韓国語能力試験5・6級
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp
韓国語能力試験の高級(5,6級)単語です。
韓国語単語 日常会話
~するものなのに、まして / -거늘 하물며
A: 동생도 구구단을 알거늘 하물며 형이 더하기도 모르다니.
弟も九々を知っているのに、まして兄が足し算も知らないなんて。
~したり~したり / -거니-거니
A: 둘은 밤새도록 술잔을 주거니 받거니 했다.
二人は夜が明けるまで杯を差しつ差されつしていた。
B: 서로 주거니 받거니 하면서 쌓아가는 것이 우정입니다.
お互い、やりとりしながら積もっていくことが友情です。
~うえに / -거니와
A: 그는 체격도 좋거니와 머리는 더욱 좋다.
彼は体格もいいが頭は更によい。
B: 그녀는 얼굴도 예쁘거니와 마음씨도 고와요.
彼女は顔もかわいい上に気立ても良いです。
ぶらつく / 거닐다
A: 잠시 동안 거리를 거닐다.
しばらく町をぶらぶらつく。
B: 편안하게 오를 수 있는 산길을 거닐었어요.
楽々と登れる山道を散策しました。
巨大化する / 거대화되다
A: 거대화된 시장에서는 경쟁이 더 치열해집니다.
巨大化した市場では、競争がより激しくなります。
B: 거대화된 제조업은 전 세계 공급망에 영향을 미치고 있습니다.
巨大化した製造業は、世界中の供給チェーンに影響を与えています。
巨大化する / 거대화하다
A: 이 기업은 급격히 거대화하고 있습니다.
この企業は急速に巨大化しています。
B: 도시의 거대화가 진행됨에 따라 환경 문제가 심각해지고 있습니다.
都市の巨大化が進む中で、環境問題が深刻化しています。
潰れる / 거덜 나다
A: 가게가 거덜 나다.
店が 潰れる。
B: 회사가 거덜 나다.
会社が潰れる。
食い潰す / 거덜 내다
A: 재산을 거덜 내다.
財産を食いつぶす。
B: 가게를 거덜 냈다.
店を潰した。
立ち居振る舞い / 거동
A: 거동이 불편하다.
立ち居が不自由だ
B: 수상한 거동을 보이다.
不審な挙動を示す。
取り入れる / 거두어들이다
A: 세금을 거두어들이다.
税金を取り上げる。
B: 정성들여 씨를 뿌리고 그 결실을 거두어들이다.
丹念に種をまいて、その結実を収穫する。
単刀直入にいう / 거두절미하다
A: 거두절미하고 말하다.
単刀直入に言う。
もったいぶる / 거드름(을) 피우다
A: 젊은 사장은 직원들에게 거드름 피거나 모나게 굴지 않는다.
若手社長は、社員たちに対して傲慢な態度を取ったり角を立てたりはしない。
手伝う / 거들다
A: 거들어 줄게요.
手伝ってあげるよ。
B: 가사를 거들다.
家事を手伝う
目をむける / 거들떠보다
A: 그 가수에게 작년 이맘때는 아무도 거들떠보지도 않았다.
あの歌手に、去年の今頃は誰も見向きをしなかった。
B: 그녀는 나를 거들떠도 보지 않는다.
彼女は僕をチラリと見もしない。
眼中にない / 거들떠보지도 않다
A: 젊은 세대는 농사일이라면 거들떠보지도 않는다.
若い世代は農作業なら見向きもしない。
B: 아무도 거들떠보지도 않았다.
誰も見向きもしなかった。
~すれば / -거들랑
A: 이 근처에 오시거들랑 꼭 연락 주세요.
この近所にいらっしゃったら必ず連絡ください。
B: 마음에 드시거들랑 그냥 가져가셔도 좋습니다.
お気に召しましたらお持ちになってもよろしいです。
威張り散らす / 거들먹거리다
A: 지위를 내세워 거들먹거리다.
地位を振りかざして威張り散らす。
B: 항상 짜증 내고 거들먹거리는 상사 밑에서 일하고 있다.
いつも不機嫌で、威張り散らす上司の下で働いている。
手伝ってあげる / 거들어 주다
A: 일을 거들어 주다.
仕事を手伝ってくれる。
重ねて / 거듭
A: 학생들에게 거듭 주의를 시켰다.
学生達に繰り返し注意しておいた。
B: 거듭 사과드립니다.
