내리다.
判断を下す。
わんわん泣く
펑펑 울다(ポンポンウルタ)
A: 실연하여 펑펑 울렸다.
失恋してボロボロ泣いた。
B: 누군가의 품에 안겨 펑펑 울고 싶어요.
誰かの夢を抱いてわんわん泣きたいです。
偏見
편견(ピョンギョン)
A: 무지가 편견을 낳다.
無知が偏見を生む。
B: 편견을 갖다.
偏見を持つ。
平穏
평온(ピョンオン)
A: 마음의 평온을 되찾고 진심으로 행복해지고 싶다.
心の平穏を取り戻して、本当に幸せになりたい。
B: 제는 감정적으로 크게 동요하지 않고 평온을 유지하는 편입니다.
僕は感情的に大きく動揺せず平常心を維持する方です。
平常心
평정심(ピョンジョンシム)
A: 언젠가 정점에 설 순간까지 평정심을 유지하다.
いつか頂点に立つ瞬間まで平常心を維持する。
B: 화가 났거나 흥분 상태일 때는 평정심을 잃고 엉뚱한 언행을 하기 쉽다.
怒ったり、興奮状態である時は、平常心を忘れ、突拍子もない行動をしやすい。
諦める
포기하다(ポギハダ)
벌써 포기하게?
もう諦めるの?
포기하지 마세요.
諦めないで下さい。
ポーカーフェース
포커페이스(ポカペイス)
A: 포커페이스라서 그의 속내를 알기 어렵다.
ポーカーフェイスの為に彼の内面を知るのは難しい。
B: 안색 하나 변하지 않는 포커페이스의 소유자입니다.
顔色一つ変えないポーカーフェイスの持ち主です。
表する
표하다(ピョハダ)
A: 위대한 국민들께 무한한 존경과 감사를 표하고 싶습니다.
偉大な国民に無限の尊敬と謝意を表したいです。
B: 자신의 의사를 말이나 태도로 표하다.
自分の意志を言葉や態度で表す。
愚痴
푸념(プニョム)
A: 푸념을 늘어 놓다.
愚痴をこぼす。泣き言をいう。
B: 요즘 중년들 사이에서 나오는 푸념이 있다.
最近の中年たちの間ででてくる愚痴がある。
疲れている
피곤하다(ピゴナダ)
A: 오늘은 하루 종일 돌아다녀서 피곤해요.
きょうは一日中歩き回って疲れました。
B: 진짜 하나도 안 피곤해요.
全然疲れてませんよ。
恨み
한(ハン)
A: 한이 맺히다.
恨みが宿る。
B: 한을 품다.
恨みを持つ。
心配事
한시름(ハンシルム)
A: 한시름을 놓다.
一安心する。
B: 한시름을 덜다.
一安心する
恨み嘆く
한탄(ハンタン)
A: 그렇다고 분노와 한탄만 할 수는 없다.
だからといって怒りと嘆きばかりするわけにはいかない。
B: 계속 한탄만 하고 있을 수는 없었습니다.
ずっと嘆いてばかりはいられませんでした。
幸せ
행복(ヘンボク)
A: 행복을 누리다.
幸せを楽しむ。
B: 행복이란 무엇인가?
幸福とは何か。
幸福感
행복감(ヘンボクカム)
A: 공무원은 다른 직업 종사자들에 비해 행복감을 더 느낀다.
公務員は他の職業従事者たちに比べ幸福感を多く感じる。
幸せだ
행복하다(ヘンボカダ)
행복이란 무엇인가?
幸福とは何か。
가난하지만 행복하게 살고 싶다.
貧しいけれども、幸せに生きたい。
虚無感
허무감(ホムガム)
A: 허무감을 느끼다.
虚無感を感じる。
B: 허무감이란, 삶의 의미를 못 느껴 모든 것에 대해서 의욕이 생기지 않는 심리상태이다.
虚無感とは、人生の意味を感じられず、何に対してもやる気が出ない、心理状態である。
空しい
허무하다(ホムハダ)
A: 시간이 허무하게 지나가다.
時が空しく過ぎる。
B: 허무한 결과로 끝나다.
空しい結果に終わる。
むなしさ
허무함(ホムハム)
A: 인생의 허무함을 느끼다.
人生のむなしさを感じる。
B: 그의 성공은 한순간의 기쁨이었고, 곧 허무함으로 바뀌었다.
