韓国語単語 |
日常会話 |
初秋 / 초가을
|
A: |
초가을이 순식간에 지나가버렸어요. |
|
初秋があっという間に過ぎました。 |
|
初冬 / 초겨울
|
A: |
낙엽이 떨어지고 바로 초겨울이 되었어요. |
|
落ち葉が落ちてすぐ初冬となりました。 |
B: |
초겨울로 접어들었어요. |
|
初冬に入りました。 |
|
超過 / 초과
|
A: |
수하물이 10키로를 초과하다. |
|
手荷物が10kgを超過する。 |
B: |
예산을 초과하다. |
|
予算を超過する。 |
|
初級 / 초급
|
A: |
초급일 때 제대로 기초를 공부해 둘 필요가 있습니다. |
|
初級のうちにしっかり基礎を学んでおく必要があります。 |
B: |
그녀는 초급에서 단 1년 만에 고급으로 올라갔다고 합니다. |
|
彼女は初級からたった一年で上級に上がったそうです。 |
|
初期 / 초기
|
A: |
초기의 목적을 달성하다. |
|
初期の目的を達成する。 |
B: |
암은 초기 발견이 매우 중요하다. |
|
癌は初期発見が非常に重要だ。 |
|
招待 / 초대
|
A: |
일본인한테서 파티에 초대받았습니다. |
|
日本人からパーティに招待されました。 |
B: |
생일 파티에 초대합니다. |
|
誕生日パーティに招待します。 |
|
招待される / 초대되다
|
A: |
그 파티에 초대된 손님 중 몇 명은 프랑스인이었다. |
|
そのパーティに招かれた客の何人かはフランス人でした。 |
|
初対面 / 초대면
|
A: |
초대면인 사람과 이야기할 때는 상대에게 관심을 보이는 게 좋다. |
|
初対面の人と会話をする時、相手への関心を示したほうがいい。 |
B: |
초대면인 사람과 얘기하는 것이 서툴러요. |
|
初対面の人と話すのが苦手です。 |
|
招待状 / 초대장
|
※ |
초대장을 돌리다. |
|
招待状を送る。 |
※ |
초대장이 도착하면 빨리 답장을 하는 것이 매너입니다. |
|
招待状が届いたら早めに返事を出すのがマナーです。 |
|
緑色 / 초록색
|
A: |
빨간색, 초록색, 파랑색이 빛의 삼원색입니다. |
|
赤色、緑色、青色が「光の三原色」です。 |
B: |
나뭇잎은 왜 초록색이야? |
|
葉っぱはどうして緑色なの? |
|
初犯 / 초범
|
A: |
초범이라도 피해액에 따라 집행유예를 받지 못하는 경우도 있습니다. |
|
初犯であっても被害額によっては執行猶予がつかないケースもあります。 |
B: |
폭행죄 초범이라면 집행유예가 될 가능성이 높다. |
|
暴行罪の初犯なら執行猶予になる可能性が高い。 |
|
初歩 / 초보
|
A: |
한국어를 초보부터 배우다. |
|
韓国語を初歩から学ぶ。 |
B: |
그녀는 아직 피아노 연주가 초보이지만 능숙해지고 있습니다. |
|
彼女はまだピアノの演奏が初心者ですが、上達しています。 |
|
素人 / 초보자
|
A: |
저는 초보자입니다. |
|
私は素人です。 |
B: |
그는 프로그래밍 초보자입니다. |
|
彼はプログラミングの初心者です。 |
|
初旬 / 초순
|
A: |
초순은 달의 처음 10일을 의미합니다. |
|
初旬は月の最初の10日を意味します。 |
B: |
3월 초순은 아직 추위가 매섭다. |
|
3月初旬はまだ寒さが厳しい。 |
|
初心 / 초심
|
A: |
초심으로 돌아가다. |
|
初心に返る。 |
B: |
초심을 잃다. |
|
初心を失う。 |
|
初心者 / 초심자
|
A: |
왕초보도 괜찮나요? |
|
まったくの初心者でも大丈夫ですか? |
B: |
이번 세미나는 초심자를 위한 내용이 많은듯합니다. |
|
今度のセミナーでは、初心者向けの内容が多いようです。 |
|
初夏 / 초여름
|
A: |
저는 일 년 중에 초여름을 가장 좋아합니다. |
|
私は一年の中で初夏が一番好きです。 |
B: |
마치 초여름 같은 포근한 날씨네요. |
|
まるで初夏を思わせる陽気ですね。 |
|
焦点 / 초점
|
A: |
초점을 맞추다. |
|
焦点を合わせる。 |
B: |
초점을 흐리다. |
|
焦点をぼかす。 |
|
焦燥感 / 초조감
|
A: |
초조감에 쫓기다. |
|
焦燥感に駆られる。 |
B: |
초초감에 사로잡히다. |
|
焦燥感に襲われる。 |
|
いらいらする / 초조하다
