・ |
걸신이라도 들린 듯이 먹어대다. |
|
乞食神にでも取り付かれたように食べまくる。 |
・ |
그렇게 급하게 먹지 마. 마치 걸신이 들린 것 같아. |
|
そんなに急いで食べなくてもいいよ。まるで食い意地が張ってるみたいだよ。 |
・ |
그는 항상 걸신이 들린 듯이 먹는다. |
|
彼はいつも食い意地が張っている。 |
・ |
너무 배가 고파서 걸신이 들린 듯이 먹어 버렸다. |
|
お腹が空きすぎて、食い意地が張ったように食べてしまった。 |
・ |
어젯밤 걸신이 들려서 라면을 세 그릇이나 먹었다. |
|
昨日の夜、食い意地が張ってラーメンを3杯も食べた。 |
・ |
좀 천천히 먹어. 걸신이 들린 것처럼 보이잖아. |
|
少しは落ち着いて食べなよ。食い意地が張ってるみたいだよ。 |
・ |
다이어트 중인데 걸신이 들려서 또 케이크를 먹어 버렸다. |
|
ダイエット中なのに、食い意地が張ってまたケーキを食べてしまった。 |
・ |
시험 끝나면 걸신이 들린 듯이 고기 먹으러 가자. |
|
試験が終わったら、食い意地が張ったように焼肉を食べに行こう。 |
・ |
오래 동안 아무것도 안 먹었더니 걸신이 들린 것 같아. |
|
長時間何も食べなかったから、食い意地が張ったみたいになった。 |
・ |
그는 마치 걸신이 들린 것처럼 계속 먹었다. |
|
彼はまるで乞食神に取り付かれたように食べ続けた。 |
・ |
배가 고파서 걸신이 들린 것처럼 빵을 게걸스럽게 먹었다. |
|
お腹が空いて、乞食神に取り付かれたかのようにパンをむさぼり食べた。 |
・ |
걸신이 들렸는지 어젯밤에 엄청 많이 먹어 버렸다. |
|
乞食神に取り付かれたのか、昨日は夜中に大量に食べてしまった。 |
・ |
다이어트 중인데 걸신이 들린 것처럼 과자를 먹어 버렸다. |
|
ダイエット中だけど、乞食神に取り付かれたようにスナックを食べてしまった。 |