・ |
남자친구가 갑자기 거리를 두고 싶다고 했다. |
|
彼氏に突然距離を置きたいと言われた。 |
・ |
친구와 거리를 두고 싶다고 고민하는 사람이 많다고 생각해요. |
|
友達と距離を置きたいと悩んでいる人多いと思います。 |
・ |
갑자기 절연하는 것이 아니라 처음에는 조금 거리를 두어 보는 것은 어때요? |
|
いきなり絶縁ではなくて、最初はちょっとだけ距離を置いてみてはいかがですか? |
・ |
그는 늘 누군가와 거리를 두며 살아간다. |
|
彼はいつも誰かと距離を置いて暮らしていく。 |
・ |
그는 항상 깝죽거리며 말해서, 조금 거리를 두고 있습니다. |
|
彼はいつも偉ぶって話すので、少し距離を置いています。 |
・ |
그녀와는 거리를 두게 되어 사이가 멀어졌다. |
|
彼女とは距離を置くようになり、疎遠になった。 |
・ |
자전거를 추월할 때는 충분한 거리를 두세요. |
|
自転車を追い越すときは十分な距離をとってください。 |
・ |
그의 태도에 모욕감을 느끼고 거리를 두었습니다. |
|
彼の態度に侮辱感を覚え、距離を置きました。 |
・ |
거리를 두다. |
|
距離を置く。 |
・ |
그는 가면을 쓰고 주위 사람들과 거리를 두고 있는 것처럼 보였다. |
|
彼は仮面をかぶって、周囲の人々と距離を置いているように見えた。 |
・ |
가급적 평소보다 차간 거리를 두는 것을 의식합시다. |
|
なるべく普段よりも車間距離を長めにとることを意識しましょう。 |
・ |
충분한 차간 거리를 두다 |
|
十分な車間距離をとる。 |
・ |
그녀는 다른 사람에게 상처받을까 봐, 항상 거리를 두며 살아간다. |
|
彼女は他人に傷付けられるかもしれないと、常に距離を置いて暮らしていく。 |