韓国語単語 |
日常会話 |
息切れする
가빠지다()
|
A: |
중증 난치성 질환으로 병원에 입원한 환자의 호흡이 가빠졌다. |
|
重症の難治性疾患で病院に入院していた患者の呼吸が苦しくなった。 |
|
ほどよく軽い
가뿐하다(カプンハダ)
|
A: |
숙제를 끝냈더니 마음이 가뿐해졌다. |
|
宿題が終わって心が身軽になった。 |
|
加算する
가산하다(カサンハダ)
|
A: |
요금을 가산하다. |
|
料金を加算する。 |
B: |
포인트를 가산하다. |
|
ポイントを加算する。 |
|
仮想
가상(カサン)
|
A: |
가상세계는 현실과 다르다. |
|
仮想世界は現実と違う。 |
B: |
이 게임에는 가상 현실 기능이 포함되어 있습니다. |
|
このゲームには仮想現実機能が組み込まれています。 |
|
仮想現実
가상 현실(カサンヒョンシル)
|
A: |
가상 현실이라는 단어의 의미에 관해 어원과 역사의 측면에서 해설을 하겠습니다. |
|
バーチャルリアリティという言葉の意味について、語源と歴史という側面から解説をします。 |
|
仮釈放
가석방(カソクッパン)
|
A: |
법무부 장관 승인 사항인 가석방은 형기의 60%를 채우면 심사 대상이 될 수 있다. |
|
法務大臣の承認事項である仮釈放は、刑期の60%を満たせば審査対象になる。 |
B: |
형기의 80%를 복역하며 가석방의 법적 요건을 이미 채웠다. |
|
刑期の80%を服役し、仮釈放の法的要件をすでに満たしていた。 |
|
仮設
가설(カソル)
|
A: |
쓰나미 피해 지역에는 가설 주택이 많이 설치되어 있습니다. |
|
津波の被災地では、仮設住宅がたくさん設置されています。 |
B: |
가설 공사가 제대로 이루어지지 않으면 사고가 일어날 가능성이 있다. |
|
仮設工事が適切に行われないと、事故が起こる可能性がある。 |
|
裏声
가성(カソン)
|
|
コスパ
가성비(カソンビ)
|
A: |
가성비가 좋다. |
|
コスパが良い。 |
B: |
가성비가 나쁘다. |
|
コストパフォーマンスが低い。 |
|
家運が傾く
가세가 기울다(キセガ キウルダ)
|
A: |
아버지가 돌아가신 후부터 가세가 기울었다. |
|
お父さんはが亡くなってから、家運が傾いた。 |
|
ちゃんちゃらおかしい
가소롭다(カソロプタ)
|
A: |
가소롭기 짝이 없다. |
|
おかしいことこの上ない。 |
B: |
가소롭다는 듯 상대가 우리를 비웃었다. |
|
片腹痛いとばかりに相手が私たちをあざ笑った。 |
|
アクセル
가속기(カソッキ)
|
A: |
발에 힘을 주고 가속기를 밟았다. |
|
足に力を込めアクセルを踏んだ。 |
B: |
새로운 입자가 가속기에서 발견되어 소립자 물리학에 대한 이해를 높였습니다. |
|
新しい粒子が加速器で発見され、素粒子物理学の理解を深めました。 |
|
加速化される
가속화되다(カソクァデダ)
|
A: |
환경 문제에 대한 대처가 강화되어 재생에너지 채용이 가속화되고 있습니다. |
|
環境問題への取り組みが強化され、再生エネルギーの採用が加速化されています。 |
B: |
세계적인 경쟁이 심화되고 기업의 글로벌화가 가속화되고 있습니다. |
|
世界的な競争が激化し、企業のグローバル化が加速化されています。 |
|
ガスレンジ
가스레인지(カスレインジ)
|
A: |
가스레인지로 요리를 하다. |
|
ガスレンジで料理をする。 |
B: |
가스레인지에 불을 켜다. |
|
ガスレンジの火をつける。 |
|
胸の片側
가슴 한편(カスム ハンピョン)
|
A: |
그녀의 목소리만 들어도 가슴 한편이 철렁한다. |
|
彼女の声を聞くだけでも、胸の片側がドキッとする。 |
|
胸を痛める
가슴앓이하다(カスマリハダ)
|
A: |
남몰래 가슴앓이하고 있다. |
|
人知れず心を痛めている。 |
|
心を深く傷つける
가슴에 못을 박다(カスメ モスル パクッタ)
|
A: |
자식이 제구실을 못하면 부모는 가슴에 못이 박인 채 살게 됩니다. |
|
子供が一人前になれないなら、両親は心を痛めながら生きるようになります。 |
|
良心に照らして
가슴에 손을 얹고(カスメソヌルオンコ)
|
