・ |
각오를 다지다. |
|
覚悟を固める。 |
・ |
각오를 하다. |
|
覚悟をする。 |
・ |
상대편의 기술력이 좋다는 얘기를 듣고 각오를 했다. |
|
相手の技術力が良いという話を聞いて覚悟した。 |
・ |
마음대로 살기 위해서는 각오가 필요하다. |
|
好きに生きるには覚悟がいる。 |
・ |
고생은 각오하고 있다. |
|
苦労は覚悟のうえだ。 |
・ |
커다란 도전을 할 때에는 각오를 갖고 임해야 한다. |
|
大きな挑戦をするときは覚悟を持って取り組むべきだ。 |
・ |
성적을 만회하기 위해서는 각오가 필요해요. |
|
成績を挽回するためには、覚悟が必要なのです。 |
・ |
각오를 하고 도전했다. |
|
覚悟を決めて挑んだ。 |
・ |
보스를 대신 언제든 죽을 각오가 되어 있다. |
|
ボスに変わっていつでも死ぬ覚悟が出来ている。 |
・ |
그 시합에서는 두들겨 맞을 각오를 했지만, 예상보다 더 힘들었다. |
|
あの試合ではボコボコにされることを覚悟していたが、予想以上にきつかった。 |
・ |
모든 책임을 등에 지고 최선을 다할 각오를 했다. |
|
全ての責任を背に負って、最善を尽くす覚悟を決めた。 |
・ |
목표 달성을 위해 전력투구할 각오가 되어 있다. |
|
目標達成のために全力投球する覚悟ができている。 |
・ |
죄값을 치를 각오를 한 그는 반성의 나날을 보내고 있다. |
|
罪を償う覚悟を決めた彼は、反省の日々を過ごしている。 |
・ |
과거의 잘못을 뉘우치고 죄값을 치를 각오를 했다. |
|
過去の過ちを悔い、罪を償う覚悟を持った。 |
・ |
죗값을 치를 각오는 되어 있다. |
|
罪を償う覚悟はできている。 |
・ |
배수진을 칠 각오로 전투에 임했다. |
|
背水の陣を敷く覚悟で、戦いに臨んだ。 |
・ |
새로운 일을 시작할 때는 하늘을 찌르는 각오로 도전하는 것이 중요하다. |
|
新しい仕事を始めるときは、ハードルを越えた意気込みで挑戦することが大切だ。 |
・ |
그 선수는 올해 대회에 하늘을 찌르는 각오로 임하고 있다. |
|
あの選手は今年の大会に対して、ハードルを越えた意気込みで臨んでいる。 |
・ |
그는 결국 맞짱을 뜰 각오를 정했다. |
|
彼はついに勝負を張る覚悟を決めた。 |
・ |
고생길을 걸을 각오를 정했다. |
|
いばらの道を歩む覚悟を決めた。 |
|