例文「人」
カテゴリー
・ | 나는 얌전한 여자가 좋아요. |
私はおとなしい女性がいいです。 | |
・ | 어릴 때 옆집에 살던 내 친구는 얌전한 아이였다. |
幼い頃隣に住んでいた私の友達は大人しい子だった。 | |
・ | 그녀는 어렸을 때부터 얌전한 아이였다. |
彼女は子供の頃から大人しい子だった。 | |
・ | 그녀는 매우 성실해요. |
彼女はとても真面目です。 | |
・ | 성실함을 인정받다. |
誠実さを認められる。 | |
・ | 당신처럼 성실한 사람 처음 봐요. |
あなたみたいに真面目な人は、初めて見ます。 | |
・ | 줄을 무시하고 새치기 하는 것은 뻔뻔한 짓이다. |
列を無視して割り込みをする人は図々しいことだ。 | |
・ | 순진했던 녀석이 교활해지고 뻔뻔해졌다. |
純真だった奴が狡猾になり厚かましくなった。 | |
・ | 그때나 지금이나 범행에 대한 죄책감이 없이 뻔뻔하다. |
あの時も今も犯行に対する罪悪感がなく厚かましい。 | |
・ | 낯을 가리는 편이에요. |
人見知りする方です。 | |
・ | 아들은 낯을 몹시 가려 좀처럼 밖에 나가지 않는다. |
息子は人見知りがひどくてなかなか外に出ない。 | |
・ | 우리 아이는 낯을 가리는 편입니다. |
家の子は人見知りする方です。 | |
・ | 교활한 짓을 하다. |
ずるいことをする。 | |
・ | 그는 매우 교활한 인간이다. |
彼はとてもずるい人間だ。 | |
・ | 이 영화에서 그가 맡은 역할은 교활한 조폭 역할이다. |
この映画で彼が演じる役割はずるがしこい。 | |
・ | 핑계를 대는 것은 비겁한 행동이다. |
言い訳するのは卑怯な行動だ。 | |
・ | 비겁한 남자라는 소리를 들었다. |
卑怯な男という声を聴いた。 | |
・ | 비겁하게 모른 척 했습니다. |
卑怯にも見ぬ振りをしました。 | |
・ | 그는 간사한 사람이다. |
彼はずるい人だ。 | |
・ | 사람 마음이란 참 간사하죠. |
人の心っていうのは本当にずるいですよ。 | |
・ | 그녀는 아주 간사한 사람이다. |
彼女はなかなかの奸物だ。 | |
・ | 그녀는 소심하고 여리다. |
彼女は気が小さくて心が弱い。 | |
・ | 소심해서 거짓말을 못해요. |
気が小さくて嘘をつけません。 | |
・ | 자신이 소심하다고 생각해 본 적 없습니까? |
自分は気が小さいなあ、と思う時はありませんか? | |
・ | 우리 사장님은 모든 일을 대범하게 처리하신다. |
私たちの社長はすべてのことを泰然と処理される。 | |
・ | 남자가 이런 걸 무서워하냐? 대범하지 못하네... |
男がこんなことを怖がるの?ほんとに気が小さいわね。 | |
・ | 그는 완고하고 융통성이 없는 사람이다. |
彼は頑固で融通の利かない人だ。 | |
・ | 옆집 할아버지는 인색하고 완고한 사람이다. |
隣の家のおじいさんはケチで頑固な人だ。 | |
・ | 완고한 사람을 설득하다. |
頑固な人を説得する。 | |
・ | 내 동생은 샘이 많다. |
私の弟は嫉妬深い。 | |
・ | 그는 너무 신중해서 결단을 잘 못한다. |
彼はとても慎重で決断がよくできない。 | |
・ | 신중히 계획을 세우다. |
慎重に計画を立てる。 | |
・ | 신중한 사람에게는 경계심이 강한 사람이라는 이미지가 있다. |
用心深い人には、警戒心が強い人というイメージがある。 | |