A: |
가슴에 손을 얹고 말해봐. |
|
自分の良心に照らして言いなさい。 |
B: |
가슴에 손을 얹어 생각해도 조금도 부끄러운 점이 없다. |
|
自分の良心に照らしてみて、少しも恥ずかしいところがない。 |
|
安心する
가슴을 쓸어내리다(カスムル スロネリダ)
|
A: |
그는 놀라움으로 가슴을 쓸어내렸다. |
|
彼は驚きで胸をなでおろした。 |
B: |
비행기에 타고 있던 승객들은 가슴을 쓸어내리면서 안도의 한숨을 내쉬었다. |
|
飛行機に乗っていた乗客たちは、胸をなでおろしながら安堵のため息をついた。 |
|
胸に染みる
가슴을 저미다(カスムル チョミダ)
|
A: |
요즘은 가슴을 저미는 슬픈 영화가 인기입니다. |
|
最近は胸に染みる悲しい映画が人気です。 |
B: |
가슴 저미는 아픔과 상처가 클수록 미소를 잃어서는 안 됩니다. |
|
胸をえぐる痛みと、傷が大きいほど微笑を失ってはいけません。 |
|
胸が一杯になる
가슴이 먹먹하다(カスミ モンモカダ)
|
A: |
그 노래를 듣는데 가슴이 먹먹해지네요. |
|
あの歌を聴いてて胸が詰まったような感覚になります。 |
B: |
뜬금없이 가슴이 먹먹해지면서 눈물이 흐를 때가 있습니다. |
|
急に胸がいっぱいになってきて涙が出ることがあります。 |
|
胸が張り裂けそうだ
가슴이 미어지다(カスミミオジダ)
|
A: |
너를 생각하면 가슴이 미어지는 듯 하다. |
|
お前のこと思うと胸が張り裂けそうだ。 |
B: |
나도 슬퍼서 가슴이 미어질 듯 해. |
|
私も悲しみで胸が張り裂けそうだよ。 |
|
胸がいっぱいになる
가슴이 벅차다(カスミ ポクチャダ)
|
A: |
대기업에서 일할 생각을 하니 가슴이 벅차다. |
|
大企業で仕事をすることを考えると胸がいっぱになる。 |
B: |
그의 말에 감동하여 그녀의 가슴이 벅찼다. |
|
彼の言葉に感動して、彼女の胸がいっぱいになった。 |
|
はらはらする
가슴이 조마조마하다(カスミ チョマジョマハダ)
|
A: |
경기를 보면서 계속 가슴이 조마조마했어요. |
|
試合を見ていてずっとハラハラしました。 |
|
どきっとする
가슴이 철렁하다(カスミ チョルロンハダ)
|
A: |
사고 소식을 듣고 가슴이 철렁했다. |
|
事故の知らせを聞いて、どきっとした。 |
|
加湿器
가습기(カスプッキ)
|
※ |
건조해서 가습기를 틀었다. |
|
乾燥していて、加湿器を回した。 |
※ |
겨울과 봄은 건조하므로 가습기를 튼다. |
|
冬と春は乾燥するため、加湿器をつける。 |
|
可視光線
가시광선(カシグァンソン)
|
A: |
가시광선보다 파장이 짧은 것이 자외선입니다. |
|
可視光線よりも波長の短いものが紫外線です。 |
|
すすぐ
가시다(カシダ)
|
A: |
물로 입안을 가시다. |
|
水で口をすすぐ。 |
B: |
물 한 컵으로 입을 가셔도 충치 예방에 효과가 있어요. |
|
コップ一杯の水で口をすすぐだけでも虫歯の予防になりますよ。 |
|
いばらのやぶ
가시덤불(カシドンブル)
|
A: |
가시덤불을 헤치고 가다가 수도 없이 찔리고 피흘리고 상처를 입었습니다. |
|
いばらのやぶをかき分けて行きながら、数限りなく刺されて血を流して傷を受けました。 |
|
いばらの道
가시밭길(カシバッキル)
|
A: |
새 시장 앞에는 험난한 가시밭길이 놓여 있다. |
|
新しい市長の前には険しいいばらの道が置かれている。 |
B: |
삶 속에는 평탄대로와 비탈길, 꽃밭과 가시밭길이 함께 공존합니다. |
|
人生の中には、平坦なところと坂道、花畑と茨の道が一緒に共存しています。 |
|
可視的
가시적(カシジョク)
|
A: |
회담은 가시적 성과 없이 끝났다. |
|
会談は可視的な成果なく終わった。 |
|
可視化
가시화(カシファ)
|
A: |
방사선을 가시화하는 기술을 개발하고 있습니다. |
|
放射線を可視化する技術を開発しています。 |
B: |
눈에 보이지 않는 빛을 가시화하는 기술을 개발했다. |
|
目に見えない光を可視化する技術を開発した。 |
|
飾り気
가식(カシク)
|
A: |
그는 항상 독설적이며 전혀 가식적인 사람이 아니다. |