重ねておわび申し上げます。
生まれ変わる / 거듭나다
A: 이제는 어디서나 당당한 나로 거듭나게 되었다.
今やどこでも堂々とした私に生まれ変わった。
B: 새로운 제품으로 거듭났습니다.
新しい製品に生まれ変わります。
重なる / 거듭되다
A: 작은 신뢰를 거듭하여 고객과의 좋은 관계를 구축해 간다.
小さな信頼を積み重ね、お客様とのよりよい関係を築いていく。
重ねる / 거듭하다
A: 연습을 거듭하면 실력이 는다.
練習を重ねると、実力が上がる。
B: 실패를 거듭하더라도 포기하지 말고 다시 한 번 도전하세요.
失敗を重ねても諦めずにもう一度挑戦して下さい。
難なく / 거뜬히
A: 요즘 아들이 어찌나 잘 먹는지 끼니 때마다 밥 세 공기는 거뜬히 해치워요.
最近、息子が何しろよく食べるからか食事の度に、ご飯3杯はたやすく平らげます。
出来高 / 거래량
A: 그 주식은 지난 며칠 동안 급격한 거래량 증가를 나타내고 있습니다.
その株式は過去数日間で急激な出来高増を示しています。
B: 거래량이 증가하고 있는 것은 시장의 활기를 나타내는 중요한 지표입니다.
出来高が増加していることは、市場の活気を示す重要な指標です。
問題として論じられる / 거론되다
A: 차기 대통령 후보로 거론되고 있다.
次期大統領候補としてに取り上げられている。
B: 비혼·만혼 현상은 흔히 저출산 원인으로 거론돼 왔다.
非婚・晩婚現象はよく少子化原因として議論されてきた。
取り上げる / 거론하다
A: 그는 그 문제를 거론했다.
彼はその問題を取り上げた。
B: 공식 석상에서 거론한 것은 처음이다.
公式の席上で取り上げたのは初めてだ。
抜かす / 거르다
A: 아침 식사를 거르다.
朝ご飯を抜く。
B: 아침 식사를 거르는 학생 비율이 높아졌다.
朝食を食べない学生の割合が高まった。
濾す / 거르다
A: 불순물을 거르다.
不純物を濾す。
B: 술을 체에 거르다.
酒をふるいで濾す。
肥やし(こやし) / 거름
A: 밭에 거름을 주다.
畑に肥やしをする。
B: 논밭에 거름을 주다.
田畑に肥やしをする。
はばかる / 거리끼다
A: 그는 거리에서 남의 눈을 거리끼지 않고 열창했다.
彼は道で人目もはばからず熱唱した。
B: 거기에 실력까지 있으니 거리낄 게 없다.
さらに実力まで備えて邪魔になることはない。
恥ずかしくない / 거리낌없다
A: 나는 경찰에게 마음에 조금의 거리낌도 없이 모든 것을 솔직하게 털어 놓았다.
僕は警察に心に少しの気兼ねもなく、すべてを率直に打ち明けた。
B: 남편은 거리낌 없이 다른 여자를 만났다.
夫は気安く他の女性に会った。
距離を置く / 거리를 두다
A: 남자친구가 갑자기 거리를 두고 싶다고 했다.
彼氏に突然距離を置きたいと言われた。
B: 친구와 거리를 두고 싶다고 고민하는 사람이 많다고 생각해요.
友達と距離を置きたいと悩んでいる人多いと思います。
横柄だ / 거만하다
그의 태도는 대단히 거만하다.
彼の態度は本当に横柄だ
거만을 부리다.
傲慢にふるまう。
/ 거머리
A: 습지대에는 거머리가 많다.
湿地帯には蛭が多い。
B: 강가에서 거머리에게 피를 빨았다.
川辺で蛭に血を吸われた。
勝ち取る / 거머쥐다
A: 우승을 거머쥐다.
優勝を勝ち取る。
B: 금메달을 거머쥐다.
金メダルをつかみ取った。
名指しする / 거명하다
A: 그는 회의에서 나를 거명하고 비판했다.
彼は会議で私を名指しして批判した。
B: 교수는 특정 학생을 거명해 칭찬했다.
教授は特定の生徒を名指しして賞賛した。
黒っぽい / 거무스름하다
A: 최근 대변의 색깔이 거무스름하다.