・ | 우리 어머니는 온화하시다. |
私の母は穏やかだ。 | |
・ | 교육을 받은 사람이 반드시 온화한 것은 아니다. |
教育を受けた人が必ずしも温厚であるとはかぎらない。 | |
・ | 선생님은 온화하신 분이에요. |
先生は穏やかな方です。 | |
・ | 그는 항상 겸허한 자세로 사람을 대하였다. |
彼はいつも謙虚な姿勢で人に接する。 | |
・ | 겸허하게 남의 의견을 듣다. |
謙虚に他人の意見を聞く。 | |
・ | 겸허하게 반성하다. |
謙虚に反省する。 | |
・ | 그녀는 명량해서 주위 사람을 항상 웃게 합니다. |
彼女は朗らかで周囲の人をいつも笑わせます。 | |
・ | 명랑한 사람이에요. |
朗らかな人です。 | |
・ | 그녀는 성격이 명랑하다. |
彼女は性格が明るい。 | |
・ | 그 선생님은 심술궂은 성격이라서 모두가 싫어해요. |
あの先生は意地悪な性格だといって皆が嫌っています。 | |
・ | 심술궂은 동료와는 일하고 싶지 않습니다. |
意地悪な同僚とは、仕事したくないです。 | |
・ | 어떤 장소에도 심술궂은 사람이 존재하고 있습니다. |
どんな場所にも、意地悪な人は存在しています。 | |
・ | 수영 씨는 상냥해요. |
スヨンさんは優しいです。 | |
・ | 상냥한 여성이 좋아요. |
優しい女性が好きです。 | |
・ | 일본 여자는 상냥한 이미지가 있어요. |
日本人女性は優しいというイメージがあります。 | |
・ | 혈관이 막히다. |
血管がつまる。 | |
・ | 혈관이 터지다. |
血管が破れる。 | |
・ | 사람은 혈관과 함께 노쇠한다. |
人は血管とともに老いる。 | |
・ | 근육이 뭉쳐서 마사지를 받았습니다. |
筋肉が凝り固まっていたので、マッサージを受けました。 | |
・ | 근육이 뭉치다. |
筋肉が凝り固まる。 | |
・ | 건강하게 근육을 늘리기 위한 식사법을 가르쳐 드립니다. |
健康的に筋肉を付けるための食事法をお教えします | |
・ | 심장은 전신에 피를 보내는 장기입니다. |
心臓は全身に血を送る臓器です。 | |
・ | 심장이 두근거리다. |
心臓がどきどきする。 | |
・ | 심장이 터져버릴 거 같애. |
心臓が破裂しそう。 | |
・ | 장은 소화기관의 일부입니다. |
腸は消化器官の一部です。 | |
・ | 뇌와 장은 깊은 관계가 있다. |
脳と腸は深い関係がある。 | |
・ | 탄산음료를 자주 마시는 분은 자연히 장내에 가스가 쌓이기 쉬워진다. |
炭酸飲料をよく飲んでいる方は、おのずと腸にガスが溜まりやすくなる。 | |
・ | 위가 아프다. |
胃が痛い。 | |
・ | 위가 쓰리다. |
胃が痛む。 | |
・ | 소의 위는 4개나 있다. |
牛の胃は4つもある。 | |
・ | 인간은 폐로 호흡하는 것에 의해 공기 중에서 산소를 취한다. |
人間は肺で呼吸をすることによって空気中から酸素を取り込む。 | |
・ | 코나 입으로 흡입한 공기는 기관지를 통해 폐로 들어갑니다. |
鼻や口で吸った空気は、気管支を通って肺に入ります。 | |
・ | 폐는 좌폐와 우폐의 두개의 폐로 구성되어 있다. |
肺は右肺と左肺の二つの肺から成り立っている。 | |
・ | 발꿈치를 들다. |
かかとを上げる。 | |
・ | 사람의 전 체중을 지탱하는 발꿈치는 매우 중요한 부위입니다. |