クヌン ハンサントクソルジョギミョ チョニョカシクジョギンサラミアニダ |
彼は常に毒舌で、まったく飾り気のない人だ。 |
|
仮差押
가압류(カアムニュ)
|
A: |
가압류는 소송 전에 채무자의 재산을 동결시켜 처분할 수 없게 하는 절차입니다. |
|
仮差押は、訴訟の前に債務者の財産を凍結してしまい、処分できなくする手続きです。 |
B: |
채무자의 부동산을 가압류하는 것으로, 채무자가 부동산의 명의를 이전하거나, 새롭게 담보에 넣거나 하는 것이 불가능하게 됩니다. |
|
債務者の不動産を仮差押することで、債務者が不動産の名義を移転したり、新しく担保に入れたりすることができないようになります。 |
|
カヤグム
가야금(カヤグム)
|
A: |
가야금은 손가락으로 줄을 튕기거나 뜯어서 음악을 표현해 낸다. |
|
伽倻琴は指で弦をはじいたり、つまびいて音がうを表現しだす。 |
B: |
가야금은 슬프고 애절한 음색을 나타내는 데 아주 적절하다. |
|
伽倻琴は悲しくて哀切な音楽を表現するのにとても適切だ。 |
|
家業
가업(カオブ)
|
A: |
가업을 잇다. |
|
家業を継ぐ。 |
B: |
가업을 거들다. |
|
家業を手伝う。 |
|
加熱する
가열하다(カヨラダ)
|
A: |
고체를 가열해서 액체로 만드는 것을 용해라고 한다. |
|
固体を加熱して液体にすることを溶解という。 |
B: |
가열해서 살균한다. |
|
加熱して殺菌する |
|
可愛そうだ
가엾다(カヨプタ)
|
A: |
좀 가엾다고 생각해요. |
|
ちょっとかわいそうだなと思います。 |
B: |
강아지와 함께 여행을 가고 싶지만, 강아지만 남겨두는 것은 좀 가엽다. |
|
子犬と一緒に旅行に行きたいけれど、子犬だけお留守番はちょっと可愛そうだ。 |
|
ふびんに
가엾이(カヨプッシ)
|
|
歌謡
가요(カヨ)
|
※ |
요즘 가요는 노래보다 춤 위주다. |
ヨジュム カヨヌン ノレボダ チュム ウィジュダ |
最近歌謡は歌よりも踊り中心だ。 |
※ |
저는 가요 중에서도 힙합 같은 신나는 노래가 좋아요. |
チョヌン カヨ チュンエソド ヒパプカトゥン シンナヌン ノレガ チョッタ |
私は歌謡のなかでもヒップホップのような楽しい歌が好きです。 |
|
歌謡祭
가요제(カヨジェ)
|
A: |
가요제에 듀엣으로 나가 은상을 획득했다. |
|
歌謡祭にデュエットで出場し、銀賞を獲得した。 |
|
中黒
가운뎃점(カウンデッチョム)
|
A: |
가운뎃점은 같은 종류의 단어를 나열할 때 사용한다. |
|
中黒は、同種の単語を並列するときに用いる。 |
|
秋用
가을용(カウルリョン)
|
A: |
가을용 원피스를 사고 싶어요. |
|
秋用のワンピースを買いたいです。 |
|
ガイドブック
가이드북(カイドゥブク)
|
A: |
여행 가이드북을 샀어요. |
|
旅行のガイドブックを買いました。 |
B: |
여행을 정하면 우선 먼저 가이드북을 삽니다. |
|
旅行を決めたらまず最初にガイドブックを買います。 |
|
~が~だから
-가-인지라(ガーインジラ)
|
A: |
상황이 상황인지라 모두 긴장했다. |
|
状況が状況であるから、皆緊張した。 |
B: |
때가 때인지라 과일 값이 무척 비싸다. |
|
時期が時期だから果物の値段がとても高い。 |
|
家長
가장(カジャン)
|
A: |
가장으로서 가족을 지키다. |
|
家長として家族を守る。 |
B: |
가장으로서 책임있는 행동이 요구되어진다. |
|
家長として責任ある行動が求められる。 |
|
端
가장자리(カジャンジャリ)
|
A: |
경찰이 다가오더니 차를 가장자리에 세우라고 했다. |
|
警察官が近付いてくると、車を端に止めろと言った。 |
|
装う
가장하다(カジャンハダ)
|
A: |
세상에는 진짜를 가장한 가짜가 넘쳐 난다. |
|
世の中には、本物を装う偽物がありふれている。 |
B: |
우연히 만난 것처럼 가장해 합석을 했다. |
|
偶然会ったように装い合い席した。 |
|
家財道具
가재도구(カジェドグ)
|
A: |
신혼생활에 필요한 가재도구를 구입했습니다. |
|
新婚生活に必要な家財道具を購入しました。 |