|
※ |
합격 발표를 앞두고 초조해 있다. |
|
合格発表を控え、イライラしている。 |
※ |
시험 결과를 기다리며 초조해 하고 있다. |
|
試験の結果を待ちながら焦っている。 |
|
小中学校 / 초중학교
|
A: |
홍수로 인해 일부 초중학교는 내일부터 임시 휴교다. |
|
洪水のため、一部の小中学校は明日から臨時休校とする。 |
B: |
초중학교에서 선생님 부족이 심각한 문제가 되고 있습니다. |
|
小中学校で、先生不足が深刻な問題となりつつあります。 |
|
招く / 초청하다
|
A: |
우리는 지역 예술가를 행사에 초청할 예정입니다. |
|
私たちは地元のアーティストをイベントに招く予定です。 |
B: |
학교는 학부모들을 학부모회 회의에 초청합니다. |
|
学校は保護者たちをPTAの会議に招きます。 |
|
秒針 / 초침
|
A: |
방안에는 벽에 시계가 걸려 있었고 초침이 8에서 9로 올라가고 있었다. |
|
部屋の中には壁に時計がかかっており秒針が8から9に上がっていった。 |
|
チョコパイ / 초코파이
|
A: |
그녀는 초코파이를 아주 좋아합니다. |
|
彼女はチョコパイが大好きです。 |
B: |
초코파이를 간식으로 먹었어요. |
|
チョコパイをおやつに食べました。 |
|
チョコレート / 초콜릿
|
A: |
대부분의 아이들은 초콜릿을 좋아합니다. |
|
たいていの子供はチョコレートが好きです。 |
B: |
초콜릿은 뇌에 당분을 채워 준다. |
|
チョコレートは脳に糖分を与える。 |
|
触 / 촉
|
A: |
그는 패션에 남다른 촉을 지니고 있다. |
|
彼はファッションに格別な感覚を持っている。 |
B: |
경찰 출신답게 뛰어난 촉을 갖고 있다. |
|
警察出身らしく抜きん出た直感を持っている |
|
村 / 촌
|
A: |
그 촌은 자연이 풍부해요. |
|
その村は自然が豊かです。 |
B: |
촌 사람들과 교류했어요. |
|
村の人々と交流しました。 |
|
ださい / 촌스럽다
|
A: |
촌스러워요. |
|
ださいです。 |
B: |
촌스럽게 굴지 마. |
|
野暮ったく引っ張らないで。 |
|
ろうそくの火 / 촛불
|
A: |
그의 운명은 바람 앞의 촛불 신세가 됐다. |
|
運命も風の前のろうそくの身となった。 |
B: |
촛불의 따스함에 마음이 치유됩니다. |
|
キャンドルの火のあたたかさに心が癒されます。 |
|
総 / 총
|
A: |
오늘 축구 연습에는 총 25명이 참가했습니다. |
|
今日のサッカー練習にはすべて25人が参加しました。 |
B: |
나의 총 재산은 2억 원입니다. |
|
僕の総財産は2億ウォンです。 |
|
銃 / 총
|
A: |
총을 쏘다. |
|
銃を撃つ。 |
B: |
총에 맞다. |
|
銃を撃たれる。 |
|
総括 / 총괄
|
A: |
능력을 인정받아 신사업 총괄 팀장으로 승진했다. |
|
能力を認められて新事業総括チーム長に昇進した。 |
|
銃弾 / 총알
|
A: |
총알이 과녁에 맞다. |
|
弾丸がまとに当たる。 |
B: |
총알처럼 빠르다. |
|
銃弾のように 速い。 |
|
銃を向ける / 총을 겨누다
|
A: |
전쟁 중, 사랑하는 가족을 향해 총을 겨누는 모습이 아직도 기억에 생생하게 남아 있습니다. |
|
戦争中、愛する家族に銃を向けている姿が今も生々しく記憶に残っています。 |
|
銃を撃つ / 총을 쏘다
|
A: |
그는 자신에게 총을 쏜 범인들을 용서한다고 말했다. |
|
彼は自分に銃を撃った犯人達を許すと言った。 |
|
銃剣 / 총칼
|
A: |
군부가 총칼을 무기로 강제로 국민들을 굴복시켰다. |
|
軍部が銃刀を武器に強制的に国民を屈服させた。 |
|
撮影 / 촬영
|
A: |
이 박물관에서는 사진 촬영을 금지하고 있습니다. |
|
この博物館では写真撮影を禁じています。 |
B: |
그 배우는 아무리 몸이 아파도 촬영에 빠지지 않는다. |
|
その俳優はいくら体がつらくても撮影を休まない。 |
|
撮影所 / 촬영장
|
A: |
이번에 한국 가면 드라마 촬영장이었던 곳들을 가보려고 해요. |
|
今回、韓国に行ったらドラマ撮影場所だったところなどに行こうと思います。 |
B: |
영화 촬영장을 방문했습니다. |
|