最近、便の色が黒っぽい。
B: 그림자는 왜 거무스름한 색이지?
影はなぜ黒っぽい色をしているの。
コムンゴ / 거문고
A: 거문고를 타다.
コムンゴを弾く。
B: 거문고는 감정을 간접적으로 표현한다.
コムンゴは感情を間接的に表現する。
大物 / 거물
A: 그는 정치계의 거물로 알려져 있다.
彼は政治界の大物として知られている。
B: 그는 정계의 거물인 만큼 커다란 권력을 가지고 있다.
彼は政界の大物だけあって、大きな権力を持っている。
大物クラス / 거물급
A: 그 신작 영화에는 거물급 배우들이 출연하고 있다.
その新作映画には大物俳優たちが出演している。
B: 저 거물급 연예인이 오늘 밤 토크쇼에 등장한대.
あの大物芸能人が今夜のトークショーに登場するらしい。
クモの巣 / 거미집
A: 거미집에 벌레가 잡혀 있다.
くもの巣に虫がつかまっている。
B: 거미집은 매우 촘촘하다.
くもの巣はとてもきめ細かい。
抵抗感 / 거부감
A: 거부감이 들다.
抵抗感がわく。
B: 거부감을 갖다.
抵抗感を持つ。
拒否権 / 거부권
A: 거부권을 행사하다.
拒否権を行使する。
拒否する / 거부하다
A: 제안을 거부하다.
提案を拒否する。
B: 메일 수신을 거부하다.
メールの受信を拒否する。
きまり悪い / 거북하다
A: 여러모로 신경을 써 주셔서 오히려 거북해요.
いろいろ気を使ってくれるのでかえって気詰まりなんです。
B: 처음에는 맛이 거북해도 먹을수록 그 맛에 사로잡힌다.
はじめは味が苦手でも、慣れてくるとくせになる。
荒々しい / 거세다
A: 반발이 거세다.
反発が強い。
B: 케이팝 열풍이 거세게 불고 있다.
K-POP熱風が激しく吹いている。
去勢される / 거세되다
A: 거세우는 육우가 되기 위해서 거세된 수소를 말한다.
去勢牛は、肉牛となるために去勢されたオス牛の事をいう。
B: 육우는 거세되어 있는 거세우가 많고 암소는 매우 희소합니다.
肉牛は去勢されている去勢牛が多くメス牛は非常に希少です。
去勢する / 거세하다
A: 암소보다 수소가 몸이 크기 때문에 거세한 수소를 기우는 편이 많은 소고기를 출하할 수 있어 이득입니다.
メス牛よりオス牛の方が体が大きいので、去勢したオス牛を育てた方が多くの牛肉を出荷できるため得をします。
挙手の敬礼 / 거수경례
A: 군인, 경찰관, 소방사는 거수경례를 한다.
軍人、警察官や消防士は挙手の敬礼をする。
B: 대통령이 경찰대학 졸업 및 임명식에 참가해, 거수경례를 하고 있다.
大統領が警察大学卒業および任命式に参加し、挙手敬礼している。
逆らう / 거스르다
A: 아버지의 뜻을 거스르다.
父の意に逆らう。
B: 상사의 지시를 거스르다.
上司の指示に逆らう。
お釣りをもらう / 거스르다
A: 거슬러 받다.
おつりをもらう。
B: 거슬러 주다.
お釣りをやる(くれる)。
お釣り / 거스름
A: 거스름을 받다.
お釣りをもらう。
さかのぼる / 거슬러 올라가다
A: 시대를 거슬러 올라가다.
時代をさかのぼる。
B: 한반도 역사는 오천 년 전으로 거슬러 올라간다.
朝鮮半島の歴史は五千年前にさかのぼる。
挙式を挙げる / 거식을 올리다
A: 올해 2월에 거식을 올릴 예정입니다.
今年の2月に挙式をあげる予定です。
拒食症 / 거식증
A: 거식증 증상이 보이기 시작한 것은 3년 전입니다.
拒食症の症状がみえはじめたのは3年前です。
B: 거식증으로 무척 말랐어요.
拒食症で激やせになりました。
巨額 / 거액
A: 비즈니스와 투자 등으로 성공해 거액의 부를 얻었다.
ビジネスや投資などに成功し、巨額の富を得た。
B: 거액의 은닉 자산을 보유하고 있다.
