例文「人」
カテゴリー
・ | 여보, 오늘이 장모님 생신 맞지? |
おい、きょうがお義母さんの誕生日でしょ? | |
・ | 자기~ 나 사랑해? |
ねぇ(恋人への呼びかけ)、私のこと愛している? | |
・ | 자기야, 나 얼마나 사랑해? |
ねぇ、私のことどれくらい愛しているの? | |
・ | 김동철 씨는 부인과 같이 밖에 나가셨어요. |
キム・ドンチョル氏は奥様といっしょに外出されました。 | |
・ | 부인이 바람을 펴서 집을 나갔습니다. |
妻が浮気して家出しました。 | |
・ | 부인도 같이 오시죠? |
奥さんも、一緒に 来るんでしょ? | |
・ | 아내와 아들이 하나 있어요. |
妻と息子が一人います。 | |
・ | 이 사람은 제 아내입니다. |
この人は私の妻です。 | |
・ | 아내가 한국계 프랑스인입니다. |
妻が韓国系フランス人です。 | |
・ | 제 남편은 외국인이에요. |
私の夫は外国人です。 | |
・ | 남편과 두 딸이 있어요. |
夫と二人の娘がいます。 | |
・ | 십 년 전에 남편이 죽었어요. |
10年前に夫に死なれました。 | |
・ | 철수는 딸부자 집에 장가갔다. |
チョルスは娘が多い家に結婚した。 | |
・ | 그녀는 재벌집 셋째 며느리로 시집갔다. |
彼女は財閥の家の三番目の嫁として嫁に行った。 | |
・ | 시집간 언니가 내일 온대요. |
お嫁さんに行ったお姉さんが明日来るって。 | |
・ | 얌전히 있다가 시집이나 가라! |
おとなしく過ごしお嫁に行け! | |
・ | 나는 내 아내와 처음 팔짱끼던 날의 설렘을 잊을 수 없다. |
私は妻と最初に腕を組んだ日のそわそわ感を忘れることができない。 | |
・ | 여자친구와 팔짱끼고 사진을 찍었다. |
彼女と腕を組んで写真を撮った。 | |
・ | 남편이 직장 부하와 팔짱을 끼고 걷고 있는 것을 목격했다. |
夫が職場の部下と腕を組んで歩いているのを目撃した。 | |
・ | 미치도록 안고 싶다. |
狂うように抱きたい。 | |
・ | 안아 주세요. |
抱きしめてください。 | |
・ | 꽉 안아 주세요. |
ぎゅっと抱きしめてください。 | |
・ | 우리 오늘 데이트하자. |
私たち、きょうデイトしよう。 | |
・ | 우리 데이트하러 갈래? |
私たち、デートに行く? | |
・ | 평일은 바빠서 주말에 데이트합니다. |
平日は忙しくて週末にデートします。 | |
・ | 나는 그에 대해 호감을 가지고 있어요. |
私は彼に対して好感を持ってます。 | |
・ | 철수는 영희에게 호감을 갖고 있다. |
チョルスはヨンヒに好感を持っている。 | |
・ | 누구든지 그의 말투에 호감을 갖는다. |
誰もが彼の話し方に好感を持つ。 | |
・ | 저 애는 내가 찜했으니까 아무도 좋아하지 마! |
あの子、俺が狙ってるから誰も好きになるな! | |
・ | 넌 내가 찜했어. |
お前は俺が決めた。(俺がお前に決めた、お前は俺のものだ) | |
・ | 여름휴가 때 가고 싶은 곳 몇 군데 찜해 놨다. |
夏休みに行きたいところをいくつか選んでおいた。 | |
・ | 철수는 영희를 본 순간 첫눈에 반했다. |
チョルスはヨンヒを見た瞬間、一目で惚れた。 | |
・ | 한눈에 반했어요. |
一目惚れしました。 | |
・ | 그의 웃는 얼굴에 반했습니다. |
彼の笑顔に惚れました。 | |
・ | 그의 목소리는 정말 멋있다. |
彼の声は本当にかっこいい。 | |
・ | 멋있는 남자가 되고 싶다 |
かっこいい男になりたい。 | |
・ | 멋있는 남자 소개시켜줘 |
かっこいい男、紹介して。 | |
・ | 귀엽네. |
かわいいね。 | |
・ | 정말 귀엽네요. |
すごくかわいいですね。 | |
・ | 정말 귀엽다! |
本当に可愛い! | |
・ | 보고 싶어요. |
会いたいです。 | |
・ | 정말 보고 싶었어요. |
本当に会いたかったです。 | |
・ | 많이 보고 싶었어요. |