映画の撮影所を訪れました。 |
|
ロケ地 / 촬영지
|
※ |
이태원에서 드라마 촬영지를 둘러봅시다. |
|
梨泰院(イテウォン)でドラマのロケ地巡りをしましょう。 |
※ |
드라마의 인기가 높을수록 촬영지에는 많은 관광객이 찾아옵니다. |
|
ドラマの人気が高いほど撮影地には多くの観光客が訪れます。 |
|
最強 / 최강
|
A: |
역사상 최강팀이다. |
|
史上最強チームだ。 |
B: |
이 컴퓨터는 동급 최강입니다. |
|
このパソコンは同級最強です。 |
|
最多 / 최다
|
A: |
그는 월드컵에서 우승하여 최우수 선수와 최다 득점 선수가 되었다. |
|
彼はW杯に優勝して、最優秀選手と最多得点選手になった。 |
B: |
어제 시즌 최다 실점을 기록했다. |
|
昨日シーズン最多失点を記録した。 |
|
最大 / 최대
|
A: |
한국최대 쇼핑몰이 드디어 오픈한다. |
|
韓国最大のショッピングモール |
B: |
한국사람은 최대 최고 최초라는 단어에 약합니다. |
|
韓国人は最大、最高、最初という単語に弱いです。 |
|
最大値 / 최대치
|
A: |
삼성전자의 4분기 실적이 역대 최대치를 기록할 것이란 예측이 나왔다. |
|
サムスン電子の第4四半期の業績が史上最高値を記録するだろうという予測が出ている。 |
B: |
삼성전자의 지난해 연간 매출은 사상 최대치로, 기존 최고 기록보다 약 10% 높다. |
|
サムスン電子の昨年の年間売上は史上最高値であり、これまでの最高記録より約10%高い。 |
|
最大限 / 최대한
|
A: |
최대한 빨리 갈 테니까 기다리세요. |
|
最大限早く行きますので、待って下さい。 |
B: |
능력을 최대한으로 끌어내다. |
|
能力を最大限に引き出す。 |
|
最善 / 최선
|
A: |
최선의 노력을 다했다. |
|
最善の能力を尽くした。 |
|
最善を尽くす / 최선을 다하다
|
A: |
우리는 최선을 다했다. |
|
私たちはベストを尽くした。 |
B: |
자신이 하는 모든 일에 최선을 다하세요. |
|
自分がしているすべてのことに最善を尽くして下さい。 |
|
最少 / 최소
|
A: |
최소한 6명의 신청이 있으면 투어를 실시합니다. |
|
最少でも6名の申し込みがあればツアーを実行します。 |
B: |
이 골동품은 최소 천만 원입니다. |
|
この骨董品は最低一千万ウォンです。 |
|
最小限 / 최소한
|
A: |
피해를 최소한으로 하다. |
|
被害を最小限にする。 |
|
最新 / 최신
|
A: |
돈이 더 있다면 최신 모델을 살 텐데... |
|
もしもっとお金があれば最新モデルを買うのに。 |
B: |
그들은 기술 발전에 관한 최신 연구를 분석하고 있습니다. |
|
彼らはテクノロジーの発展に関する最新の研究を分析しています。 |
|
最新曲 / 최신곡
|
A: |
최신곡이 발매되었습니다. |
|
最新曲がリリースされました。 |
B: |
최신곡 뮤직비디오를 봤어요. |
|
最新曲のミュージックビデオを見ました。 |
|
最新作 / 최신작
|
A: |
그의 최신작은 조만간 출판된다. |
|
彼の最新作は近く出版される。 |
B: |
그의 최신작이 일시적으로 전시되어 있다. |
|
彼の最新作が一時的に展示されている。 |
|
最新型 / 최신형
|
A: |
최신형의 노트북을 구입했다. |
|
最新型のノートパソコンを購入した。 |
B: |
최신형의 초음파 진단 장치를 도입했습니다. |
|
最新型の超音波診断装置を導入致しております。 |
|
最新号 / 최신호
|
A: |
인기 잡지의 최신호를 소개합니다. |
|
人気雑誌の最新号をご紹介します。 |
B: |
최신호인 제 10호가 발간되었습니다. |
|
最新号となる第10号が発刊されました。 |
|
最悪 / 최악
|
|
最優先 / 최우선
|
A: |
이것이 최우선 사항입니다. |
|
これが最優先事項です。 |
B: |
안전을 최우선하다. |
|
安全を最優先する。 |
|
最低気温 / 최저 기온
|
A: |
최저 기온이 영하 20도까지 떨어져 한파 특보가 발표되었다. |
|
最低気温がマイナス20度まで下がって寒波特報が発表された。 |
B: |
최저 기온은 영하 10도까지 떨어졌고 1m 가까운 눈이 쌓였다. |
|