巨額の隠し資産を保有している。
逆らう / 거역하다
A: 명령을 거역하다.
命令に逆らう。
B: 선생님에게 거역할 수가 없었다.
先生に逆らうことはできなかった。
手本とする / 거울삼다
A: 이번 일을 거울삼아 다음에는 꼭 성공하겠습니다.
今回のことを手本にして、次は必ず成功します。
B: 실패를 거울삼다
失敗をお手本にする。
ガチョウ / 거위
A: 거위가 연못에서 헤엄치고 있다.
ガチョウが池で泳いでいる。
B: 아이들은 거위를 뒤쫓았다.
子供たちはガチョウを追いかけた。
巨匠 / 거장
A: 어떤 분야, 특히 예술 분야에서 눈에 띄게 훌륭한 사람을 말한다.
ある分野、特に芸術の分野で際立ってすぐれた人をいう。
B: 한국 영화계의 거장이다.
韓国映画界の巨匠だ。
ただで / 거저
A: 옷을 거저 얻다.
服をただでもらう。
B: 세상에 마냥 거저 얻어지는 것은 없습니다.
世の中にひたすら無料で得ることはありません。
拒絶される / 거절당하다
A: 새로운 제안도 거절당했다.
新しい提案も拒絶された。
B: 사장님에게 부탁했습니다만 거절당했습니다.
社長に頼みましたが、断られました。
断られる / 거절되다
A: 입국이 거절되다.
入国が断られる。
B: 요청이 거절되다.
要請が断られる。
拠点 / 거점
A: 판매 거점을 구축하다.
販売の拠点を築く。
B: 홈페이지에 전국 각지에 있는 당사의 거점을 게재하고 있습니다.
ホームページに、全国各地にある当社の拠点を掲載しています。
居住者 / 거주자
A: 국내외 거주자가 가입할 수 있는 보험
国内外の居住者が加入できる保険。
B: 해외거주자의 부재자 투표
海外居住者の不在者投票。
居住地 / 거주지
A: 비자 신청인의 국가에 있는 거주지의 도시명을 기입해 주세요.
ビザ申請人の国にある居住地の都市名を記入してください。
B: 거주지와 현주소의 차이를 알려주세요.
居住地と現住所の違いを教えてください。
物乞い / 거지
A: 귀찮은 거지를 내쫓았다.
しつこい物乞いを追い払った。
B: 한국의 거리에는 노숙자는 존재해도 거의 구걸하는 거지는 없다.
韓国の街にはホームレスは存在しているが、ほとんど物乞いはいない。
ほぼ / 거진
A: 집에 거진 다 왔다.
家にほぼ着いた。
/ 거짓
A: 거짓은 언젠가 들통난다.
嘘はいつかばれる。
B: 거짓말이죠?
嘘でしょう。
雄大だ / 거창하다
A: '성공'이라 하면 뭔가 엄청나고 거창한 것을 연상합니다.
成功といえば、何かとてつもなく、雄大なことを連想します。
B: 뭔가 대단히 거창한 변화가 생길 줄 알았다.
何か凄く大きな変化が起きると思っていた。
居場所 / 거처
A: 거처가 없다.
居場所がない。
B: 자신의 거처를 알리다.
自分の居場所を知らせる。
寄っていく / 거쳐가다
A: 잠시 거쳐가세요.
ちょっと寄っていらっしゃい。
据銃する / 거총하다
A: 교관이 거총하는 법을 가르쳤다.
教官が据銃の方法を教えた。
B: 병사들은 신속하게 거총했다.
兵士たちは迅速に据銃した。
面倒だ / 거추장스럽다
A: 그 큰 짐이 거추장스러워.
その大きな荷物が邪魔くさい。
B: 거추장스러운 광고가 화면을 가득 채우고 있다.
邪魔くさい広告が画面を埋め尽くしている。
差し障りがない / 거침없다
A: 부장님은 회사 시스템에 대한 생각을 거침없이 밝혔다.
部長は、会社のシステムに対する見解を遠慮なく語った。
B: 거침없는 언행, 그렇지만 무례하지는 않다.
よどみない言動、だが無礼ではない。
すらすらと / 거침없이
A: 신입사원이 회사 시스템에 대한 생각을 거침없이 밝혔다.
新入社員が会社のシステムに対する見解を遠慮なく語った。
B: 거침없이 당당하다.