すごく会いたかったです。 | |
・ | 여성을 꼬시다. |
女性を口説く。 | |
・ | 제가 같이 하자고 꼬셨어요. |
私が一緒にやろうと誘いました。 | |
・ | 말이 없는 그녀라면 간단히 꼬실 수 있다고 생각했습니다. |
無口な彼女なら簡単に落とせると思ってました。 | |
・ | 길거리에서 멋있는 남자를 보고 설렜다. |
道端でカッコいい男性をみて、キュンとした。 | |
・ | 당신을 만나면 언제나 설레요. |
あなたに会うといつもドキドキします。 | |
・ | 설레는 마음으로 계약을 준비하고 있습니다. |
ときめく気持ちで契約を準備しています。 | |
・ | 내 이상형은 배용준이에요. |
私の理想のタイプはペ・ヨンジュンです。 | |
・ | 어제 만난 남자, 딱 내 이상형이었어. (내 스타일이었어) |
きのう会った男性、まさに私の理想のタイプだったよ。 | |
・ | 젊고, 잘생기고, 비싼 주택을 가진 남자가 이상형이다. |
若くてイケメンで高い住宅を持つ男性が理想だ。 | |
・ | 선생님은 늘 푸근하고 인자하셨다. |
先生は、いつも穏やかで慈愛に満ちていた。 | |
・ | 푸근한 마음씨를 가지다. |
和やかな気立てを持つ。 | |
・ | 푸근한 인상이다. |
和やかな印象だ。 | |
・ | 배용준 씨를 좋아해요. |
ペ・ヨンジュンさんが好きです。 | |
・ | 야구보다 축구를 좋아해요. |
野球よりサッカーが好きです。 | |
・ | 좋아해도 되나요? |
好きになってもいいですか? | |
・ | 영원히 당신를 사랑해요. |
永遠にあなたを愛します。 | |
・ | 사랑은 영원한 테마 |
愛は永遠なテーマ | |
・ | 내가 사랑한 여자 |
私が愛した女 | |
・ | 여자친구에게 차이다. |
彼女に振られる。 | |
・ | 좋아하는 여자에게 열 번이나 고백했는데 결국 차였어요. |
好きな女性に10回も告白したんですが、結局振られました。 | |
・ | 그는 고백했지만 그녀에게 차였다. |
彼は告白したが、彼女に振られた。 | |
・ | 그 둘은 진정한 절친이다. |
彼らは真のベストフレンドだ。 | |
・ | 저는 그와 절친이니까 그에 대해서 잘 알고 있습니다. |
私は彼と親友だから、彼のことはよく知っています。 | |
・ | 우리는 대학교 때 유명한 씨씨였다. |
私たちは大学のとき、有名なCCカップルだった。 | |
・ | 상사병을 앓다. |
恋の病を患う。 | |
・ | 상사병에 걸린 친구를 위로했어요. |
恋煩いしている友人を励ましました。 | |
・ | 상사병은 누군가를 좋아하게 되어 마치 병에 걸린 것 같은 증상이 나타나는 것입니다. |
恋煩いは、誰かを好きになったことによって、まるで病気にかかったような症状が出ることです。 | |
・ | 청혼을 하다. |
プロポーズをする。 | |
・ | 청혼을 받다. |
プロポーズを受ける。 | |
・ | 그녀에게 한눈에 반해 청혼을 했다. |
彼女にひと目ぼれしてプロポーズした。 | |
・ | 맞선을 보다. |
お見合いをする。 | |
・ | 내일 어머니의 강요로 맞선을 본다. |
明日、お母さんの強制でお見合いをする。 | |
・ | 맞선 봤다면서요? |
お見合いしたんですって? | |
・ | 그는 간통죄로 감옥에 있다. |
彼は姦通罪で監獄にいる。 | |
・ | 친구 남편이 정부와 도망갔다는 소문이 돌았다. |
友達の夫が浮気相手と逃げたという噂を聞いた。 | |
・ | 그 둘은 정말 사랑스러운 커플이다. |
その二人は本当に愛らしいカップルだ。 | |
・ | 잘 어울리는 커플이네요. |
よくお似合いのカップルですね。 | |
・ | 그녀는 30이 넘도록 남자를 만나보지 못한 모태솔로이다. |
彼女は30歳越えても男性と付き合うことができないモテソロだ。 | |
・ | 마은히 넘도록 애인은 안 생기고 모태솔로로 늙어가는 처량한 신세다. |