最低気温は氷点下10度まで下がり、1メートル近く雪が積もった。 |
|
最終 / 최종
|
A: |
지금은 최종 결정을 기다리고 있다. |
|
今は最終決定を待っている。 |
B: |
최종적인 확인이 여러 가지로 필요합니다. |
|
最終的な確認がいろいろと必要になります。 |
|
最後 / 최후
|
A: |
우리는 꿈을 이루기 위해 최후의 최후까지 싸울 것입니다. |
|
私たちは夢を実現するために最後の最後まで戦います。 |
|
追加 / 추가
|
A: |
어제 주문에 추가해도 됩니까? |
|
昨日の注文に追加してもいいですか? |
B: |
아직 배가 안 부르니 추가로 주문하죠. |
|
まだお腹いっぱいじゃないから追加で注文しましょう。 |
|
追加される / 추가되다
|
A: |
신학기를 맞아 새로운 이벤트가 추가되었다. |
|
新学期を迎え、新しいイベントが追加された。 |
B: |
새로운 기능이 추가되었다. |
|
新しい機能が追加された。 |
|
追い求める / 추구하다
|
A: |
인간은 오로지 편리함을 추구해 왔다. |
|
人間は、ひたすら便利さを追い求めてきた。 |
B: |
물질적인 풍요를 추구하다. |
|
物質的な豊かさを追い求める。 |
|
墜落死 / 추락사
|
A: |
범인을 잡기 위해 쫓던 중, 공사현장에서 추락사했다. |
|
犯人を捕まえようと追っていた時、工事現場で墜落死した。 |
B: |
낙하산이 펴지지 않아 두 사람이 추락사했다. |
|
落下傘が開かず二人が墜落死した。 |
|
墜落する / 추락하다
|
A: |
비행기가 추락하다. |
|
飛行機が墜落する。 |
B: |
백 명이 타고 있던 여객기가 추락하는 사고가 있었습니다. |
|
100人が乗った旅客機が墜落する事故がありました。 |
|
思い出す / 추억하다
|
A: |
어린 시절을 추억하다. |
|
子供の頃を思い出す。 |
|
寒さ / 추위
|
A: |
추위에 떨다. |
|
寒さに震える。 |
B: |
추위를 견디다. |
|
寒さに耐える 。 |
|
寒さに弱い / 추위를 타다
|
A: |
나는 추위를 많이 탄다. |
|
僕はとても寒がりだ。 |
B: |
외로움을 느끼는 사람일수록 추위를 더 잘 탄다. |
|
寂しさを感じる人ほど、寒さに弱い。 |
|
寒さに弱い / 추위에 약하다
|
|
追跡する / 추적하다
|
※ |
경찰이 범인을 추적하다. |
|
警察が犯人を追跡している。 |
※ |
끝까지 집요하게 추적하다. |
|
最後まで執拗に追跡する。 |
|
推進する / 추진하다
|
A: |
감독은 그 선수의 영입을 추진하고 있다. |
|
監督はあの選手の獲得を推進している。 |
B: |
그 사업을 추진할 생각입니다. |
|
その事業を推進するつもりです。 |
|
おすすめ / 추천
|
A: |
관련 책을 추천해 주며 그녀와 가까워졌다. |
|
関連本を推薦し、彼女と親しくなった。 |
B: |
추천 메뉴가 뭐가 있나요? |
|
おすすめのメニューは何ですか? |
|
推測 / 추측
|
A: |
추측일 뿐이다. |
|
推測に過ぎない。 |
B: |
추측에 지나지 않는다 |
|
推測に過ぎない。 |
|
推測する / 추측하다
|
A: |
원인을 추측하다. |
|
原因を推測する。 |
B: |
불확실한 정보를 바탕으로 추측하다. |
|
不確実な情報を基に推測する。 |
|
軸 / 축
|
A: |
엑스축을 회전축으로 시계방향으로 구십 도 돌립니다. |
|
X 軸を回転軸として時計回りに 90°回します。 |
B: |
회전이란 어떤 축을 중심으로 도는 것을 말한다. |
|
回転とは、ある軸を中心としてまわることをいう。 |
|
縮小 / 축소
|
A: |
사진을 축소하고 싶습니다. |
|
写真を縮小したいのですが。 |
B: |
불경기로 인해 사업을 축소하자는 생각이다. |
|
不況のため、事業を縮小しようという考えだ。 |
|
縮小される / 축소되다
|
A: |
향후 한국의 자영업자 비중은 주요 선진국 수준으로 축소될 가능성이 크다. |
|
韓国の自営業者の割合は今後、主要先進国の水準にまで低下する可能性が高い。 |
|
縮小する / 축소하다
|
A: |
장기적으로는 원전을 축소해야 한다는 내용을 담은 권고안을 정부에 전달했다. |
|