B: |
업자에 의뢰해서 가재도구를 처분했다. |
|
業者に依頼して家財道具を処分した。 |
|
仮定
가정(カジョン)
|
A: |
내일 영수 씨가 온다고 가정하고 이야기를 진행합시다. |
|
明日、ヨンスさんが来ると仮定して、話を進めましょう。 |
B: |
그가 무죄라고 가정하고 그녀는 그의 편에 섰다. |
|
彼が無罪だと仮定して彼女は彼の味方についた。 |
|
家庭教師
가정교사(カジョンギョサ)
|
A: |
그녀는 아르바이트로 가정교사 일을 한다. |
クニョヌン アルバイトゥロ カジョンキョサイルハンダ |
彼女はアルバイトで家庭教師の仕事をしている。 |
|
家政婦
가정부(カジョンブ)
|
A: |
그녀는 가정부로 일한다. |
|
彼女は家政婦として働いている。 |
|
家庭不和
가정불화(カジョンブルファ)
|
A: |
그가 어렸을 적 가정불화로 부모가 이혼했다. |
|
彼が幼い頃、家庭不和で両親が離婚した。 |
|
家庭医
가정의(カジョンイ)
|
A: |
가정의란 모든 연령대 사람들의 다양한 건강 문제를 종합적으로 진료하는 의사입니다. |
|
家庭医とは、すべての年齢の方々の様々な健康問題を、総合的に診療する医師のことです。 |
B: |
가정의는 모든 진료과에 걸쳐서 일반적인 질환을 진료하는 훈련을 받는다. |
|
家庭医は、全科にわたって一般的な疾患を診療するトレーニングを受ける。 |
|
民家
가정집(カジョンッチプ)
|
A: |
그 가정집은 오래된 목조 건물이었다. |
|
その民家は古い木造の建物だった。 |
B: |
그 가정집은 조용한 주택가에 위치해 있다. |
|
その民家は静かな住宅街に位置している。 |
|
家族歴
가족력(カゾンニョク)
|
A: |
고혈압과 심장병은 가족력 질환입니다. |
|
高血圧と心臓病は家族歴疾患です。 |
B: |
가족력이 있다. |
|
家族歴がある。 |
|
憎らしい
가증스럽다(カジュンスロプタ)
|
A: |
연기하지 마, 가증스럽게. |
|
演技するな。憎たらしく。 |
B: |
그는 정말 가증스러운 위선자다. |
|
彼は本当に卑劣な偽善者だ。 |
|
色とりどり
가지각색(カジガクッセク)
|
A: |
사람들이 각자의 직업을 선택한 이유는 가지각색이다. |
|
人達が各自の職業を選択する理由は様々だ。 |
|
整っている
가지런하다(カジロンハダ)
|
A: |
전통 그릇에 가지런히 담긴 정갈한 음식이 인상적이었어요. |
|
伝統食器にきちんと盛られた、きれいな料理が印象的でした。 |
|
整然と
가지런히(カジロニ)
|
A: |
시가지가 가지런히 구획되어 있다. |
|
市街地が整然と区画されている。 |
B: |
가지런히 늘어서 있다. |
|
整然と並んでいる。 |
|
枝を刈る
가지를 치다(カジルル チダ)
|
|
手厳しい
가차없다(カチャオプタ)
|
A: |
수익을 내지 못하는 사원은 가차없이 내쳐버린다. |
|
収益を出せそうにない社員は容赦なく追い出す。 |
|
容赦なく
가차없이(カチャオプシ)
|
A: |
가차없이 처벌하다. |
|
容赦なく処罰する。 |
B: |
쨍쨍하게 몸을 태우는 햇살이 가차없이 내리쬐다. |
|
ジリジリと身を焦がす陽射しが容赦なく照りつける。 |
|
呵責
가책(カチェク)
|
A: |
양심의 가책을 느끼다. |
|
良心に呵責を感じる。 |
B: |
이기적이고 도덕적이지 못한 일에 가책을 느끼다. |
|
自分勝手で道徳的では無い事に呵責を感じる。 |
|
仮処分
가처분(カチョブン)
|
A: |
가처분은 어디까지나 임시적 처분이며 잠정적인 조치입니다. |
|
仮処分はあくまでも仮の処分であり、暫定的な措置です。 |
|
家出する
가출하다(カチュルハダ)
|
A: |
아들이 가출했다. |
|
息子が家出した。 |
B: |
편이 집을 나가 버렸다. |
|
夫が家を出てしまった。 |
|
うんともすんとも
가타부타(カタブタ)
|
A: |
가타부타 말이 없다. |
|
うんともすんとも言わない。 |
B: |
월급에 대해 회사에 가타부타 말하는 것이 금기시되었다. |
|
給与について会社にうんともすんとも話すことがダブー視された。 |
|