人の全体重を支えるかかとは、とても重要な部位です。 | |
・ | 그녀는 하이힐을 신고 있었기 때문에 발뒤꿈치가 아팠다. |
彼女はハイヒールを履いていたので、かかとが痛くなった。 | |
・ | 그의 발소리가 복도를 지나가는 것이 들렸다. |
彼の足音が廊下を通り過ぎるのが聞こえた。 | |
・ | 한밤중에 밖에서 누군가의 발소리가 들렸다. |
夜中に外で誰かの足音が聞こえた。 | |
・ | 그녀는 방 안에서 발소리를 듣고 겁을 먹었다. |
彼女は部屋の中で足音を聞いて、怖がった。 | |
・ | 발을 씻다. |
足を洗う。 | |
・ | 발이 편하다. |
足がらくだ。 | |
・ | 발을 편하게 뻗어 주세요. |
足を楽に伸ばしてください。 | |
・ | 그는 정강이 등 부상을 입어 3차례 대수술을 받았다. |
彼はすねなどを負傷し3度の大手術を受けた。 | |
・ | 정강이가 근육으로 덮여 있어요. |
すねが筋肉で覆われています。 | |
・ | 정강이가 부어 있습니다. |
すねがむくんでいます。 | |
・ | 무릎이 아프다. |
膝が痛い。 | |
・ | 넘어져서 까진 무릎이 쓰라리다. |
転んですりむいた膝がヒリヒリ痛い。 | |
・ | 넘어져서 무릎이 까졌어요. |
転んで膝を擦りむいてしまいました。 | |
・ | 다리를 펴다. |
足を延ばす。 | |
・ | 다리를 꼬다. |
足を組む。 | |
・ | 다리에 쥐가 나다. |
足がつる。 | |
・ | 가랑이를 벌리다. |
股を開く。 | |
・ | 손등의 혈관이 드러나다. |
手の甲の血管が浮き出る。 | |
・ | 손등이 아프다. |
手の甲が痛い。 | |
・ | 손등은 노출이 많은 신체 부위다. |
手の甲は露出の多い身体部位である。 | |
・ | 손바닥에 점이 있다. |
手のひらにほくろがある。 | |
・ | 어렸을 적부터 손바닥에 자주 땀이 납니다. |
幼いころから手のひらによく汗をかきます。 | |
・ | 손바닥을 뒤집다. |
手のひらをひるがえす。 | |
・ | 털이 많다. |
毛深い。 | |
・ | 털을 뽑다. |
毛を抜く。 | |
・ | 털을 깍다. |
毛を剃る。 | |
・ | 머리털이 빠지는 탈모 증상에 고민하고 있습니다. |
髪の毛が抜ける脱毛症状に悩んでいます。 | |
・ | 머리털은 두부를 직사광선이나 더위 추위로부터 지키고, 외부의 충격으로부터 보호하는 역할을 한다. |
髪は頭部を直射日光や暑さ寒さから守り、外部の衝撃から保護する役割を果たす。 | |
・ | 지칠 대로 지쳐서 볼이 비쩍 말랐다. |
疲れ果てて頬がゲッソリとこけた。 | |
・ | 볼에 키스를 하다. |
ほっぺにキスをする。 | |
・ | 볼에 여드름이 생겼다. |
頬にニキビができた。 | |
・ | 손톱을 깍다. |
爪を切る。 | |
・ | 손톱을 기르다. |
爪を伸ばす。 | |
・ | 손톱이 많이 자라다. |
爪が長く伸びる。 | |
・ | 새끼손가락으로 부드럽게 터치하고 버튼을 눌렀습니다. |
小指で優しくタッチして、ボタンを押しました。 | |
・ | 새끼손가락 손톱이 조금 깨졌어요. |
小指の爪が少し割れてしまいました。 | |
・ | 새끼손가락 끝을 사용해서 세세한 작업을 했어요. |
小指の先を使って、細かい作業をしました。 | |
・ | 왼손 약지에 반지를 꼈다. |