長期的には原発を縮小すべきという内容を盛り込んだ勧告案を政府に提出した。 |
|
湿っぽい / 축축하다
|
A: |
비가 와서 빨래감이 축축하다. |
|
雨が降り、洗濯物がじめじめしている。 |
B: |
비로 그라운드가 축축하다. |
|
雨でグラウンドがじめじめして湿っぽい。 |
|
出撃 / 출격
|
A: |
출격하지 않은 조종사에게 다른 임무를 주었다. |
|
出撃しなかったパイロットに別の任務を与えた。 |
B: |
한반도 유사시 주일미군의 출격에 대해 미국 측에서 사전 협의 제안이 있었다. |
|
朝鮮半島有事の際に在日米軍の出撃について米側から事前協議の申し出があった。 |
|
出国 / 출국
|
A: |
출국 수속을 온라인으로 마쳤습니다. |
|
出国の手続きをオンラインで済ませました。 |
B: |
출국 전에 여권 유효기간을 확인했어요. |
|
出国前にパスポートの有効期限を確認しました。 |
|
出国する / 출국하다
|
A: |
그는 1일 훈련지가 있는 미국으로 출국했다. |
|
彼は1日、練習施設がある米国に出国した。 |
B: |
다음 주에 일 때문에 미국으로 출국합니다. |
|
来週、仕事でアメリカに出国します。 |
|
出勤 / 출근
|
A: |
사장님은 벌써 출근하셨습니다. |
|
社長はもう出勤しています。 |
B: |
출근 시간은 오전 10시 입니다. |
|
出勤時間は午前十時です。 |
|
出勤途中 / 출근길
|
A: |
월요일 출근길은 항상 우울하다 |
|
月曜日の出勤はいつも憂鬱だ。 |
B: |
출근길의 교통 체증은 직장인들의 스트레스 원인 중 하나입니다. |
|
出勤中の交通渋滞はサラリーマンのストレスの原因の一つです。 |
|
出発時間 / 출발 시간
|
A: |
비행기 출발 시간에 늦을 뻔했어요. |
|
飛行機の出発時間に遅れるところでした。 |
|
スタートライン / 출발선
|
A: |
똑같은 출발선에 서다. |
|
同じスタートラインに立つ。 |
|
出発駅 / 출발역
|
A: |
출발역과 도착역을 입력해 주세요. |
|
出発駅と到着駅を入力してください。 |
B: |
클릭하면 출발역 도착역이 서로 바뀝니다. |
|
クリックすると出発駅、到着駅が入れ替わります。 |
|
出発点 / 출발점
|
A: |
인생의 출발점은 낮을수록 좋다. |
|
人生の出発点は低いほどいい。 |
B: |
출발점으로 돌아가 다시 시작하다. |
|
出発点に戻って再度やり直す。 |
|
出席者 / 출석자
|
A: |
동창회 출석자는 고작 열 명 정도밖에 없었다. |
|
同窓会の出席者はせいぜい10名くらいしかいなかった。 |
B: |
어제 세미나에는 많은 출석자가 있었습니다. |
|
昨日のセミナーには多くの出席者がいました。 |
|
出席する / 출석하다
|
A: |
매일 수업에 출석하고 있어요. |
|
毎日、授業に出席しています。 |
B: |
아파서 학교에 결석했는데 오늘부터 출석합니다. |
|
病気で学校を欠席していたが、今日から出席します。 |
|
出世する / 출세하다
|
A: |
출세하기 위해서는 업무 능력은 물론이며 다양한 능력이 필요합니다. |
|
出世するためには仕事の能力はもちろん、さまざま能力が必要です。 |
B: |
출세하는 사람은 인사 평가를 신경 쓰지 않는다. |
|
出世する人は人事評価を気にしない。 |
|
出所者 / 출소자
|
A: |
출소자들에게 직업 교육을 시켜주고 있다. |
|
出所者たちに職業教育をしている。 |
|
出身 / 출신
|
A: |
어디 출신이에요? |
|
出身はどちらですか? |
B: |
저는 서울 출신입니다. |
|
私はソウル出身です。 |
|
出演 / 출연
|
※ |
최근 들어 아이돌 가수들의 방송 출연이 줄었다. |
|
最近になり、アイドル歌手の放送出演が減った。 |
※ |
뮤지컬은 보통 한 역할에 여러 명의 배우들이 출연한다. |
|
ミュージカルは通常、1つの役に対し数名の俳優が出演する。 |
|
出入り / 출입
|
|
出入口 / 출입문
|
A: |
출입문 부근에는 주차장이 있습니다. |
|
出入り口付近には駐車場があります。 |
B: |
출입문에는 비상시를 위한 탈출 경로가 명시되어 있습니다. |
|
出入り口には非常時の為の脱出経路が明示されています。 |
|
出張する / 출장하다
|
