韓国語単語 |
日常会話 |
反芻する / 반추하다
|
A: |
나는 아내의 삶을 하나둘 반추해 보았다. |
|
私は妻との人生を一つ二つ反芻してみた。 |
|
持ち出す / 반출하다
|
A: |
창고에서 물품을 반출하는 것을 출하라고 한다. |
|
倉庫から品物を搬出することを出庫という。 |
B: |
농산물을 외국으로 반출하는 경우, 농산물의 종류에 따라서 반출할 수 있는 것과 반출할 수 없는 것이 있습니다. |
|
農産物を外国に持ち出す場合、農産物の種類によって、持ち出せるものと持ち出せないものがあります。 |
|
半生 / 반평생
|
A: |
반평생을 뒤돌아보다. |
|
半生を振り返る。 |
B: |
반평생이 짓밟혔다. |
|
半生が踏みにじられた。 |
|
返品 / 반품
|
※ |
제품에 하자가 있을 경우에만 반품이 가능합니다. |
|
製品に欠陥がある場合には返品が可能です。 |
※ |
구입하고 나서 아직 한 번도 안 썼는데 반품 돼나요? |
|
買ってからまだ一度も使っていませんので、返品できますか。 |
|
返品する / 반품하다
|
A: |
아까 가방을 샀는데 반품하고 싶어요. |
|
さっきカバンを買ったのですが返品したいです。 |
B: |
이거 반품하고 싶은데요. |
|
これを返品したいのですが。 |
|
反抗心 / 반항심
|
A: |
소년은 늘 아버지에 대한 반항심을 키웠다. |
|
少年は絶えず父に対する反抗心を大きくした。 |
B: |
청소년은 기존 제도에 저항하거나 자신을 억압하는 어른에게 강한 반항심을 보이기도 한다. |
|
青少年は既存の制度に抵抗したり自身を抑圧する大人に強い反抗心を見せたりもする。 |
|
反抗児 / 반항아
|
A: |
그는 반항아여서 항상 부모님에게 반항해요. |
|
彼は反抗児で、いつも親に反抗しています。 |
B: |
반항아라도 이해와 사랑으로 대하는 것이 중요합니다. |
|
反抗児でも、理解と愛情を持って接することが大切です。 |
|
反響 / 반향
|
A: |
반향을 부르다. |
|
反響を呼ぶ。 |
B: |
큰 반향을 일으켰다. |
|
大きな反響を呼んだ。 |
|
返還 / 반환
|
A: |
반환은 원칙적으로 계좌 이체입니다. |
|
返還は、原則として口座振込とします。 |
B: |
도난품의 반환을 희망하다. |
|
盗難品の返却を希望する。 |
|
返還される / 반환되다
|
A: |
영국의 식민지였던 홍콩은 1997년에 중국으로 반환되었다. |
|
英国の植民地だった香港は1997年に中国に返還された。 |
B: |
도난품이 반환되었지만 상태가 나빴다. |
|
盗難品が返却されたが状態が悪かった。 |
|
返す / 반환하다
|
A: |
영토를 반환하다. |
|
領土を返還する。 |
B: |
무상으로 빌렸던 농지를 지주에게 반환하다. |
|
無償で借りている農地を地主に返還する。 |
|
ぶつける / 받다
|
A: |
졸음운전으로 앞의 차를 받을 뻔 했다. |
|
居眠り運転で前の車に衝突するところだった。 |
|
切りかえす / 받아치다
|
A: |
그는 공격을 받아쳐 상대를 물리쳤다. |
|
彼は攻撃を突き返し、相手を打ち負かした。 |
B: |
그는 빈정거리는 코멘트를 받아쳐 대화를 부드럽게 했다. |
|
彼は皮肉なコメントを突き返し、会話を和ませた。 |
|
すだれ / 발
|
|
素早く / 발 빠르게
|
A: |
의혹에 대해 검찰청이 진상조사에 나서며 발 빠르게 대응하고 있다. |
|
疑惑に対し、検察庁が真相調査に乗り出し素早く対応している。 |
|
言葉は慎まなければならない / 발 없는 말이 천리간다.