加害者
가해자(カヘジャ)
|
※ |
그는 가해자로 현재 불구속 기소 중이다. |
|
彼は加害者として現在、不拘束起訴中だ。 |
※ |
경찰은 그 범죄의 가해자를 체포했습니다. |
|
警察はその犯罪の加害者を逮捕しました。 |
|
加護
가호(カホ)
|
A: |
신에게 기도하세요. 신의 가호가 있기를. |
|
神にお祈りを。神のご加護がありますように。 |
B: |
신의 가호가 당신과 함께 있기를 바랍니다. |
|
神のご加護があなたとともにあることを願っています。 |
|
むごい行為
가혹 행위(カホケンイ)
|
A: |
가혹 행위로 사람에게 고통을 주다. |
|
むごい行為で人を苦しめる。 |
B: |
구속 기간 중에 과혹한 행위를 받았다. |
|
拘禁期間中に酷な行為を受けた |
|
苛酷だ
가혹하다(カホカダ)
|
A: |
한 여자만을 사랑해야 하는 것은 너무나도 가혹한 일이다. |
|
一人の女性だけを愛することはとても過酷な事だ。 |
B: |
가혹한 노동과 전염병으로 많은 이들이 숨졌다. |
|
苛酷な労働と伝染病で多くの人が亡くなった。 |
|
まさに
가히(カヒ)
|
A: |
그는 가히 리더로 어울린다. |
|
彼は正にリーダーにふさわしい。 |
B: |
가히 당신이 말한 대로다. |
|
まさにあなたが言うとおりだ。 |
|
各界
각계각층(カッケガクチュン)
|
A: |
각계각층에서 기부금이 모였다. |
|
各界各層から寄付金が集まった。 |
|
大変な努力
각고의 노력(カッコエ ノリョ ック)
|
A: |
각고의 노력 끝에 대기업에 취직했다. |
|
刻苦の努力の末に大手企業に就職した。 |
B: |
각고의 노력이 필요합니다. |
|
刻苦の努力が必要です。 |
|
おのおの
각기(カクギ)
|
A: |
이번 주 파티는 각기 음식물을 가지고 오세요. |
|
今週末のパーティーには各自食べ物を持ってきて下さい。 |
B: |
세자매인데 각기 성격이 전혀 달라요. |
|
3人姉妹ですがそれぞれ性格が全く違います。 |
|
角度
각도(カクット)
|
A: |
각도를 측정하다. |
|
角度を測る。 |
B: |
각도를 재다. |
|
角度を測る。 |
|
角度器
각도기(カクットギ)
|
A: |
각도기로 도형의 각도를 측정하다. |
|
角度測で図形の角度を測定する。 |
|
角膜
각막(カンマク)
|
A: |
자외선으로부터 각막을 지키다. |
|
紫外線から角膜を守る。 |
B: |
자외선은 각막에 나쁜 영향을 준다고 합니다. |
|
紫外線は角膜に悪い影響を与えると言われています。 |
|
家庭内別居
각방(을) 쓰다(カクパン)
|
A: |
우리는 현재 각방을 쓰고 있다. |
|
私たちは現在家庭内別居中だ。 |
B: |
남편과 각방을 쓴 지 오 일째입니다. |
|
夫と別々の部屋を使い始めて5日目です。 |
|
格別に
각별히(カクビョリ)
|
A: |
다치지 않도록 각별히 조심하기 바랍니다. |
|
怪我をしないように格別の注意を払ってください。 |
B: |
길이 험하니 각별히 조심하세요. |
|
道が険しいので格別にお気をつけてください。 |
|
脚本家
각본가(カクッポンガ)
|
A: |
반드시 전업 각본가를 필요치 않고 감독이 각본까지 겸임하는 경우도 있다. |
|
必ずしも専業の脚本家を必要とせず、監督が脚本まで兼任する場合もある。 |
B: |
각본가의 권리는 저작권법에 의해 보호되고 있다. |
|
脚本家の権利は著作権法によって保護されている。 |
|
脚線美
각선미(カクソンミ)
|
※ |
패션모델의 각선미는 아름답다. |
|
パッションモデルの脚線美は美しい。 |
|
話題を変える
각설하다(カクッソルハダ)
|
A: |
각설하고 본론으로 들어갑시다. |
|
さて本論に入りましょう。 |
|
覚醒
각성(カクソン)
|
A: |
뇌의 각성을 억제하는 약 |
|
脳の覚醒を抑制する薬 |
|
覚せい剤
각성제(カクソンジェ)
|
※ |
각성제를 남용하다. |
|
覚醒剤を乱用する。 |
※ |
각성제를 밀수입한 혐의로 사형 판결을 받았다. |
|
覚せい剤を密輸入した罪で、死刑判決を受けた。 |
|
覚悟
각오(カゴ)
|