40過ぎても恋人は出来ず、生涯シングルで老いて行きそうな侘しい身の上だ。 | |
・ | 그의 내연녀는 그와 같은 회사에 근무하고 있다. |
彼の内縁の女は、彼と同じ会社で勤務している。 | |
・ | 내연녀에게는 상속권이 없습니다. |
内縁の女には相続権がありません。 | |
・ | 그의 내연녀는 매우 다정하다. |
彼の内縁の女はとても優しい。 | |
・ | 그는 한때 중년 여성을 꼬시는 제비족으로 이름을 날렸었다. |
彼はかつて中年女性を誘惑するツバメ族として名を上げた。 | |
・ | 그녀는 현재 유부남을 만나고 있다. |
彼女は現在、既婚男性と付き合っている。 | |
・ | 깔끔한 외모에 반해 유부남인 걸 알면서도 사귀게 되었다. |
サッパリした外見に惚れ、妻のいる男と知っていながら付き合い始めた。 | |
・ | 나랑 데이트했던 사람이 유부남이었다. |
私とデートした人が妻帯者だった。 | |
・ | 여자 친구와 사귀다. |
彼女と付き合う。 | |
・ | 여자 친구와 헤어지다. |
彼女と別れる。 | |
・ | 드디어 여자 친구가 생겼어요. |
やっと彼女が出来ました。 | |
・ | 남자 친구 있어요? |
彼氏いますか? | |
・ | 혹시 남자 친구 있으세요? |
ボーイフレンドはいますか? | |
・ | 나, 남자 친구 생겼어. |
私、彼氏できた。 | |
・ | 나랑 사귀자. |
僕と付き合おう。 | |
・ | 애인 있어요? |
恋人いますか? | |
・ | 애인이 생겼어요. |
恋人ができました。 | |
・ | 애인 모집 중입니다. |
恋人募集中です。 | |
・ | 어제 부킹해서 만난 남자한테 계속 연락이 온다. |
きのうはブッキングして会った男性からずっと連絡が来る。 | |
・ | 요즘 한국은 초식남이 대세다. |
最近、韓国は草食系男子が大勢だ。 | |
・ | 초식남은 연예, 일, 스포츠, 취미 등에 소극적이다. |
草食系男子は恋愛や仕事、そしてスポーツや趣味などに消極的です。 | |
・ | 사랑해. 내 마음을 받아줘. |
愛してる。俺の気持ちをうけとってくれ。 | |
・ | 사랑해. 너만을 행복하길 바랄게. |
愛してる。君だけを幸せを願ってるよ。 | |
・ | 죽도록 사랑해. |
死ぬほど愛してる。 | |
・ | 한글은 세종대왕이 만드셨습니다. |
ハングルは世宗大王が作られました。 | |
・ | 요즘엔 고무신 거꾸로 신는 여자보다 군화 거꾸로 신는 남자가 많다더라. |
最近は入隊した彼氏を待てない女性より、軍靴を除隊後に分かれを告げる男性が多いんだよ。 | |
・ | 남자친구가 군대에 가 있는 동안 고무신을 거꾸로 신는 여자친구도 많아요. |
彼氏が軍隊に行っている間に、入隊した彼氏を待てない彼女も多いんです。 | |
・ | 그들은 서로 좋아서 안달 난 닭살커플이다. |
彼らはお互いに好きで、やきもきするラブラブなカップルだ。 | |
・ | 저기 걸어가는 사람 완전 숏다리다! |
あそこを歩いている人、めっちゃ足が短い! | |
・ | 양다리를 걸치다. |
二股をかける。 | |
・ | 도둑이 내 양다리를 묶었다. |
泥棒がは私の両足をしばった。 | |
・ | 그는 지금 두 여자에게 양다리 걸치고 있다. |
彼は今、二人の女性に二股をかけている。 | |
・ | 오랜만에 만난 친구는 아이를 셋 둔 유부녀가 되어 있었다. |
久しぶりに会った友達は子どもを3人もつ、人妻になった。 | |
・ | 너 유부녀랑 사귀면 안 돼. |
お前人妻と付き合ったらダメだよ。 | |
・ | 유부녀 친구와 점심을 즐겼어요. |
人妻の友人とランチを楽しみました。 | |
・ | 내 맘 알지? 사랑해. |
俺の気持ち、わかるだろ?愛してるよ。 | |
・ | 니 맘대로 해! |
勝手にしろ! | |
・ | 맘에 안 들어! |
気に入らないわ。 | |
・ | 그녀는 얼굴도 성격도 패션도 내 스타일이라 꼬픈녀입니다. |
彼女は顔も性格もファッションも僕好みで口説きたくなる女性です。 |