|
A: |
발 없는 말이 천리 간다고 소문이 벌써 퍼졌어요. |
|
足のない言葉が千里を行くと言うように、噂はすでに広まりました。 |
B: |
발 없는 말이 천리 간다고, 그 이야기는 벌써 온 동네에 퍼졌어. |
|
足のない言葉が千里を行くと言うように、その話はすぐに村中に広がった。 |
|
寄りかかる / 발(을) 붙이다
|
A: |
전쟁으로 인한 황량한 폐허로 발 붙일 곳이 없게 되었다. |
|
戦争による荒涼とした廃墟で定着するところを無くした。 |
|
手を引く / 발(을) 빼다
|
A: |
나는 그 일에서 발을 빼기로 했습니다. |
|
私はその仕事から手を引くことにしました。 |
|
素早く行動する / 발(이) 빠르다
|
A: |
발 빠른 대응은 성공했다. |
|
素早い対応は成功した。 |
|
発覚 / 발각
|
A: |
마약을 밀매하고 있었던 것이 발각되어 구류되었다. |
|
麻薬を密売していたことが発覚し、拘留された。 |
B: |
사건 발각 3 주 전에 고베에 잠복하고 있던 것으로 나타났다. |
|
事件発覚の3週間前には、神戸に潜伏していたことがわかった。 |
|
発覚する / 발각되다
|
A: |
부정이 발각되다. |
|
不正がばれる。 |
B: |
승부 조작이 발각되어, 관여한 선수나 관계자에 대한 비난이 쇄도했다. |
|
出来レースが発覚し、関与した選手や関係者に対する非難が殺到した。 |
|
発刊 / 발간
|
A: |
신문과 잡지를 발간하다. |
|
新聞と雑誌を発刊する。 |
B: |
그 신문은 발간 부수가 많다. |
|
その新聞は発刊部数が多い。 |
|
発刊される / 발간되다
|
A: |
그의 새 잡지가 다음 달 발간된다. |
|
彼の新しい雑誌が来月発刊される。 |
B: |
새로운 학술서가 오늘 발간되었다. |
|
新しい学術書が今日発刊された。 |
|
発刊する / 발간하다
|
A: |
서울시는 한강 자원 활성화 대책에 관한 연구 보고서를 발간했다. |
|
ソウル市は漢江の資源活性化対策を巡る研究報告書を発刊した。 |
B: |
그녀는 에세이를 발간했다. |
|
彼女は自らエッセイを発刊した。 |
|
足が離れない / 발걸음이 떨어지지 않다
|
A: |
막상 고향을 등지고 떠나려고 하니 발걸음이 떨어지지 않았지다. |
|
いざ故郷を背にして去ろうとすると、足取りが離れなかった。 |
|
足取りが重い / 발걸음이 무겁다
|
A: |
업무 압박으로 매일 아침 발걸음이 무겁다. |
|
仕事のプレッシャーで、毎朝の足取りが重い。 |
B: |
그는 이별을 고한 후 발걸음이 무거워졌다. |
|
彼は別れを告げた後、足取りが重くなった。 |
|
発光する / 발광하다
|
A: |
물체가 발광하고 있는 것 같습니다. |
|
物体が発光しているようです。 |
B: |
밤이 되면 별이 발광합니다. |
|
夜になると星が発光します。 |
|
荒れ狂う / 발광하다
|
A: |
화가 나서 발광하다. |
|
怒って荒れ狂う。 |
B: |
그 소식을 듣고 발광했어요. |
|
その知らせを聞いて発狂しました。 |
|
発掘する / 발굴하다
|
A: |
훌륭한 선수를 발굴하다. |
|
優れた選手を発掘する。 |
B: |
숨겨진 인재를 발굴하다. |
|
隠れた人材を発掘する。 |
|
発券 / 발권
|
A: |
발권 도와드리겠습니다. |
|
発券の手続きをお手伝いいたします。 |
B: |
발권 후에는 티켓을 잘 보관해 주세요. |
|
発券後は、チケットを大切に保管してください。 |
|
発券する / 발권하다
|
A: |
티켓을 발권하다. |
|
チケットを発券する。 |
B: |
티켓을 발권해야 합니다. |
|
チケットを発券する必要があります。 |
|
発給される / 발급되다
|
A: |
증명서가 발급되었다. |
|
証明書が発行された。 |
B: |
발급된 증명서의 유효 기간은 3개월이다. |
|
発行された証明書の有効期間は3か月である。 |
|
足取り / 발길
|
A: |
발길을 돌리다. |
|
くびすを返す。 |
B: |
발길 닿는 대로 걷다 |
|
足に任せて歩く。 |
|
足が途絶える / 발길을 끊다
|
A: |
그는 이제 더 이상 발길을 끊었어요. |
|
彼とはもう行き来を絶ちました。 |
B: |
예전 친구들과 왜 발길을 끊었어요? |
|
昔の友達と行き来を絶った理由は何ですか? |