|
出題される / 출제되다
|
A: |
문제가 출제되다. |
|
問題が出題される。 |
B: |
이 문제는 입시 문제에도 자주 출제된다. |
|
この問題は入試問題にもよく出題される。 |
|
出社と退社 / 출퇴근
|
A: |
자가용으로 출퇴근합니다. |
|
自家用車で出退勤します。 |
B: |
출퇴근은 자유지만 업무는 엄청 힘들고 바쁩니다. |
|
出退勤は自由ですが仕事はとても難しく忙しいです。 |
|
出版 / 출판
|
A: |
그의 시집은 한때 출판이 금지되었다. |
|
彼の詩集は一時出版が禁じられていた。 |
|
出版界 / 출판계
|
A: |
출판계는 급격히 커지는 반려동물 시장에 주목하고 있다. |
|
出版界は、急激に膨らむペット市場に注目している。 |
|
出版される / 출판되다
|
A: |
그의 첫 시집이 출판되었다. |
|
彼の初詩集が出版された。 |
B: |
그의 최신작은 곧 출판된다. |
|
彼の最新作は近く出版される。 |
|
出版社 / 출판사
|
A: |
출판사에 다니는 평범한 직장인입니다. |
|
出版社に勤める平凡な会社員です。 |
B: |
일반적으로 출판사가 출판물을 제작한다. |
|
一般的に、出版社が出版物を制作する。 |
|
出版する / 출판하다
|
A: |
그 출판사는 새로운 잡지를 출판했다. |
|
あの出版社は新しい雑誌を出版した。 |
B: |
또 책을 출판했습니다. |
|
また本を出版しました。 |
|
衝撃 / 충격
|
A: |
충격을 주다. |
|
衝撃を与える。 |
B: |
충격을 받다. |
|
衝撃を受ける。 |
|
衝撃を受ける / 충격을 받다
|
A: |
어머니는 어제 뉴스를 보고 충격을 받았습니다. |
|
お母さんは昨日ニュースを見て、ショックを受けました。 |
B: |
그녀의 이야기를 듣고 충격을 받았습니다. |
|
彼女の話を聞いてショックを受けました。 |
|
忠告 / 충고
|
A: |
충고나 조언은 약이 될 때도 많지만 오히려 힘이 빠지게도 합니다. |
|
忠告や助言は薬になるときも多いが、むしろ力が抜けたりもします。 |
|
忠告する / 충고하다
|
A: |
그에게 아무리 충고해도 듣지 않습니다. |
|
彼にいくら忠告しても聞かないんです。 |
B: |
선배로서 너에게 충고한다. |
|
先輩として君に忠告する。 |
|
衝突 / 충돌
|
※ |
승용차와 트럭이 충돌했다. |
|
乗用車とトラックが衝突した。 |
※ |
군사충돌도 각오 |
|
軍事衝突も覚悟 |
|
衝動買い / 충동구매
|
※ |
나는 충동구매가 심하다. |
|
私は衝動買いが深刻だ。 |
※ |
충동구매를 해 버렸어요. |
|
衝動買いをしてしまいました。 |
|
衝動的 / 충동적
|
A: |
술 먹고 일으킨 충동적인 사건입니다. |
|
酒を飲んで起きた衝動的な事件です。 |
B: |
그는 때로 충동적일 때가 있다. |
|
彼は時に衝動的になることがある。 |
|
十分だ / 충분하다
|
A: |
그녀는 그 책을 사기에 충분한 돈을 가지고 있지 않았다. |
|
彼女は、その本を買うのに十分なお金は持っていなかった。 |
B: |
내 한국어는 아직 충분하다고 말할 수 없어요. |
|
私の韓国語はまだ十分とは言えません。 |
|
十分に / 충분히
|
A: |
이제 충분해요. |
|
もう十分です。 |
B: |
이제 충분히 먹었습니다. |
|
もう十分食べました。 |
|
忠実に / 충실히
|
A: |
개는 주인을 충실히 따르고 있다. |
|
犬は飼い主に忠実に従っている。 |
B: |
그는 조직에 충실히 봉사해 왔다. |
|
彼は組織に忠実に仕えてきた。 |
|
充電器 / 충전기
|
※ |
충전기가 고장났다. |
|
充電器が故障した。 |
※ |
핸드폰 충전기를 빌리고 싶은데요. |
|
ケータイ充電器をお借りしたいのですが。 |
|
充電する / 충전하다
|
A: |
스마트폰을 충전하다. |
|
スマートフォンを充電する。 |
B: |
에너지를 충전하다. |
|
エネルギーを充電する。 |
|
満たされる / 충족되다
|
A: |
행복하게 살기 위해 충족되어야 할 조건은 무엇인가? |
|
幸せに暮らすために満たさなければならない条件は何か。 |
B: |
소원이 충족되어 행복했습니다. |
|