彼の成功は一瞬の喜びであり、すぐにむなしさに変わった。
寂しい
허전하다(ホジョンハダ)
A: 할아버지의 뒷모습이 허전하다.
おじいさんの後ろ姿がものさびしい。
B: 집에 있었던 아들이 외국에 가 버려서 허전해요.
家にいた息子が外国に行ってしまったので、なんとなくさびしいです。
脱力感
허탈감(ホタルガム)
A: 국민이 느끼는 불공정과 허탈감을 해소할 방안을 면밀히 검토하겠습니다.
国民が感じる不公正さと虚脱感を解消する案を綿密に検討します。
血の気
혈기(ヒョルギ)
A: 그는 혈기 왕성한 청년이다.
彼は血気盛んな青年だ。
B: 유도부에는 혈기 왕성한 녀석들이 모여 있었다.
柔道部には、血の気が多い連中が集まっていた。
嫌悪
혐오(ヒョモ)
A: 혐오로 인해 많은 사람이 씻을 수 없는 상처를 받는다.
嫌悪の為に多くの人が、洗い流せない傷を受ける。
B: 여러 여학생들에게 불쾌감과 혐오감을 주었다.
複数の女子生徒に不快感及び嫌悪感を与えた。
嫌悪感
혐오감(ヒョモガム)
A: 남편은 부인이 바람을 피웠다는 것을 알았을 때 증오감을 느꼈다.
夫は妻が浮気したことを分かった時、嫌悪感を感じた。
B: 혐오감을 품다.
嫌悪感を抱く。
好感
호감(ホガム)
A: 호감이 가다.
好感が持てる。
B: 그녀에게 호감이 있다.
彼女に好感を持っている。
好感度
호감도(ホガムド)
A: 서서히 호감도가 올라가다.
徐々に好感度が上がる。
B: 맞선에서 호감도를 떨어뜨리는 '상대의 태도'에 대해 설문조사를 실시했다.
お見合いで好感度を下げる「相手の態度」について設問調査を実施した。
好奇心
호기심(ホギシム)
호기심을 자아내다.
好奇心をそそる。
호기심을 끌다.
好奇心をひく。
好き嫌い
호불호(ホブルホ)
A: 호불호가 갈리다.
好き嫌いが分かれる。
B: 호불호가 심하다.
好き嫌いが激しい。
怒号
호통(ホトン)
A: 호통을 치다.
怒鳴りつける。
B: 호통을 맞다.
怒鳴られる。
ひどい目に遭わせる
혼쭐내다(ホンッチュルネダ)
A: 혼쭐내주겠다!
ひどい目に合わせてやる!
怒り
화(ファ)
A: 화를 내다.
腹をたてる。(怒る)
B: 화를 참다.
怒りを抑える。
機嫌を直す
화(를) 풀다(ファルルプルダ)
A: 이제 그만 화 풀어.
もう機嫌直せよ。
B: 화 풀어.
機嫌を直して。
腹が立つ
화가 나다(ファガナダ)
그가 날 무시해서 화가 난다.
彼が私を無視して腹が立つ。
그렇게 화 내지 마세요.
そんなに怒らないでください。
怒りがこみ上げる
화가 치밀다(ファガ チミルダ)
A: 화가 치밀어 오르다.
怒りが込み上げてくる。
B: 치미는 화를 달래다.
込み上げる怒りをなだめる。
腹が立つ
화나다(ファナダ)
A: 동료의 태도에 화난다.
仲間の態度に腹が立つ!
B: 그 사람은 지금 화난 듯하다.
あの人は今、腹が立っているようだ。
怒る
화내다(ファネダ)
아버지는 평소에는 유순하시지만 한번 화내면 굉장히 무섭다.
お父さんはふだんは大人しいけれども、一度怒るととても怖い。
이 문제는 전후 사정도 모른 채 무조건 화낼 일이 아니다.
この問題は前後の事情も知らないまま、頭ごなしに怒ることでもない。
しゃく
화딱지(ファッタクッチ)
A: 일이 내 뜻대로 되지 않아 정말 화딱지가 났어요.
事が自分の思いどおりにならなかったので、本当にしゃくにさわりました。
しゃくにさわる
화딱지가 나다(ファタックチガ ナダ)
A: 화딱지가 나다.
しゃくにさわる。
B: 가게 서비스가 나빠서 화딱지가 났다.
店のサービスが悪くてしゃくにさわった。
腹を立てる
화를 내다(ファルル レダ)
아들이 약속을 지키지 않아서 화를 냈다.