|
足を引き返す / 발길을 돌리다
|
A: |
발길을 돌리다. |
|
きびすを返す。 |
B: |
발길을 돌려 회사로 향했다. |
|
きびすを返して会社に向かった。 |
|
足が遠のく / 발길이 뜸하다
|
A: |
부모님이 돌아가신 후에는 고향에는 완전히 발길이 뜸해졌다. |
|
両親が死んでからは、故郷へはすっかり足が遠のいた。 |
B: |
가격을 대폭 올렸더니 손님들의 발길이 뜸해졌다. |
|
値段を大幅に上げたら、なんとお客さんたちの足が遠のいてしまった。 |
|
足取りが重い / 발길이 무겁다
|
A: |
돌아가고 싶지 않은 마음에 발길이 무거워졌다. |
|
帰りたくない気持ちで足取りが重くなった。 |
B: |
일이 끝나고 집에 돌아가는 게 귀찮아서 발길이 무거웠다. |
|
仕事が終わって家に帰るのが億劫で、足取りが重かった。 |
|
足が後を絶たない / 발길이 이어지다
|
A: |
콘서트를 관람하려는 사람들의 발길이 이어졌다. |
|
コンサートを鑑賞しようとする人々の足が後を絶たなかった。 |
|
足蹴 / 발길질
|
|
カッと / 발끈
|
A: |
발끈 자리를 박차고 나갔다. |
|
カッと席を蹴って出た。 |
B: |
발끈 화를 내다. |
|
かっと腹を立てる 。 |
|
かっとなる / 발끈하다
|
A: |
그녀의 말에 발끈했다. |
|
彼女の言葉にカッときた。 |
B: |
그의 태도에 발끈해서 소리를 질러 버렸다. |
|
彼の態度にカッとなって怒鳴ってしまった。 |
|
足元にも及ばない / 발끝에도 못 미치다
|
A: |
지금의 나는 그의 발끝에도 못 미친다. |
|
今の私は彼の足元にも及ばない。 |
B: |
선생님의 지금까지의 업적에 비하면, 저의 연구는 발끝에도 못 미쳐요. |
|
先生の今までの業績に比べれば、私の研究は、足元にも及ばないですよ。 |
|
発端 / 발단
|
A: |
사건의 발단 |
|
事件の発端 |
B: |
소동의 발단은 그의 부주의한 발언에서였다. |
|
騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 |
|
端を発する / 발단하다
|
A: |
금융위기에서 발단한 대량해고로부터 고용과 생활을 지키다. |
|
金融危機に端を発する大量解雇から雇用と暮らしを守る。 |
B: |
미국 금리 상승에서 발단한 하락 장세는 어디로 향하는가? |
|
米金利上昇に端を発する下落相場にどう向かうのか? |
|
飛躍する / 발돋움하다
|
A: |
세계적 스타로 발돋움하기 위해 종횡무진 활발한 연기 활동을 벌이고 있다. |
|
世界的スターへと踏み出すために、縦横無尽、活発な演技活動を展開している。 |
|
抜き去る / 발라내다
|
A: |
생선 가시를 발라내다. |
|
魚の骨を取る。 |
B: |
생선 배를 가르고 내장을 발라내다. |
|
魚の腹を割いてはらわたを出す。 |
|
はつらつとしている / 발랄하다
|
A: |
발랄한 성격으로 유명한 가수 |
|
はつらつとした性格で有名な歌手。 |
B: |
20대 다운 발랄함과 재치가 묻어나는 행동들이다. |
|
20代らしいはつらつとしてウィットに富んだ振る舞いだ。 |
|
辞令を受ける / 발령을 받다
|
A: |
부산으로 발령받았다. |
|
釜山にに辞令を受けた。 |
|
発露 / 발로
|
A: |
문화는 국민의 소양과 품격의 종합적인 발로이다. |
|
文化は国民の素養と品格の総合的な発露である。 |
B: |
아이들의 거짓말은 상상력의 발로라고 긍정하는 사람도 있다. |
|
子どものうそは想像力の發露だと肯定する人もいる。 |
|
自分の足を使って頑張る / 발로 뛰다
|
A: |
정치인의 비리 사건을 취재하기 위해서 그 기자는 몇 달이나 발로 뛰어 다녔다. |
|
政治家の汚職事件を取材するために、その記者は何か月も自分の足で走り回った。 |
|
発売機 / 발매기
|
A: |
교통카드 발매기는 어디 있어요? |
|
交通カードの発売機はどこにありますか? |
B: |
티머니카드는 지하철 교통카드 발매기나 편의점 등에서 구입할 수 있어요. |
|
T-moneyは、地下鉄の交通カード発売機やコンビニなどで購入することが出来ます。 |
|
発売日 / 발매일
|
※ |
지난해 화성처럼 등장한 그룹의 앨범 발매일이 오늘 발표되었다. |