願いが満たされ、幸せでした。 |
|
虫歯 / 충치
|
A: |
충치가 생기다. |
|
歯痛が生じる。 |
B: |
충치를 뽑다. |
|
虫歯を抜く。 |
|
取り扱い / 취급
|
A: |
취급 점포에 따라 상품의 입하일이 다릅니다. |
|
お取り扱い店舗により、商品の入荷日は異なります。 |
B: |
늙은이 취급을 당하다. |
|
老人扱いされる。 |
|
取扱いされる / 취급받다
|
A: |
어린애 취급받는 게 싫어 빨리 어른이 되고 싶다. |
|
子ども扱いされることを嫌い、早く大人になりたい。 |
|
取り扱う / 취급하다
|
A: |
저희 매장에서는 이 물건은 취급하지 않습니다. |
|
当店では、この商品は扱っておりません。 |
B: |
이 매장에서는 의약품을 취급하고 있습니다. |
|
この売り場では医薬品を扱っています。 |
|
キャンセル / 취소
|
※ |
주문 취소 도와드리겠습니다. |
|
注文を取り消しさせていただきます。 |
※ |
예약 취소 부탁드립니다. |
|
予約の取り消しをお願いします。 |
|
取り消される / 취소되다
|
A: |
비가 와서 취소됐어요. |
|
雨が降って中止になりました。 |
B: |
갑자기 공연이 취소되었다. |
|
急に公演が中止された。 |
|
取り消す / 취소하다
|
A: |
예약을 취소하다. |
|
予約を取り消しする。 |
B: |
그 말 취소할게요. |
|
あの言葉取り消しますよ。 |
|
就職 / 취업
|
A: |
취업 활동 중입니다. |
|
就職活動中です。 |
B: |
취업 사이트에 등록했어요. |
|
求人サイトに登録しました。 |
|
就職活動 / 취업 활동
|
A: |
취업 활동을 시작하면 복수의 기업에 이력서를 제출하게 된다. |
|
就活を始めると、複数の企業へ履歴書を提出することになる。 |
|
就職難 / 취업난
|
A: |
요즘 취업난이 심각해요. |
|
最近、就職難が深刻です。 |
B: |
한국의 젊은이들은 취업난에 시달리고 있다. |
|
韓国の若者は就職難に苦しんでいる。 |
|
就職率 / 취업률
|
A: |
대학생의 취업률은 98%로, 조사 개시 이후로 과거 최고입니다. |
|
大学生の就職率は98%となり、調査開始以降で過去最高になりました。 |
B: |
작년도 졸업생의 취업률은 90%였습니다. |
|
昨年度の卒業生は就職率90%でした。 |
|
取材 / 취재
|
A: |
물불을 가리지 않는 취재 방식 때문에 데스크와 잦은 갈등을 일으켰다. |
|
方法を問わない取材方式のため、デスクと頻繁に葛藤を起こした。 |
B: |
기자는 현장에서 취재를 진행하고 상세한 정보를 모았어요. |
|
記者は現場で取材を行い、詳細な情報を集めました。 |
|
就職 / 취직
|
A: |
영어를 공부해서 글로벌기업에 취직하고 싶어요. |
|
英語を勉強してグローバル企業に就職したいです。 |
B: |
한국어를 잘하니까 한국계 기업에 취직하면 좋겠네요. |
|
韓国語がうまいから韓国系企業に就職すればいいですね。 |
|
就職する / 취직하다
|
A: |
취직했어요. |
|
就職しました。 |
B: |
대기업에 취직했다. |
|
大手企業に就職した。 |
|
酔う / 취하다
|
A: |
술에 취하다. |
|
酒に酔う。 |
B: |
그는 술에 취해서 비틀비틀 걷고 있었다. |
|
彼は酔って、ふらふら歩いていた。 |
|
取る / 취하다
|
A: |
연락을 취하다. |
|
連絡を取る。 |
B: |
사실을 전해 들었지만 후속 조치를 취하지는 않았다. |
|
事実が伝えられたが、後続措置は取らなかった。 |
|
側 / 측
|
|
層 / 층
|
A: |
이것이 발생한 것은 표면 바로 위에 뜨겁고 얇은 공기 층이 있기 때문이다. |
|
これが発生するのは、表面のすぐ上に熱く薄い空気の層があるからだ。 |
B: |
그의 집은 3층 건물입니다. |
|
彼の家は3階建てです。 |
|
値 / 치
|
A: |
이 귤 얼마치 샀어? |
|
このみかんいくら分買ったの? |
B: |
이 달치 집세 냈어요? |
|
今月分の家賃を払いましたか。 |
|
うんざりだ / 치가 떨리다
|
A: |
이제 정치라면 치가 떨려요. |
|
もう、政治なんて、うんざりです。 |
B: |