子どもたちが約束を守らなくて腹を立てた。
형은 성격이 다혈질이라 자주 화내기도 해요.
兄は、血の気が多くよく怒ったりもします。
八つ当たり
화풀이(ファプリ)
A: 남에게 화풀이하다.
人に八つ当たりする。
B: 왜 나한테 화풀이예요?
なんで私に八つ当たりですか?
明るく笑う
환하게 웃다(ファンハゲ ウッタ)
A: 선생님은 학생들을 모아 놓고 환하게 웃으면서 이야기하고 있었다.
先生は学生たちを集めて明るく笑いながら話をしていた。
歓喜
환희(ファンヒ)
A: 환희에 차다.
歓喜に満ちる。
B: 환희의 눈물을 흘리다
歓喜の涙を流す。
懐疑心
회의감(フェイガム)
A: 회의감을 갖다.
懐疑心を持つ。
B: 회의감이 들다.
懐疑心を持つ。
悔恨
회한(フェハン)
A: 이미 때를 놓쳤고 회한만 남았습니다.
すでに時を逃して、後悔だけ残りました。
悔やまれる
후회스럽다(フフェスロプタ)
그때 그녀를 잡지 못한 것이 후회스럽다.
そのとき彼女を手に入れられなかったことが、悔やまれる。
後悔する
후회하다(フフェハダ)
이제 와서 후회해 봐야 소용이 없다.
今になって後悔しても、仕方がない。
내가 선택한 길이기에 후회는 전혀 없습니다.
私が選んだ道なんだから、後悔はまったくありません。
満足だ
흐뭇하다(フムタダ)
A: 제자와 재회한 스승은 흐뭇하기만 했다.
教え子と再会した恩師は嬉しいばかりだ。
B: 흐뭇해하던 아버지 얼굴이 떠오르네요.
満足気だった父の顔が浮かびます。
下心
흑심(フクシム)
그는 저 여자에게 흑심을 품고 있다.
彼は私の女性に下心を抱いている。
흑심이 있어 접근하고 있다고 여겨진다.
下心があって近づいていると思われる。

흥(フン)
A: 흥이 나다.
興が沸く。
B: 흥에 겹다.
興に乗る。
興に乗る
흥겹다(フンギョプッタ)
A: 청중은 박자에 맞춰 흥겹게 박수를 쳤다.
客席の聴衆は、拍子に合わせて楽しく拍手をした。
B: 그는 이야기에 흥겨워 있다.
彼は話に興にのっている。
興奮
흥분(フンブン)
A: 우선 흥분을 가라앉힌 후에 생각합시다.
まず興奮を鎮めてから考えましょう。
B: 크리스마스 이브에는 아이들이 흥분해서 잠을 이루지 못한다.
クリスマスイブには子供たちが興奮して寝付けない。
興奮する
흥분하다(フンブンハダ)
A: 남자들은 야한 동영상을 보면 흥분하는 법이다.
男たちはいやらしい動画を見ると、興奮するものだ。
B: 그렇게 흥분하지 마세요.
そんなに興奮しないでください。
興に乗る
흥에 겹다(フンエ キョプタ)
A: 그는 영화를 보고 흥에 겨워한다.
彼は映画を見て興に乗る。
B: 파티에는 흥에 겨운 일이 많다.
パーティーでは興に乗ることが多い。
興に乗る
흥이 나다(フンイ ナダ)
A: 흥이 나면 아이디어가 떠오른다.
興に乗るとアイデアが浮かぶ。
B: 그녀는 요리를 해서 흥이 난다.
彼女は料理をして興に乗る。
喜び
희열(フィヨル)
A: 우승에서 맛본 희열은 영원히 내 가슴에 남을 것이다.
優勝で味わった喜びは永遠に私の胸に残るだろう。
にやける
희죽거리다(ヒジュッコリダ)
A: 동생은 어릴 적 사진을 보면서 희죽거렸다.
弟は子供の頃の写真を見ながらにやけていた。
つらい
힘들다(ヒムドゥルダ)
힘드셨죠?
つらかったでしょう?
힘드셨겠네요.
大変でしたでしょうね。
1 2 3  (3/3)
同じカテゴリ-:人
家族・親戚(328) 恋愛・結婚(455)
人を表す(627) 人間関係(131)
感情・判断(473) 性格・態度(501)
能力(140) 身体(569)
生理現象(179) 外見(152)
人生と生死(302) 人物(78)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp All Rights Reserved.