|
昨年、火星のように登場したグループのアルバム販売日がきょう発表された。 |
※ |
잡지 발매일이 기다려진다. |
|
雑誌の発売日が待ち遠しい。 |
|
発売する / 발매하다
|
A: |
신제품을 발매하다. |
|
新製品を発売する。 |
B: |
이번 달 하순에 발매한다. |
|
今月下旬に発売する。 |
|
足の裏 / 발바닥
|
A: |
그의 발소리가 복도를 지나가는 것이 들렸다. |
|
彼の足音が廊下を通り過ぎるのが聞こえた。 |
B: |
한밤중에 밖에서 누군가의 발소리가 들렸다. |
|
夜中に外で誰かの足音が聞こえた。 |
|
勃発する / 발발하다
|
A: |
전쟁이 발발하다. |
|
戦争が勃発する。 |
B: |
세계 각지에서 전쟁이 발발하고 있다. |
|
世界各地で戦争が勃発している。 |
|
発病する / 발병하다
|
A: |
결핵은 감염되도 반드시 모든 사람이 발병하는 것은 아닙니다. |
|
結核は感染しても必ずすべての人に発病するわけではありません。 |
B: |
파킨슨병은 50-60살에 발병하는 경우가 많다. |
|
パーキンソン病は50~65歳で発病することが多い。 |
|
抜本塞源 / 발본색원
|
A: |
부정행위는 발본색원해야 합니다. |
|
不正行為は抜本塞源しなければならない。 |
|
足の幅 / 발볼
|
A: |
발볼이 좁다. |
|
足の幅が狭い。 |
B: |
발볼이 넓다. |
|
足の幅が広い。 |
|
言い逃れる / 발뺌하다
|
A: |
증거가 드러났으니까 발뺌할 수는 없다. |
|
証拠があがっているから言い逃れることはできない。 |
B: |
잘 갖다 붙여서 발뺌하다. |
|
うまくこじつけて言い逃れる。 |
|
発射体 / 발사체
|
A: |
순수 국내기술로 개발한 우주발사체 누리호가 우주 비행에 성공했다. |
|
純粋な韓国の技術で開発された宇宙ロケット「ヌリ号」が、宇宙飛行に成功した。 |
|
発射する / 발사하다
|
A: |
나사는 새로운 우주왕복선을 발사했다. |
|
NASAは、新しい宇宙往復船を発射した。 |
B: |
탄환을 발사하다. |
|
弾丸を発射する。 |
|
発想 / 발상
|
A: |
발상을 전환하다. |
|
発想を切り換える。 |
B: |
재밌는 아이디어나 참신한 발상을 낳다. |
|
面白いアイデアや斬新な発想を生む。 |
|
発祥 / 발상
|
A: |
고대 그리스는 서양 문명의 발상지입니다. |
|
古代ギリシャは西洋文明発祥の地である。 |
B: |
이러한 나라들은 유럽 문명의 발상지이다. |
|
これらの国々はヨーロッパ文明発祥の地である。 |
|
発想力 / 발상력
|
A: |
사회인에게 필요한 스킬 중의 하나로써 발상력을 들 수 있다. |
|
社会人に必要なスキルの一つとして発想力があげられます。 |
B: |
발상력의 한계를 넘다. |
|
発想力の限界を超える。 |
|
発祥地 / 발상지
|
A: |
고대 문명의 발상지는 황하나 나일강 같은 큰 강 지역이다. |
|
古代文明の発祥地は黄河やナイルのような大河の流域である。 |
B: |
그리스는 근대 유럽 문명의 발상지였다. |
|
ギリシャは、近代ヨーロッパ文明の発祥の地だった。 |
|
発声 / 발성
|
A: |
크게 일을 열어 확실히 발성하다. |
|
大きく口を開けてはっきり発声する。 |
B: |
발성에 필요한 근육을 단련하다. |
|
発声に必要な筋肉を鍛える。 |
|
発送される / 발송되다
|
A: |
각 부처에 해수부 장관 명의의 공문이 발송되었다. |
|
各省庁に海洋水産部長官名義の公文が発送された。 |
B: |
배송지 주소가 정확하지 않으면 상품이 발송되지 않습니다. |
|
配送先の住所が正確でない場合は、商品が発送されません。 |
|
発信 / 발신
|
A: |
새로운 문화의 발신 기지가 됐으면 좋겠어요. |
|
新しい文化の発信基地になってくれるといいなと思います。 |
|
差出人 / 발신인
|
A: |
발신인 이름을 적어 주세요. |
|
差出人の名前を記入してください。 |
B: |
발신인을 찾으려 했으나 이름이나 주소 등을 전혀 파악할 수 없었다. |
|
差出人を捜そうとしたが名前や住所などを全く把握することができなかった。 |
|
発信する / 발신하다
|
A: |
전파를 발신하는 전자기기는 전원을 꺼 주시기 바랍니다. |
|