淀みなく堂々としている。
鋳型 / 거푸집
A: 아파트 건설 현장에서 거푸집이 무너지는 사고가 일어났다.
マンションの建設現場で、型枠が崩壊する事故が発生した。
B: 바닥은 거푸집으로 구획이 나뉘어 있다.
床は型枠で区画が分かれている。
泡立て器 / 거품기
A: 거품기로 만든 케이크가 푹신푹신해요.
泡立て器で作ったケーキがふんわりしています。
B: 거품기를 사용해서 거품을 냅니다.
泡立て器を使って泡立てます。
泡立てる / 거품을 내다
A: 비누를 손에 들고 거품을 내며 손을 씻었습니다.
石鹸を手に取り、泡を立てて手を洗いました。
B: 거품기로 달걀을 제대로 거품을 냈습니다.
泡立て器で卵をしっかり泡立てました。
盛大だ / 거하다
A: 거래처에게 거한 대접을 받았다.
取引先から盛大な接待を受けた。
挙行する / 거행하다
A: 입학식과 졸업식을 거행하다.
入学式と卒業式を挙行する。
B: 기념 식전을 거행하다.
記念式典を挙行する。
心配事 / 걱정거리
A: 걱정거리가 늘었다.
心配事が増えた。
B: 걱정거리를 누군가에 이야기 하는 것만으로도 마음이 가벼워질 수 있다.
心配事を誰かに話すだけでも心が軽くなれる。
心配でたまらない / 걱정이 태산이다
A: 지금의 사실 현실은 걱정이 태산입니다.
今の社会の現実は、心配がいっぱいです。
健康診断 / 건강 검진
A: 아버지는 매년 건강 검진을 하셨다.
父は毎年健康検診した。
B: 건강 검진과 함께 암 검진을 했다.
健康診断と合わせてがん検診した。
ドライフルーツ / 건과류
A: 건포도는 대자연의 은혜를 농축한 건과류입니다.
レーズンは、大自然の恵みを凝縮したドライフルーツです。
B: 미용과 건강을 위해 건과류를 먹고 있습니다.
美容・健康のためにドライフルーツを食べています。
建軍 / 건군
A: 올해 건군 70주년을 맞이 한다.
今年建軍70周年を迎える。
渡る / 건너다
A: 아이는 손을 들고 횡단보도를 건넜다.
子供は手をあげて横断歩道を渡った。
B: 길을 건널 때 차 조심하세요.
道を渡る時、車に気を付けてください。
飛び越える / 건너뛰다
A: 2급을 건너뛰어 1급 시험을 봤어요.
二級を飛び越えて1級の試験を受けました。
踏切 / 건널목
A: 자동차 건널목 사고가 다발하고 있다.
自動車の踏切事故が多発している。
~すれば / -건대
A: 내가 생각하건대 그 일은 잘못이야.
ぼくが思うに、あれは間違いだな。
B: 돌이켜 보건대 나에게 다양한 문제들이 있었던 것 같아요.
翻ってみると、私に多様な問題があったようです。
ゆらゆら / 건들건들
A: 흐트러진 자세로 건들건들 걷고 있다.
乱れた姿勢でゆらゆら歩いている。
建立する / 건립하다
A: 학교를 건립하다.
学校を建てる。
B: 도서관을 건립할 예정이다.
図書館を建設する予定だ。
~にもかかわらず / -건만
A: 그렇게 말했건만 약속을 지키지 않았구나.
あんなに言ったけど、約束を守らなかったね。
B: 그토록 간절히 기도했건만 이루어지지 않았다.
そのように節に祈ったのにも関わらず叶わなかった。
鍵盤 / 건반
A: 건반을 치다.
鍵盤を弾く。
B: 건반을 두드려 소리를 냅니다.
鍵盤を叩いて音を鳴らします。
生意気な態度をとる / 건방을 떨다
A: 그렇게 건방을 떨면 주변 사람들이 불쾌하게 생각할 거야.
あんなに生意気な態度を取っていると、周りの人が不快に思うよ。
B: 그는 나이가 많은 사람에게도 건방을 떨어, 아무도 그를 좋아하지 않아.
彼は年上の人に対しても生意気な態度をとって、誰も彼を好まない。
建設的 / 건설적
A: 건설적 의견을 제안하다.
建設的意見を提案する。
B: 회의의 목적이 불명확하면 건설적인 의견이 나오지 않는다.
