・ |
신뢰를 얻다. |
|
信頼を得る。 |
・ |
신뢰를 받다. |
|
信頼を受ける。 |
・ |
신뢰를 사다. |
|
信頼を買う |
・ |
신뢰를 잃다. |
|
信頼を失う。 |
・ |
신뢰를 저버리다. |
|
信頼を裏切る。 |
・ |
신뢰를 깨다. |
|
信頼を破る。 |
・ |
신뢰를 다시 회복할 수 있기를 간절히 기원한다. |
|
信頼を再び回復できることを切に願う。 |
・ |
부자인 그는 신뢰를 가장 중요하게 생각한다. |
|
お金持ちである彼は信頼を最も大切だと考えている。 |
・ |
인간관계에서 가장 중요한 것은 '신뢰'이다. |
|
人間関係に最も重要なのは「信頼」だ。 |
・ |
거짓말만 하는 사람은 점차 주위로부터 신뢰를 잃어 간다. |
|
嘘ばかり言う人は、次第に周りからの信頼を失っていきます。 |
・ |
신뢰를 얻는 것은 돈을 버는 것보다 더 어렵다. |
|
信頼を得ることはお金を稼ぐことよりもっと難しい。 |
・ |
도중에 신뢰를 잃으면 나머지를 함께 할 수 없다. |
|
途中で信頼を失えば、残りをともにすることができない。 |
・ |
오랫동안 신뢰했던 친구에게 발등을 찍혔다. |
|
長年信頼していた友達に裏切られた。 |
・ |
관계를 개선하고 서로 신뢰할 수 있게 되었다. |
|
関係を改善し、互いに信頼し合えるようになった。 |
・ |
그는 손바닥 뒤집기처럼 태도가 바뀌어서 신뢰할 수 없다. |
|
彼は態度が豹変するから、信用できない。 |
・ |
그는 돈에 욕심을 내서 신뢰를 잃었어요. |
|
彼はお金に欲を出しすぎて、信頼を失いました。 |
・ |
머리를 맞대고 이야기하면서 그와의 신뢰가 깊어졌다. |
|
膝を交えることで、彼との信頼関係が深まった。 |
・ |
변덕이 죽 끓듯 해서 신뢰가 안 간다. |
|
気まぐれで信頼できない。 |
・ |
선악을 가리지 않는 행동은 신뢰를 잃는 원인이 된다. |
|
善悪をわきまえない行動は、信頼を失う原因になる。 |
・ |
시간을 칼 같이 지킴으로써 신뢰를 얻을 수 있다. |
|
時間をきっちり守ることで、信頼を得ることができる。 |
・ |
그는 우를 범하고 주변의 신뢰를 잃었다. |
|
彼は愚かを犯し、周りの信頼を失った。 |
・ |
저 사람은 손바닥을 뒤집듯 생각이 바뀌기 때문에, 신뢰할 수 없다. |
|
あの人は手の裏を返すように考えが変わるから、信用できない。 |
|