電波を発信する電子機器は電源をお切りくださるようお願いします。 |
|
発芽 / 발아
|
A: |
발아에는 적절한 온도와 습도가 필요합니다. |
|
発芽には適切な温度と湿度が必要です。 |
B: |
이 씨앗은 발아에 시간이 걸립니다. |
|
この種は発芽に時間がかかります。 |
|
発芽する / 발아하다
|
A: |
씨앗이 발아하려면 시간이 좀 걸린다. |
|
種が発芽するには時間が少しかかる。 |
B: |
씨가 흙 속에서 발아하다. |
|
種が土の中で発芽する。 |
|
発言権 / 발언권
|
A: |
발언권을 갖다. |
|
発言権を持つ。 |
B: |
발언권을 얻다. |
|
発言権を得る。 |
|
ありふれている / 발에 차이다
|
A: |
걱정하지 마. 발에 차이는 게 남자야. |
|
心配しないで、男はどこにでもあるだろ。 |
B: |
날 좋아해 줄 남자는 발에 차일 정도로 많아. |
|
僕を好きにしてくれる人はありふれている。 |
|
発熱 / 발열
|
A: |
주된 증상은 발열이나 구토, 전신 피로 등이다. |
|
主な症状は発熱や嘔吐,全身の倦怠感などだ。 |
B: |
발열 상태가 계속되면 탈수증에 빠지기 쉽습니다. |
|
発熱の状態が続いて脱水症に陥りやすくなります。 |
|
発育 / 발육
|
A: |
태반이 자라지 않는 것에 의해 태아의 발육이 나빠질 수 있습니다. |
|
胎盤が育たなくなることにより胎児の発育が悪くなることもあります。 |
B: |
아기의 발육이 순조로운지 확인하기 위해서라도 정기적으로 임신 검진을 받으세요. |
|
赤ちゃんの発育が順調かどうか確かめるためにも、定期的に妊婦健診を受診しましょう! |
|
地団駄を踏む / 발을 구르다
|
A: |
분해서 엉겁결에 발을 굴렀다. |
|
悔しくて思わず地団駄を踏んだ。 |
B: |
절대로 이기고 싶었던 승부에 져서 발을 굴렀다. |
|
絶対に勝ちたかった勝負に負けて地団駄を踏んだ。 |
|
地団駄を踏む / 발을 동동 구르다
|
A: |
발을 동동 구르며 울었다. |
|
足をとんとん踏みならしながら泣いた。 |
B: |
발을 동동 구르며 분해했다. |
|
地団駄を踏んで悔しがった。 |
|
問題を解決して安心して寝る / 발을 뻗고 자다
|
A: |
범죄자는 발을 뻗고 잘 수 없습니다. |
|
犯罪者に安心して心置きなく眠ることができません。 |
|
出棺 / 발인
|
A: |
오늘 아버지 발인을 마쳤다. |
|
今日お父さんの出棺を済ませた。 |
B: |
발인 시간이 정해졌습니다. |
|
出棺の時間が決まりました。 |
|
足音 / 발자국 소리
|
A: |
발자국 소리를 들었다. |
|
足音を聞いた。 |
B: |
그의 발자국 소리가 들렸다. |
|
彼の足音が聞こえた。 |
|
足跡 / 발자취
|
A: |
발자취를 남기다. |
|
足跡を残す。 |
B: |
발자취를 감추다. |
|
姿を暗ます。 |
|
足跡を残す / 발자취를 남기다
|
A: |
생물학 발전에 커다란 발자취를 남기다. |
|
生物学の発展に大きな足跡を残す。 |
B: |
에너지 연구에 위대한 발자취를 남기다. |
|
エネルギー研究に偉大な足跡を残す。 |
|
発作 / 발작
|
A: |
발작을 일으키다. |
|
発作を起こす。 |
B: |
눈앞에 있던 사람이 발작으로 갑자기 쓰러졌다. |
|
目の前の人が発作で突然倒れた。 |
|
発展 / 발전
|
A: |
경제가 발전하다. |
|
経済が発展する。 |
B: |
무궁한 발전을 기원합니다. |
|
限りない発展をお祈りします。 |
|
発電所 / 발전소
|
A: |
발전소에서 전기를 만들 수 있다. |
|
発電所で電気が作れる。 |
B: |
발전소 근처에는 환경에 미치는 영향을 평가하는 조사가 실시되었습니다. |
|
発電所の近くには環境への影響を評価する調査が行われました。 |
|
発足 / 발족
|
A: |
어제 비상대책위원회가 발족되었다. |
|
きのう、非常対策委員会が発足した。 |
B: |
올해 새로 발족된 협의회 |
|
今年新しく発足した協議会 |
|
発足式 / 발족식
|
A: |
회사 발족식이 무사히 진행되었어요. |
|
会社の発足式が無事に行われました。 |
B: |
발족식에는 많은 관계자들이 참석했어요. |
|
発足式には多くの関係者が参加しました。 |
|
発足する / 발족하다
|
A: |
