・ |
자식이 제구실을 못하면 부모는 가슴에 못이 박인 채 살게 됩니다. |
|
子供が一人前になれないなら、両親は心を痛めながら生きるようになります。 |
・ |
그의 차가운 말이 가슴에 못을 박은 것 같았다. |
|
彼の冷たい言葉が、胸に釘を打たれたようだった。 |
・ |
그의 거짓말이 내 마음을 상처 입혀 가슴에 못을 박았다. |
|
彼の嘘が私の心を傷つけ、胸に釘を打たれた。 |
・ |
상처가 되는 말을 듣고 가슴에 못을 박은 느낌이 들었다. |
|
傷つく言葉を言われて、胸に釘を打たれた気がした。 |
・ |
그의 무신경한 발언이 내 마음을 상처 입히고 가슴에 못을 박았다. |
|
彼の無神経な発言が、私の心を傷つけて胸に釘を打たれた。 |
・ |
누군가의 말에 마음이 상처를 입고 가슴에 못을 박은 것 같았다. |
|
誰かの言葉で心を傷つけられて、胸に釘を打たれた気がした。 |