会議の目的が不明確だと建設的な意見が出てこない。
上の空 / 건성
A: 건성으로 듣다.
上の空で聞く 。
B: 건성으로 보면 아무것도 보이지 않습니다.
上の空で見れば、何も見えません。
乾燥肌 / 건성 피부
A: 건성 피부는 제대로 케어하는 것이 중요합니다.
乾燥肌はしっかりケアするのが大切です。
B: 건성 피부가 신경 쓰여요.
乾燥肌が気になります。
うわの空で / 건성으로
A: 너를 위해 하는 말인데 대충 듣지 마.
君のために言っているのに、いい加減に聞かないで。
B: 상대방 말에 진심으로 귀 기울이기보다는 건성으로 들을 때가 많다.
相手方の言葉に、心から耳を傾けるよりは、うわの空で聞くことが多い。
うわの空で聞く / 건성으로 듣다
A: 그는 남의 이야기를 건성으로 듣고 있다.
彼は人の話を上の空で聞いている。
件数 / 건수
A: 안전 기준의 향상으로 사고 건수가 격감했다.
安全基準の向上で事故件数が激減した。
B: 사고 건수가 증가하고 있다.
事故の件数が増加している。
干物 / 건어물
A: 아침 식사로 건어물을 구웠어요.
朝食に干物を焼きました。
B: 건어물은 보존이 잘 되기 때문에 편리합니다.
干物は保存がきくので便利です。
提案 / 건의
A: 약간의 건의가 있습니다.
ちょっとした提案があります。
B: 구현 가능한 건의를 합니다.
実装可能な提案をします。
提案する / 건의하다
A: 약간의 제안이 있습니다.
ちょっとした提案があります。
B: 새로운 아이디어를 건의합니다.
新しいアイデアを提案します。
元気で体格がいい / 건장하다
A: 대한민국에서 태어난 건장한 남자라면 국방의 의무를 다해야합니다.
大韓民国で生まれた元気な男子ならば国防の義務をはたさなければなりません。
健在だ / 건재하다
A: 모든 것이 항상 건재할 것이라는 믿음을 버려라.
すべてのものが常に健在するという信頼を捨てなさい。
健全 / 건전
A: 사회의 건전성은 공평한 제도에서 나옵니다.
社会の健全性は公平な制度から生まれます。
B: 정직한 커뮤니케이션은 건전한 관계를 구축합니다.
正直なコミュニケーションは健全な関係を築きます。
健全だ / 건전하다
A: 건전한 생활을 하다.
健全な生活をする。
B: 건전한 기업 활동을 통해서 사회로부터 신뢰받는 기업을 지향하고 있습니다.
健全な企業活動を通じて社会から信頼される企業を目指します。
建造される / 건조되다
A: 새로운 배가 차례차례 건조되고 있다.
新しい船が次々と建造されている。
B: 새로운 배가 건조되었다.
新しい船が建造された。
建造物 / 건조물
A: 이곳은 서울을 대표하는 역사적 건조물 중 하나입니다.
ここはソウルを代表する歴史的建造物のひとつです
建造する / 건조하다
A: 배를 건조하다.
船を建造する。
B: 군함을 건조하다.
軍艦を建造する。
建築士 / 건축사
A: 건축사가 설계도를 작성했다.
建築士が設計図を作成した。
B: 그는 전문 건축사입니다.
彼はプロの建築士です。
健闘を祈る / 건투를 빌다
A: 여러분의 건투를 빕니다. 열심히 하세요.
みなさんの健闘を祈ります。頑張ってください。
B: 좋은 경기가 될 것을 기대합니다. 건투를 빌게요.
いの試合なることを期待します。健闘を祈ります。
建ぺい率 / 건폐율
A: 건폐율이란 부지 면적에 대한 건축 면적의 비율을 의미합니다.
建蔽率とは、敷地面積に対する建築面積の割合を意味です。
取りのける / 걷다
A: 덮개를 걷다.
覆いを取りのける。
B: 자갈을 걷어내다.
砂利を取り払う。
取り立てる / 걷다
A: 회비를 걷다. 회비를 거두다.
会費を取り立てる。
B: 세금을 걷다. 세금을 거두다.
税金を取り立てる。
取り除く / 걷어내다
A: 혼돈의 어둠을 걷어내고 세밑을 맞이했다.