위원회가 정식으로 발족했다. |
|
委員会が正式に発足した。 |
B: |
프로젝트 팀이 발족할 준비가 되었다. |
|
プロジェクトチームが発足する準備が整った。 |
|
発注する / 발주하다
|
A: |
준비한 주문을 발주하다. |
|
準備した注文を発注する。 |
B: |
담당자가 전화로 확인한 후에 주문 내용을 발주하겠습니다. |
|
担当者よりお電話でご確認の上、ご注文内容を発注いたします。 |
|
発疹 / 발진
|
A: |
손등에 발진이 생겨 아파요. |
|
手の甲に発疹ができて、痛いです。 |
B: |
다리에 발진이 났는데 전신으로 퍼졌어요. |
|
足に発疹が出て、 全身に広がりました。 |
|
発疹チフス / 발진 티푸스
|
A: |
발진티푸스에 걸려 고열에 시달리며 생사를 넘나들었다. |
|
発疹チフスにかかって、高熱にさいなまれながら生死を行き来した。 |
|
アンクレット / 발찌
|
A: |
그의 발찌에는 작은 보석이 반짝이고 있습니다. |
|
彼のアンクレットには、小さな宝石がきらめいています。 |
B: |
그녀는 맨발에 발찌를 차고 있어요. |
|
彼女は素足にアンクレットを身に着けています。 |
|
発車する / 발차하다
|
A: |
곧 발차합니다. |
|
間もなく発車いたします。 |
B: |
승객이 모두 타면 발차하겠습니다. |
|
乗客がすべて乗ったら、発車します。 |
|
抜粋する / 발췌하다
|
A: |
신문의 정치란에서 발췌했습니다. |
|
新聞の政治欄から抜粋しました。 |
B: |
요점을 발췌하다. |
|
要点を抜粋する。 |
|
抜歯 / 발치
|
A: |
발치를 해도 치통이 사라지지 않고 있다. |
|
抜歯しても歯の痛みが消えないのである。 |
B: |
발치를 해야 하나요? |
|
抜歯をしないといけないですか。 |
|
足元 / 발치
|
A: |
제자들은 스승의 발치에 쪼그리고 앉아 있었다. |
|
弟子達は師匠の足元にしゃがみこんで座っていた。 |
B: |
여자는 남자의 발치에서 울기만 했다. |
|
女は男の足元で泣くばかりだった。 |
|
抜歯する / 발치하다
|
A: |
사랑니를 발치하다. |
|
親知らずを抜歯する。 |
B: |
치주병에 걸린 이를 발치했다. |
|
歯周病になった歯を抜歯した。 |
|
バルコニー / 발코니
|
A: |
발코니에서 세탁물이나 이불을 말린다. |
|
バルコニーで洗濯物や布団を干す。 |
|
抜擢される / 발탁되다
|
A: |
그는 차기 사장으로 발탁되었다. |
|
彼は、次期社長に抜擢された。 |
B: |
재능이 뛰어나면 대표로 발탁됩니다. |
|
才能が優秀なら代表として抜擢されます。 |
|
抜擢する / 발탁하다
|
A: |
감독은 올림픽팀 와일드카드에 손흥민을 발탁하지 않은 이유를 밝혔다. |
|
監督は五輪代表チームのワイルドカードにソン・フンミンを抜擢しなかった理由を明らかにした。 |
|
バルト海 / 발트해
|
A: |
발트해는 스칸디나비아 반도와 유럽 대륙 사이의 해역이다. |
|
バルト海は、スカンディナビア半島とヨーロッパ大陸の間の海域である。 |
B: |
발트해는 스칸디나비아 반도와 접해 있다. |
|
バルト海はスカンジナビア半島と接している。 |
|
足場 / 발판
|
A: |
굴욕적인 패배를 발판으로, 다음 경기를 위해 특훈을 거듭하다. |
|
屈辱的な敗北をばねに、次の試合のために特訓を重ねる。 |
B: |
인기와 실력을 발판 삼아 승승장구 중이다. |
|
人気と実力を足掛かりに常勝長躯中だ。 |
|
足場を築く / 발판을 놓다
|
A: |
선발 등판해 6이닝 무실점 호투로 팀의 2-0 승리의 발판을 놨다. |
|
先発登板し、6回無失点で好投し、チームの2-0勝利の足場を築いた。 |
|
発砲する / 발포하다
|
A: |
계엄군의 발포로 10여 명이 숨졌다. |
|
戒厳軍の発砲により10人余りが死亡した。 |
B: |
경찰관이 흉악범을 앞에 두고 발포하지 않으면 최악의 경우 어떻게 될까? |
|
警察官が凶悪犯を前に発砲しなかったら、最悪の場合どうなるのか? |
|
発汗 / 발한
|
A: |
발한은 신체에 있어 중요한 냉각 시스템입니다. |
|
発汗は身体にとって重要な冷却システムです。 |
B: |
발한은 중요한 체온 조절 기능을 한다. |
|
発汗は重要な体温調節機能を行う。 |