A: |
각오를 다지다. |
|
覚悟を固める。 |
B: |
각오를 하다. |
|
覚悟をする。 |
|
刻印される
각인되다(カギンデダ)
|
|
刻印させる
각인시키다(カギンシキダ)
|
A: |
세계에 한국 문화를 각인시켰다. |
|
世界に韓国の文化を刻み込んだ。 |
|
刻印する
각인하다(カギンハダ)
|
A: |
반지에 이름을 각인하다. |
|
指輪に名前を刻印する。 |
B: |
반지에 이니셜이나 기념일을 각인하다. |
|
指輪にイニシャルや記念日を刻印する。 |
|
各自の生き残り
각자도생(カクッチャドセン)
|
A: |
치열한 경쟁과 각자도생 속에서는 삶의 불안이 크다. |
|
激しい競争と各自の生き残りのなかでは人生の不安が強い。 |
|
角ばる
각지다(カクッチダ)
|
A: |
모서리가 각지다. |
|
角が角ばる。 |
B: |
네모로 각지다. |
|
四角張る。 |
|
角質
각질(カクッチル)
|
A: |
각질을 제거하다. |
|
角質を取る。 |
B: |
각질이 허옇게 일어났다. |
|
角質が白く浮いてきた。 |
|
しのぎを削る
각축을 벌이다(カクチュグル ポリダ)
|
A: |
중국과 선두 각축을 벌이고 있다 |
|
中国と首位争いをしている。 |
B: |
방송사가 시청률을 놓고 각축을 벌이고 있다 |
|
テレビ局各社が視聴率をめぐってしのぎを削っている。 |
|
塩気がきいている
간간하다(カンガンハダ)
|
A: |
맛이 간간하네요. |
|
塩気がきいてますね。 |
B: |
간간한 김이 맛있다. |
|
塩気がきいている海苔が美味しい。 |
|
簡潔だ
간결하다(カンギョルハダ)
|
A: |
간결하게 표현한 글 |
|
簡潔に表現した文 |
B: |
문장을 간결하게 쓰다. |
|
文章を簡潔に書く。 |
|
簡潔に
간결히(カンギョルヒ)
|
A: |
간결히 말하다. |
|
簡潔に言う。 |
B: |
간결히 대답하다. |
|
簡潔に答える。 |
|
丁重だ
간곡하다(カンゴカダ)
|
A: |
간곡하게 만류하다 |
|
丁重に引き留める。 |
B: |
코로나 종식을 간곡히 원하다. |
|
コロナの終息を切に願う。 |
|
切に
간곡히(カンゴキ)
|
A: |
간곡히 원하다. |
|
切に願う。 |
B: |
간곡히 부탁하다. |
|
切にお願いする。 |
|
看過される
간과되다(カングァテダ)
|
A: |
사소한 것에 마음을 빼앗겨 중요한 것이 간과되고 있다. |
|
些細な事に気を取られ、大事なものが看過されている。 |
|
間隙
간극(カングク)
|
A: |
두 사람 사이에는 간극이 생긴 것 같다. |
|
二人の間には間隙が生じているようだ。 |
B: |
그 일은 스케줄의 간극을 메우기에 최적이었다. |
|
その仕事は、スケジュールの間隙を埋めるのに最適だった。 |
|
簡単明瞭
간단명료(カンダンミョンリョ)
|
A: |
간단명료한 메시지를 전달하는 것이 중요합니다. |
|
簡単明瞭なメッセージを伝えることが重要です。 |
|
簡単明瞭だ
간단명료하다()
|
A: |
설명이 간단명료해 알기 쉽다. |
|
説明が簡単明瞭でわかりやすい。 |
B: |
간단명료한 설명을 요구하다. |
|
簡潔明瞭な説明を求める |
|
肝を冷やす
간담이 서늘하다(カンダミ ソヌルハダ)
|
A: |
태어나서 처음으로 간담이 서늘해지는 것을 느꼈다. |
|
生れて初めて肝が冷えるのを感じた。 |
|
懇談会
간담회(カンダムフェ)
|
A: |
아래와 같이 총회 및 간담회를 개최합니다. |
|
下記の通り総会ならびに懇親会を開催いたします。 |
B: |
신입사원 간담회를 열었습니다. |
|
新入社員懇親会を行いました。 |
|
肝っ玉
간덩이(カンットンイ)
|
A: |
간덩이가 붓다. |
|
生意気に振舞う。 |
B: |
그 녀석은 간덩이가 부어서 그런 정도로는 꿈쩍도 않는다. |
|
あいつは肝がでかくて、そんなことぐらいでびくともしない。 |
|
肝が据わって度胸がある
간덩이가 붓다(カントンイガ プッタ)
|
A: |
간덩이가 부은 놈! |
|
肝っ玉のすわった奴! |
B: |
너처럼 간뎅이 부은 녀석은 본 적이 없다. |
|