混沌の闇を取り除いて歳末を迎えた。
B: 내안에 드리워진 그림자를 걷어냈다.
私の中の垂れ下がった影を取り払った。
蹴飛ばす / 걷어차다
A: 길을 가다가 작은 돌멩이 하나 걷어찼다.
道を行きながら、小さ石ころひとつ蹴った。
中止する / 걷어치우다
A: 하던 일을 걷어치우고 고향으로 내려갔어요.
していたことを辞めて故郷に帰りました。
B: 깔려있던 카펫을 걷어치웠다.
敷いていた布団を片づけた。
晴れる / 걷히다
A: 구름이 걷히다.
雲が晴れる。
B: 안개가 걷히다.
雲が晴れる。
納まる / 걷히다
A: 세금이 걷히다.
税金が納まる。
B: 걷힌 세금은 도로 수리에 사용된다.
集められた税金は道路修繕に充てられる。
ガラガラする / 걸걸하다
A: 입이 걸걸하고 행동이 거칠다.
口が悪く行動も荒い。
取り除く / 걸러내다
A: 인터넷을 이요할 때 잘못된 정보를 걸러내는 힘이 필요하다.
ネットを利用するとき、誤った情報を排除する力が必要である。
雑巾がけをする / 걸레질하다
A: 걸레질하면 바닥이 반짝반짝해집니다.
雑巾がけをすると床がピカピカになります。
B: 집 복도나 방바닥을 걸레질하다.
家の廊下や部屋の床を雑巾がけする。
引っ掛かる / 걸려들다
A: 흉계에 걸려들다.
悪だくみに落ちる。
B: 계략에 걸려들다.
落とし穴にかかる。
捕まる / 걸리다
A: 선생님에게 수업시간에 졸다가 걸려서 창피했다.
先生に授業中に居眠りしたのがばれて恥ずかしかった。
B: 저기 걸려 있는 옷을 입어 봐도 돼요?
あそこにかかってる服試着してもいいですか?
足かせ / 걸림돌
A: 걸림돌이 되다.
障害物になる。
B: 재벌이 경제 성장의 걸림돌로 작용하고 있다.
財閥が経済成長において足手まといになっている。
ふさわしい / 걸맞다
A: 돈을 모으려면 수입에 걸맞은 생활을 하는 것이 중요합니다.
お金を貯めるなら収入に見合った暮らしをすることが大切です。
B: 대기업은 그에 걸맞은 기업의 사회적 책임을 지는 게 마땅하다.
大手企業は、それにふさわしい企業の社会的責任を果たすのが当然だ。
乞食児童 / 걸식 아동
A: 협회가 아프리카의 걸식 아동을 돕기 위해 기부를 했습니다.
協会がお金を集め、アフリカの欠食児童の為に寄付しました。
食い意地が張る / 걸신들리다
A: 걸신들린 소년은 요리를 전부 먹어 치웠다.
食い意地のはった少年は料理を全部たいらげた。
B: 그는 걸신들린 듯하다.
彼は食い意地が張っている。
食い意地が張る / 걸신이 들리다
A: 걸신이라도 들린 듯이 먹어대다.
乞食神にでも取り付かれたように食べまくる。
B: 그렇게 급하게 먹지 마. 마치 걸신이 들린 것 같아.
そんなに急いで食べなくてもいいよ。まるで食い意地が張ってるみたいだよ。
かけて閉ざす / 걸어 잠그다
A: 문을 굳게 걸어 잠갔다.
ドアを堅く閉めて鍵をかけた。
B: 문을 덜컥 걸어 잠갔다.
ドアをがたんと鍵をかけた。
歩き振り / 걸음걸이
A: 체형에 따라 걸음걸이와 걸을 때 사용하는 몸의 부분이 다르다.
体型によって歩き振りや歩く時使う体の部分が違う。
B: 그의 걸음걸이는 자신감에 차 있다.
彼の歩き振りは自信に満ちている。
幼児の歩き / 걸음마
A: 소주와 막걸리의 현지화는 아직 걸음마 단계다.
焼酎とマッコリの現地化はまだ始まったばかりである。
B: 걸음마도 떼기 전에 사고로 엄마를 잃었다.
歩き出す前に事故で母を失った。
歩き始める / 걸음을 떼다
A: 걸음을 떼려면, 먼저 첫 발을 내딛는 것이 중요하다.