|
発行部数 / 발행 부수
|
A: |
신문과 잡지의 발행 부수가 격감하고 있다. |
|
新聞と雑誌の発行部数が激減している。 |
B: |
세계 최대의 발행 부수를 자랑한다. |
|
世界最大の発行部数を誇る。 |
|
発現する / 발현되다
|
A: |
과민성 대장 증후군 증상이 발현되다. |
|
過敏性大腸症候群症状が発現する。 |
|
発火 / 발화
|
A: |
소방대가 발화 원인을 규명하기 위한 조사를 실시했다. |
|
消防隊が発火原因を究明するため調査を行った。 |
B: |
발화를 억제하기 위해 물을 뿌렸습니다. |
|
発火を抑えるために水をかけました。 |
|
発火点 / 발화점
|
A: |
발화점은 공기중에서 스스로 발화하는 최저 온도입니다. |
|
発火点は、空気中で自ら発火する最低の温度です。 |
B: |
물질의 종류에 따라 다릅니다만 인화점이 발화점보다 낮은 것이 보통입니다. |
|
物質の種類にもよりますが、引火点のほうが発火点より低いのが普通です。 |
|
発火する / 발화하다
|
A: |
오래된 전기 배선이 발화했어요. |
|
古い電気配線が発火しました。 |
B: |
건조한 잎 발화하기 쉽습니다. |
|
乾燥した葉が発火しやすいです。 |
|
発酵 / 발효
|
A: |
김치는 발효식품이다. |
|
キムチは発酵食品だ。 |
B: |
발효 과정을 거쳐 숙성시켰다. |
|
発酵過程を経て、熟成させた。 |
|
発酵食品 / 발효 식품
|
A: |
된장과 김치는 한국의 대표적인 발효식품이다. |
|
味噌とキムチは韓国の代表的な発酵食品だ。 |
B: |
고추장은 발효 식품이라 쉽게 변질되지 않는다. |
|
コチュジャンは発酵食品なので変質しにくい。 |
|
発効される / 발효되다
|
A: |
조약이 발효되다. |
|
条約が発効される。 |
B: |
관세를 단계적으로 낮춰 자유무역을 실현하는 협정이 발효되었습니다. |
|
関税を段階的に引き下げて自由貿易を実現する協定が発効されました。 |
|
発酵させる / 발효시키다
|
A: |
요구르트를 발효시키면 신맛이 증가합니다. |
|
ヨーグルトを発酵させると、酸味が増します。 |
B: |
술을 발효시키면 알코올이 생성됩니다. |
|
酒を発酵させると、アルコールが生成されます。 |
|
発酵する / 발효하다
|
A: |
김치나 낫또나 된장은 발효시킨 식품입니다. |
|
キムチや納豆や味噌は発酵させた食品です。 |
|
発効する / 발효하다
|
A: |
조약이 발효하다. |
|
条約が発効する。 |
B: |
상대국과 비준서를 교환하고 조약이 발효한다. |
|
相手国と批准書を交換して条約が発効する。 |
|
発揮される / 발휘되다
|
A: |
진짜 실력은 중요한 상황에서 발휘되곤 한다. |
|
真の実力は重要な場面で発揮されたりする。 |
|
突きつめる / 밝혀내다
|
A: |
원인을 밝혀내다. |
|
原因を突き止める。 |
B: |
사고의 원인을 밝혀내다. |
|
事故の原因を突き止める。 |
|
明るくなる / 밝혀지다
|
A: |
그 사건의 범인이 밝혀지다. |
|
あの事件の犯人が明らかになる。 |
|
夜更かしする / 밤(을) 새우다
|
A: |
밤을 새워 의논을 거듭했다. |
|
夜を徹して議論を重ねた。 |
|
夜道 / 밤길
|
A: |
밤길을 걷다. |
|
夜道を歩く。 |
B: |
밤길 조심하세요. |
|
夜道気を付けて下さい。 |
|
栗の木 / 밤나무
|
A: |
밤나무는 이 지역의 특산품입니다. |
|
クリの木はこの地域の特産品です。 |
B: |
밤나무 잎은 가을에 아름답게 물듭니다. |
|
栗の木の葉が秋に美しく色づきます。 |
|
夜の海 / 밤바다
|
A: |
여수의 밤바다 경치는 무척 아름다워요. |
|
麗水の夜の海の景色はとても美しいですよ。 |
|
夜明かしする / 밤샘하다
|
A: |
직장에서 밤샘하다. |
|
職場で夜明かしする。 |
B: |
티비를 보면서 밤샘했다. |
|
テレビを見て夜明かしした。 |
|
イガグリ / 밤송이
|
A: |
밤송이가 떨어져 있는 걸 발견했어요. |
|
いがグリが落ちているのを見つけました。 |
B: |
밤송이는 밤알을 싸고 있어요. |
|
いがグリは栗の実を包んでいます。 |
|
夜の睡眠 / 밤잠
|
A: |
밤잠도 제대로 못 자고 일을 손에서 놓은 적이 하루도 없습니다. |