左手の薬指に指輪をはめた。 | |
・ | 약지에 반지를 끼었어요. |
薬指に指輪をはめました。 | |
・ | 약지 손톱이 조금 갈라졌어요. |
薬指の爪が少し割れてしまいました。 | |
・ | 중지로 병뚜껑을 열었습니다. |
中指でボトルキャップを開けました。 | |
・ | 중지를 사용해서 마우스를 조작했어요. |
中指を使って、マウスを操作しました。 | |
・ | 중지로 작은 스위치를 눌렀습니다. |
中指で小さなスイッチを押しました。 | |
・ | 검지로 가볍게 터치하고 버튼을 눌렀습니다. |
人差し指で軽くタッチして、ボタンを押しました。 | |
・ | 검지손가락으로 일러스트의 상세를 설명했습니다. |
人差し指でイラストの詳細を説明しました。 | |
・ | 검지를 사용하여 지도의 위치를 가리켰습니다. |
人差し指を使って、地図の位置を指し示しました。 | |
・ | 엄지손가락을 사용해서 버튼을 눌러주세요. |
親指を使って、ボタンを押してください。 | |
・ | 엄지손가락의 힘을 이용하여 병의 뚜껑을 열 때가 많습니다. |
親指の力を利用して、瓶のふたを開けるときが多いです。 | |
・ | 엄지손가락을 사용하여 스마트폰을 조작합니다. |
親指を使って、スマートフォンの操作を行います。 | |
・ | 손가락이 아프다. |
指が痛い。 | |
・ | 손가락을 구부리다. |
指を曲げる。 | |
・ | 손가락이 부러지다. |
指が折れる。 | |
・ | 손목을 다치다. |
手首を痛める。 | |
・ | 손목을 단련하다. |
手首を鍛える。 | |
・ | 손목을 돌리다. |
手首をまわす。 | |
・ | 손을 잡다. |
手をつなぐ。 | |
・ | 손을 펴다. |
手を伸ばす。 | |
・ | 손 씻고 먹어. |
手を洗って食べなさい。 | |
・ | 팔꿈치를 괴다. |
肘をつく。 | |
・ | 팔꿈치를 괴고 먹다. |
肘をついて食べる。 | |
・ | 팔꿈치를 괴고 식사를 하는 것은 매너 위반인가요? |
ひじをついて食事をするのはマナー違反ですか? | |
・ | 팔이 아프다. |
腕が痛い。 | |
・ | 팔이 빠졌다. |
腕が抜けた。 | |
・ | 형이 아픈 동생에게 팔을 뻗어 안아 주었다. |
兄が具合の悪い弟の方へ腕を伸ばし抱きしめてあげた。 | |
・ | 엉덩이가 처지다. |
おしりが垂れる。 | |
・ | 앉으면 엉덩이가 아프다. |
座るとおしりが痛い。 | |
・ | 엉덩이가 아픈 이유는 골반에 있습니다. |
お尻が痛い理由は、骨盤にあります。 | |
・ | 허리를 구부리다. |
腰を曲げる。 | |
・ | 허리가 아프다. |
腰が痛い。 | |
・ | 허리가 굽다. |
腰が曲がる。 | |
・ | 아랫배가 아프다. |
下腹が痛む。 | |
・ | 아랫배가 나온 체형입니다. |
下っ腹が出てる体型です。 | |
・ | 아랫배가 나오는 이유는 뭔가요? |
下っ腹が出るのはなぜですか? | |
・ | 배꼽은 복부 한가운데에 있는 작은 움푹 파인 곳이다 |
へそ (臍)は、腹部の真ん中にある小さな凹みである | |
・ | 배꼽은 무슨 기능이 있죠? |
へそは何の機能がありますか? | |
・ | 우리가 가지고 있는 배꼽은 한 사람 한 사람 다른 모양을 하고 있습니다. |
わたしたちがもっているへそは、ひとりひとりみなちがう形をしています。 |