あなたみたいに度胸のあるやつは見たことない。 |
|
ゆらゆら
간들간들(カンドゥルカンドゥル)
|
A: |
바람에 커튼이 간들간들 흔들린다. |
|
風でカーテンがゆらゆら揺れる。 |
|
度胸がある
간땡이가 붓다(カンッテンイガ ブッタ)
|
A: |
너처럼 간땡이가 부은 놈는 처음 본다. |
|
君みたいに度胸のある奴は初めてだわ。 |
B: |
눈치가 없는 게 아니라 간땡이가 부은 거예요. |
|
空気が読めないのではなく、肝が据わっていることです。 |
|
簡略だ
간략하다(カンリャカダ)
|
|
簡略化する
간략화하다(カルリャクァハダ)
|
A: |
절차를 간략화하다. |
|
手続きを簡略化する。 |
B: |
시스템을 대폭 간략화할 수 있었습니다. |
|
システムを大幅に簡略化することができました。 |
|
干満差
간만의 차(カンマネチャ)
|
A: |
潮の干満差が大きい。 |
|
조수 간만의 차가 크다. |
B: |
만석과 간석이 변동하는 폭을 간만의 차라 부릅니다. |
|
満潮と干潮の変動する幅を干満の差といいます。 |
|
簡明だ
간명하다(カンミョンハダ)
|
A: |
사실을 아주 쉽고 간명하게 표현했다. |
|
事実を極めて容易に表現した。 |
|
看病
간병(カンビョン)
|
※ |
그녀의 직업은 간병인이다. |
|
彼女の職業は看病人だ。 |
※ |
복지 중에서도 간병과 건강 검진 등 건강 관련 서비스에 대한 요구가 가장 컸다. |
|
福祉のなかにも、看病や健康検診など、健康関連サービスに対する要望が最も高かった。 |
|
看病する
간병하다(カンビョンハダ)
|
A: |
환자를 간병하다. |
|
患者と看病する。 |
B: |
건강해질 때까지 간병하다. |
|
健康になるまで看病する。 |
|
ずるい
간사하다(カンサハダ)
|
※ |
그는 간사한 사람이다. |
|
彼はずるい人だ。 |
※ |
사람 마음이란 참 간사하죠. |
|
人の心っていうのは本当にずるいですよ。 |
|
干渉
간섭(カンソプ)
|
A: |
부모의 간섭이 없을 때 아이들은 스스로 더 잘 성장할 수 있다. |
|
親の干渉がない時子ども達は自ら成長できる。 |
|
口出しする
간섭하다(カンソパダ)
|
A: |
타인의 인생에 간섭하다. |
|
他人の人生に干渉する。 |
B: |
더 이상 간섭하지 마! |
|
これ以上干渉するな。 |
|
簡素だ
간소하다(カンソハダ)
|
A: |
옛날과 비교해서 최근의 결혼식은 상당히 간소해졌다. |
|
昔と比べて最近の結婚式はだいぶ簡素になった。 |
B: |
간소하게 예식을 치르다. |
|
簡素に挙式を済ませる。 |
|
簡素化
간소화(カンソファ)
|
A: |
간소화는 낭비를 줄여 간단히 하는 것을 말한다. |
|
簡素化は無駄を省き簡単にすることをいう。 |
B: |
신용카드 연장 절차가 간소화될 전망이다. |
|
クレジットカードの延長手続きが簡素化される見通しだ。 |
|
簡素化する
간소화하다(カンソファハダ)
|
A: |
절차를 간소화하다. |
|
手続きを簡素化する。 |
B: |
비자 발급 절차를 간소화하다. |
|
ビザ発給手続きを簡素化する。 |
|
看守
간수(カンス)
|
A: |
자유의 몸이 된 후 감옥에 있었을 때 나를 괴롭힌 간수들을 용서했다. |
|
自由の身になった後、監獄にいたとき、僕を苦しめた看守を許した。 |
B: |
사형수가 복역 중인 교도소 간수였다. |
|
死刑囚が服役中の刑務所の看守だった。 |
|
おやつ
간식(カンシク)
|
A: |
간식을 먹다. |
|
おやつを食べる。 |
B: |
라면은 한국 사람들이 많이 먹는 간식입니다. |
|
ラーメンは、韓国人が多く食べるおやつです。 |
|
奸臣
간신(カンシン)
|
A: |
그를 두고 누구는 간신이라고 평가했다. |
|
そんな彼を誰かは奸臣だと評価した。 |
|
肝臓癌
간암(カナム)
|
A: |
간암 치료는 증상이 나타난 후에는 너무 늦다. |
|
肝臓がんの治療は、症状が出てからでは遅すぎる。 |
|
諫言する
간언하다(カノンハダ)
|
A: |
왕에게 충심으로 간언하다. |
|
王に忠臣として諫言する。 |
|
物足りない
