・ |
아침 식사로 건어물을 구웠어요. |
|
朝食に干物を焼きました。 |
・ |
건어물은 보존이 잘 되기 때문에 편리합니다. |
|
干物は保存がきくので便利です。 |
・ |
술안주로 건어물을 냈어요. |
|
お酒のおつまみに干物を出しました。 |
・ |
건어물을 프라이팬에 살짝 구웠어요. |
|
干物をフライパンで軽く炙りました。 |
・ |
건어물의 간이 절묘합니다. |
|
干物の塩加減が絶妙です。 |
・ |
건어물을 집에서 만들어 봤어요. |
|
干物を自宅で作ってみました。 |
・ |
건어물은 굽기만 하면 간단하게 먹을 수 있어요. |
|
干物は焼くだけで簡単に食べられます。 |
・ |
바닷가 시장에서 신선한 건어물을 샀어요. |
|
海辺の市場で新鮮な干物を買いました。 |
・ |
건어물을 선물로 가져갔어요. |
|
干物をお土産に持ち帰りました。 |
・ |
건어물을 살짝 구워서 향을 즐겼어요. |
|
干物を少し炙って、香りを楽しみました。 |
・ |
건어물을 그대로 구워서 먹었어요. |
|
干物をそのまま炙って食べました。 |
・ |
건어물을 사와서 저녁 반주를 곁들였습니다. |
|
干物を買ってきて、晩酌のお供にしました。 |
・ |
건어물을 구우면 고소한 냄새가 풍겨요. |
|
干物を焼くと、香ばしい匂いが漂います。 |
・ |
건어물을 바삭하게 구워냈습니다. |
|
干物をカリカリに焼き上げました。 |
・ |
건어물을 그대로 술안주로 만들었습니다. |
|
干物をそのまま酒の肴にしました。 |
・ |
건어물의 짠맛이 밥과 잘 어울려요. |
|
干物の塩味がご飯によく合います。 |
・ |
건어물을 구워서 가족끼리 즐겼어요. |
|
干物を焼いて、家族で楽しみました。 |
・ |
건어물을 구워 생선의 감칠맛을 만끽했습니다. |
|
干物を焼いて、魚の旨味を堪能しました。 |
・ |
어시장에서는 해산물을 비롯해 신선한 어패류나 건어물 등을 판매하고 있습니다. |
|
魚市場では、海産物をはじめ、新鮮な魚介類・干物などを販売しています。 |
・ |
건어물녀라도 행복하게 살 수 있어요. |
|
干物女でも幸せに暮らせます。 |
・ |
친구들이 나보고 건어물녀 같대요. |
|
友達が私のことを干物女みたいだと言います。 |
・ |
건어물녀라고 해서 외모에 신경 안 쓰는 건 아니에요. |
|
干物女だからといって、外見に気を使わないわけではありません。 |
・ |
저는 주말에 나가기 싫어하는 건어물녀예요. |
|
私は週末に外出したくない干物女です。 |
・ |
친구가 건어물녀처럼 집에서 혼자 맥주 마시고 있어요. |
|
友達が干物女のように家で一人でビールを飲んでいます。 |
・ |
요즘 많은 여성들이 건어물녀가 되어가고 있는 것 같아요. |
|
最近、多くの女性が干物女になっているようです。 |
・ |
그녀는 직장에서는 능력 있는 커리어우먼이지만, 집에 가면 완전히 건어물녀가 돼요. |
|
彼女は職場では優秀なキャリアウーマンですが、家に帰ると完全に干物女になります。 |
・ |
그녀는 집에만 가면 건어물녀가 된다. |
|
彼女は家にさえ帰れば、干物女になる。 |
・ |
생선 가게에서 인기 있는 건어물 세트를 구입했습니다. |
|
魚屋で人気の干物セットを購入しました。 |
|