・ |
그가 날 무시해서 화가 난다. |
|
彼が私を無視して腹が立つ。 |
・ |
그렇게 화 내지 마세요. |
|
そんなに怒らないでください。 |
・ |
혹시 화났어요? |
|
ひょっとして怒りましたか。 |
・ |
왜 그렇게 계속 화가 나 있어요? |
|
どうしてそんなにずっと怒ってるのですか? |
・ |
그녀는 화가 잔뜩 나 있었다. |
|
彼女は相当腹を立てていた。 |
・ |
나는 그것을 듣고 화가 났다. |
|
私はそれを聞いて腹が立った。 |
・ |
나는 거짓말을 들었을 때가 제일 화가 난다. |
|
私は嘘をつかれた時より、今まで怒りを感じることはない。 |
・ |
그는 화가 났는지 한참 말이 없었다. |
|
彼は腹が立ったのか暫く何も言わなかった。 |
・ |
그 말에 너무 화가 났다. |
|
その言葉に腹が立った。 |
・ |
내 친구는 지금 몹시 화가 나있다. |
|
僕の友達は今カンカンになって怒っている。 |
・ |
일하고 있을 때 상사나 부하에게 화가 나는 상황은 많이 있습니다. |
|
仕事をしてるときに上司や部下に怒りを覚えたりする状況は多々あります。 |
・ |
친구랑 만날 약속을 했는데 안 오니까 화가 났어요. |
|
友達と会う約束をしたのですが、来なかったので腹が立ちました。 |
・ |
그 상황에 화가 났지만, 분을 참고 아무 말도 하지 않았다. |
|
その状況に腹が立ったが、怒りを抑えて何も言わなかった。 |
・ |
기분을 맞추려다가 오히려 화나게 했다. |
|
機嫌を取ろうとして、逆に怒らせてしまった。 |
・ |
그의 입에 발린 말에 조금 화가 났다. |
|
彼の心にもないお世辞に、少しイライラした。 |
・ |
그의 배부른 소리를 듣고 화가 났어요. |
|
彼の贅沢な話を聞いて、腹が立ちました。 |
・ |
그의 발언에 화가 나서 주먹을 불끈 쥐었어요. |
|
彼の発言に腹が立ち、こぶしを握り締めた。 |
・ |
화가 나 있었지만, 조금 진정하고 제정신이 돌아왔다. |
|
怒っていたが、少し冷静になって正気に返った。 |
・ |
근친혼은 문화나 지역에 따라 허용되는 경우도 있습니다. |
|
近親婚は文化や地域によっては許容されていることもあります。 |
・ |
그녀의 시선이 곱지 않은데, 무언가 화난 것 같다. |
|
彼女の視線が冷たくて、何か怒っているようだ。 |
・ |
그의 얼굴을 보고 눈이 뒤집힐 만큼 화가 났다. |
|
彼の顔を見て、気が狂いそうなほど腹が立った。 |
・ |
너무 화가 나서 눈이 뒤집힐 뻔했다. |
|
あまりの怒りに気が狂いそうだった。 |
|