간에 기별도 안 가다(カネ キビョルド アンガダ)
|
A: |
이 정도 음식 가지고는 간에 기별도 안 가요. |
|
この程度の食べ物では、ちょっともお腹が膨れません。 |
|
肝炎
간염(カニョム)
|
A: |
간염은 어떠한 원인에 의해 간에 염증이 생기는 질환입니다. |
|
肝炎は、何らかの原因により肝臓に炎症が生じる疾患です。 |
B: |
만성 간염이란 만성적으로 간에 염증이 생기는 질환입니다. |
|
慢性肝炎とは、慢性的に肝臓に炎症を生じる疾患です。 |
|
簡易
간이(カニ)
|
A: |
그날 밤은 간이 숙박소에서 잤다. |
|
その晩は簡易宿泊所で寝た。 |
B: |
행사장에 간이 화장실이 있다. |
|
イベント会場に簡易トイレがある。 |
|
切実だ
간절하다(カンジョルハダ)
|
A: |
교수가 되는 것이 나의 간절한 소원이다. |
|
教授になることが私の悲願です。 |
B: |
한국 사람이라면 남북 통일을 간절하게 바란다. |
|
韓国人なら南北の統一を切実に願う。 |
|
干潮
간조(カンジョ)
|
A: |
만조와는 반대로 해수면 수위가 가장 낮아지는 상태가 '간조'입니다. |
|
満潮とは逆に、海面の水位が最も低くなる状態が「干潮」です。 |
B: |
간조 시에는 해수면의 높이가 낮아지고 만조 시에는 해수면의 높이가 높아집니다. |
|
干潮時には海面の高さが低くなり、満潮時には海面の高さが高くなります。 |
|
見なす
간주하다(カンジュハダ)
|
A: |
A를 B로 간주하다. |
|
AをBとみなす。 |
B: |
결석으로 간주하다. |
|
欠席とみなす。 |
|
くすぐる
간지럼을 태우다(カンジロムルテウダ)
|
A: |
다른 사람이 간지럼을 태울 때에는 긴장을 한다. |
|
他人がくすぐるときは、緊張をする。 |
|
てんかん
간질(カンジル)
|
A: |
간질은 발작을 반복하는 뇌 질환입니다. |
|
てんかんは発作を繰り返す脳の疾患です。 |
B: |
간질로 전신 경련이 일어날 가능성이 있습니다. |
|
てんかんで全身けいれんを生じる可能性があります。 |
|
むずむずする
간질간질하다(カンジルカンジルハダ)
|
A: |
갑자기 목이 간질간질해요. |
|
急に喉がむずむずします。 |
B: |
목이 간질간질하고 기침이 나요. |
|
喉がむずむずしてせきが出ます。 |
|
干拓地
간척지(カンチョクッチ)
|
A: |
간척지에 너른 평야가 펼쳐져 있다. |
|
干拓地に広い平野が広がっている。 |
|
懇請する
간청하다(カンチョンハダ)
|
A: |
허가를 간청하다. |
|
許可を懇請する。 |
B: |
전면적인 협력을 간청하다. |
|
全面的協力を懇請する。 |
|
見抜く
간파하다(カンパハダ)
|
A: |
거짓말을 간파하다. |
|
うそを見抜く。 |
B: |
본질을 간파하다. |
|
本質を見抜く。 |
|
看板を下ろす
간판을 내리다(カンパヌル ネリダ)
|
A: |
40년 만에 간판을 내렸다. |
|
開業40年で看板を下ろした。 |
B: |
한계를 넘긴 점주들이 간판을 내리고 폐업에 나서고 있다. |
|
限界を超えた店主らが暖簾を下ろして廃業している。 |
|
刊行する
간행하다(カンヘンハダ)
|
A: |
내일 최종회가 발간된다. |
|
明日、最終号が刊行される。 |
|
断続的
간헐적(カンホルチョク)
|
A: |
간헐적으로 눈이 내리는 등 각지에서 추위가 기승을 부리고 있습니다. |
|
断続的に雪が降るなど、各地で寒さが猛威をふるっています。 |
B: |
새벽부터 간헐적으로 계속 눈이 내리고 있다. |
|
未明から断続的に雪が降り続いている。 |
|
たまに
간혹(カノク)
|
A: |
여자친구와 간혹 여행도 한다. |
|
彼女と時折旅行もする。 |
B: |
사람들은 간혹 내게 묻는다. |
|
人々は時々私に問う。 |
|
落ちるところまで落ちる
갈 데까지 가다(カルテカジ カダ)
|
A: |
어디 누가 이기는지 갈 데까지 가 보자. |
|
どっちが勝つのか行くところまで行こう。 |
B: |
그녀와 나는 갈 데까지 간 사이예요. |
|
彼女とぼくは行くところまで行った仲です。 |
|