|
夜の睡眠もまともに取れず、仕事を手から放したことは一日もありません。 |
B: |
밤잠도 자지 않고 공부했다. |
|
夜の目も寝ずに勉強した。 |
|
役割をきちんと果たす / 밥값을 하다
|
A: |
그 선수는 좋은 성적으로 밥값을 했다. |
|
あの選手はよい成績で役目を果たした。 |
B: |
그는 밥값도 못 하는 주제에 불만이 많다. |
|
彼はろくでなしのくせに不満ばかりだ。 |
|
ご飯泥棒 / 밥도둑
|
A: |
간장게장은 밥도둑이다. |
|
カンジャンケジャンはご飯泥棒だ。 |
B: |
이 장아찌는 바로 밥도둑이네요. |
|
この漬物はまさにご飯泥棒ですね。 |
|
飯の種 / 밥벌이
|
A: |
밥벌이가 시원치 않다. |
|
稼ぎが少ない。稼ぎが悪い。 |
B: |
지금 일은 나에게 밥벌이에 지나지 않는다. |
|
今の仕事は俺にとって飯の種に過ぎない。 |
|
ご飯粒 / 밥알
|
A: |
밥알을 으깨다. |
|
飯粒を潰す。 |
B: |
밥알을 남기지 않고 먹다. |
|
ご飯粒は残さず食べる。 |
|
鍋に米を入れ火にかける / 밥을 안치다
|
A: |
밥솥이 고장나서 쌀을 냄비에 안쳤어요. |
|
炊飯器が壊れたので鍋で炊きます。 |
B: |
밥을 안쳤어요. |
|
ご飯を炊いています。 |
|
犠牲になる / 밥이 되다
|
A: |
까마귀 밥이 되다. |
|
野垂れ死にする。 |
B: |
호랑이 밥이 되다. |
|
虎の餌食になる。 |
|
ご飯が柔らかい / 밥이 질다
|
A: |
밥을 좀 질게 지었어요. |
|
ご飯をちょっと軟らかめに炊きました。 |
|
飯じゃくし / 밥주걱
|
A: |
밥주걱으로 밥을 그릇에 담습니다. |
|
飯じゃくしでご飯を器に盛ります。 |
B: |
밥주걱으로 샐러드를 담아요. |
|
飯じゃくしでサラダを盛り付けます。 |
|
飯屋 / 밥집
|
A: |
이 밥집 요리는 매우 맛있어요. |
|
この飯屋の料理はとても美味しいです。 |
B: |
밥집 예약 잡아드리겠습니다. |
|
飯屋の予約をお取りいたします。 |
|
ご飯粒 / 밥풀
|
A: |
밥그릇에 밥풀이 들러붙다. |
|
お茶碗にご飯粒がこびつく。 |
B: |
카펫에 흘린 밥풀이 끈적끈적해서 좀처럼 뜯어낼 수 없다. |
|
カーペットにこぼしたご飯粒がベタベタしてなかなか取れない。 |
|
ご飯を作る / 밥하다
|
A: |
밥해 먹다. |
|
ご飯を作って食べる。 |
B: |
매일 밥하는 게 힘들다. |
|
毎日ごはんを作るのがしんどい。 |
|
傍観者 / 방관자
|
A: |
방관자적인 태도를 취하다. |
|
傍観者的な態度をとる。 |
B: |
보고도 못 본 척 하는 방관자도 가해자다. |
|
見て見ぬふりする傍観者も加害者だ。 |
|
傍観する / 방관하다
|
A: |
싸움을 방관하다. |
|
争いを傍観する。 |
B: |
나는 말없이 그것을 방관할 것이다. |
|
私は黙ってそれを傍観するのだ。 |
|
おならをする / 방귀를 뀌다
|
A: |
방귀를 시원하게 꿨다. |
|
おならをすっきり出した。 |
|
にこにこ / 방긋방긋
|
A: |
아이가 방긋방긋 웃고 있다. |
|
子供がにこにこ笑っている。 |
B: |
아이들은 방긋방긋 우정을 키우고 있었다. |
|
子供たちはにっこりとして友情を育んでいた。 |
|
放棄する / 방기하다
|
A: |
권리를 방기하다. |
|
権利を放棄する。 |
B: |
책임을 방기하다. |
|
責任を放棄する。 |
|
膨大だ / 방대하다
|
A: |
방대한 비용이 필요하다. |
|
膨大な費用が必要だ。 |
B: |
인터넷으로부터 방대한 양의 정보를 얻고 있다. |
|
ネットから膨大な量の情報を得ている。 |
|
方法 / 방도
|
A: |
방도를 강구하다. |
|
手立てを講じる。 |
B: |
방도가 없습니다. |
|
手だてがありません。 |
|
放浪する / 방랑하다
|
A: |
그는 일을 그만두고 전 세계를 방랑하기로 했다. |
|
彼は仕事を辞めて世界中を放浪することにした。 |
B: |
방랑하는 도중에 많은 사람들을 만났다. |
|
放浪する途中で多くの人々に出会った。 |
|
放漫 / 방만
|
A: |
방만 경영은 기업을 도산으로 몰고 간다. |
|
放漫経営は、企業を倒産へと追い込む。 |
|