생각만 해도 분해서 치가 떨리다. |
|
考えるだけでくやしくて身震いがする。 |
|
にしては / 치고(는)
|
A: |
가수치고는 노래를 너무 못한다. |
|
歌手としては歌はあまりにも下手ね。 |
B: |
봄 날씨치고는 너무 춥다. |
|
春の天気としてはあまりにも寒い。 |
|
歯科医 / 치과 의사
|
A: |
치통이 생기면 빨리 치과 의사에게 진찰을 받아야 합니다. |
|
歯痛が起きたら早めに歯医者を受診すべきです。 |
|
受ける / 치다
|
|
張る / 치다
|
A: |
망을 치다. |
|
網を張る。 |
B: |
텐트를 치다. |
|
テントを張る。 |
|
値段をつける / 치다
|
A: |
부산은 일본으로 치면 오사카 같은 곳이에요. |
|
釜山は、日本でいうと、大阪みたいなところです。 |
B: |
취미 치고는 특별합니다. |
|
趣味としては特別です。 |
|
線を引く / 치다
|
A: |
밑줄을 치다. |
|
下線を引く。 |
B: |
밑줄 친 부분과 의미가 비슷한 것을 고르십시오. |
|
下線を引いた部分と意味が近いものを選びなさい。 |
|
下ろす / 치다
|
A: |
커튼을 치다. |
|
カーテンを下ろす。 |
B: |
텐트를 치다. |
|
テントを張る |
|
治療 / 치료
|
A: |
치료란 병이나 상처를 낫게하는 것을 말한다. |
|
治療とは、病気や怪我を直すことをいう。 |
B: |
치료를 받은 후에 많이 좋아졌어요. |
|
治療を受けてから大分よくなりました。 |
|
治療を受ける / 치료를 받다
|
A: |
환자가 치료를 받다. |
|
患者が治療を受ける。 |
B: |
대부분의 환자는 암이 발견되면 빨리 치료를 받고 싶어한다. |
|
患者さんの多くは、がんがみつかったからには早く治療を受けたがる。 |
|
治療法 / 치료법
|
A: |
폐암의 치료 방법은 주로 수술,방사선 치료, 약물 치료가 있습니다. |
|
肺がんの治療方法は主に手術、放射線治療、薬物療法があります。 |
B: |
암의 3대 치료법은 수술, 함암제 치료,방사선 치료입니다. |
|
がんの三大治療法は手術、抗がん剤治療、放射線治療です。 |
|
治療費 / 치료비
|
A: |
치료비를 지불하다. |
|
治療費を支払う。 |
B: |
치료비를 청구하다. |
|
治療費を請求する。 |
|
治療剤 / 치료제
|
A: |
치료란 병이나 상처를 고치는 것을 말한다. |
|
治療とは、病気やけがを治すことをいう。 |
B: |
먹은 코로나19 치료제가 본격적으로 공급되었다. |
|
飲むコロナ治療薬が本格的に供給された。 |
|
支払う / 치르다
|
A: |
점원에게 옷값을 치르다. |
|
洋服屋で店員に料金を支払う。 |
B: |
당신을 소송한 것은 죄의 대가를 치르기 위한 것이다. |
|
あなたを訴えたのは、罪の代価を支払うためのものだ。 |
|
執り行う / 치르다
|
A: |
잔치를 치르다. |
|
宴会を執り行う。 |
B: |
졸업식을 치르다. |
|
卒業式を行なう。 |
|
寸法 / 치수
|
A: |
치수를 재다. |
|
寸法を測る。 |
B: |
치수를 늘리다. |
|
寸法を伸ばす。 |
|
寸法を測る / 치수를 재다
|
A: |
입주하기 전에 방 치수를 쟀어요. |
|
入居する前に部屋の寸法を測りました。 |
|
歯 / 치아
|
A: |
치아는 모든 건강의 근본이다. |
|
歯は全ての健康の根本である。 |
B: |
충치가 심해서 치아를 뽑아야 해요. |
|
虫歯がひどくて、歯を抜かなければなりません。 |
|
歯磨き粉をつける / 치약을 묻히다
|
A: |
칫솔에 치약을 묻혀서 이를 닦는다. |
|
歯ブラシに歯磨き粉をつけて歯を磨く。 |
|
引かれる / 치이다
|
A: |
선로에 떨어진 사람을 구하려다가 열차에 치여 목숨을 잃었다. |
|
線路に落ちた人を助けようとしたが、列車に轢かれて命を失った。 |
B: |
밤길에 오토바이에 치여서 크게 다칠 뻔했어요. |
|
逆に夜道でバイクにはねられて大けがをするところでした。 |
|
チーズ / 치즈
|
A: |
피자에 치즈를 듬뿍 얹어 오븐에 넣었다. |
|
ピザにチーズをいっぱいに乗せ、オーブンに入れた。 |
B: |
치즈는 우유로 만들어요. |
|
チーズは牛乳で作ります。 |
|