歩き始めるには、まず第一歩を踏み出すことが大切だ。
B: 우리 팀은 새로운 목표를 향해 걸음을 떼기 시작했다.
私たちのチームは、新しい目標に向かって歩き始めた。
傑作品 / 걸작품
A: 수많은 걸작품을 남기다.
数々の傑作を残す。
B: 이 그림은 그의 최고 걸작품이 될 것이 틀림없다.
この絵は彼の最高傑作になるに違いない。
こってりしている / 걸쭉하다
A: 벌꿀은 매우 끈기가 있는 액체라서 걸쭉하다.
ハチミツはとても粘り気のある液体で、どろりとしている。
B: 갈아서 으깬 당근의 과육으로 걸쭉하다.
すりつぶした人参の果肉でどろりとしている。
かける / 걸치다
A: 그는 계속 양다리를 걸치고 있었습니다.
彼はずっと二股をかけていました。
B: 이 꽃은 봄에서 여름에 걸쳐 피는 꽃이다.
この花は春から夏にかけて咲く花だ。
腰掛ける / 걸터앉다
A: 의자나 소파에 걸터앉다.
椅子やソファーに腰掛ける。
B: 걸터앉을 공간이 조금 부족하다.
腰掛けるスペースが少し少ない。
ともすれば / 걸핏하면
A: 여동생은 걸핏하면 운다
妹はよく泣く。
B: 사장님은 걸핏하면 힘들다고 한다.
社長はややもすれば疲れたという。
/ 검
A: 검을 빼다.
剣を抜く。
B: 검을 뽑다.
剣を抜く。
検挙される / 검거되다
A: 범인이 검거되다.
犯人が検挙される。
B: 2명의 간첩이 검거되었다.
2人のスパイが検挙された。
検挙する / 검거하다
A: 범인을 검거하다.
犯人を検挙する。
B: 경찰은 범인을 검거하기 위해 날마다 분투하고 있다.
警察は犯人を検挙するために、日々奮闘している。
検問・検索 / 검문검색
A: 치안당국이 경계를 계속해 검문검색을 엄격히 실시하고 있다.
治安当局が警戒を続け、本人確認や身体検査が厳しくなっている。
検問所 / 검문소
검문소를 설치해 이동을 통제하고 있다.
検問所を設置して移動を統制している。
고속도로에 검문소를 설치했다.
高速道路に検問所を設置した。
シミ / 검버섯
A: 검버섯이 피다.
老人性しみができる。
B: 얼굴에 생긴 검버섯은 없앨 수 있나요?
顔にできたシミは取れますか?
検死 / 검사
A: 검시에 의해 사인은 타살이라는 것이 밝혀졌다.
検死により、死因は他殺だということが明らかになった。
検収する / 검수하다
A: 도착한 물품을 검수하다.
届いた物品を検収する。
B: 납품 후에는 신속하게 검수해야 한다.
納品後は、速やかに検収しなければならない。
剣術 / 검술
A: 검술을 배우다.
剣術を習う。
検視 / 검시
A: 살인 사건 현장에서 경찰이 검시했다.
殺人事件の現場で警察官が検視した。
検視官 / 검시관
A: 검시관은 사망 추정 시간을 오전 2시 근처로 보고 있습니다.
検視官は死亡推定時刻を午前0時あたりとみています。
検眼 / 검안
A: 視力 검안을 예약했습니다.
視力検査を予約しました。
B: 검안 후 안경을 맞췄습니다.
検眼の後、眼鏡を作りました。
検疫 / 검역
A: 검역은 병원체나 유해물질에 오염되어 있는지를 확인하는 것이다.
検疫は、病原体や有害物質に汚染されていないかどうかを確認することだ。
B: 승객 약 천 명을 대상으로한 대규모 검역을 실시했다.
乗客約1000人を対象とした大規模な検疫を実施した。
検閲 / 검열
A: 정부의 검열이 강화되어 표현의 자유가 제한되고 있습니다.
政府による検閲が強化され、表現の自由が制限されています。
B: 영화가 개봉되기 전에 검열을 받는 것은 흔한 일입니다.
映画の公開前に検閲を受けることはよくあります。
検閲する / 검열하다
A: 과거에 경찰은 영화나 공연의 내용을 검열했다.
過去に、警察は映画や公演の内容を検閲した。
B: 미디어를 검열하다.
メディアを検閲する。
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp