韓国語単語 |
日常会話 |
顔文字
이모티콘(イモティコン)
|
A: |
문자 메시지를 주고 받을 때 사용하는 이모티콘은 감정을 표현하는 또 하나의 언어로 자리 잡았다. |
|
文字メールをやりとりするとき使われる顔文字は、感情を表すもう一つの言語として定着した。 |
B: |
이모티콘은 언어 표현력을 퇴보시킨다는 일부의 비판이 있다. |
|
顔文字、言語の表現力を衰えさせるという一部の批判もある。 |
|
人目
이목(イモク)
|
A: |
이목을 꺼리다. |
|
人目をはばかる。人目を気にする。 |
B: |
남의 이목을 끌다. |
|
人目を引く。 |
|
異文化
이문화(イムンファ)
|
A: |
이문화를 접하는 것이 해외여행의 묘미입니다. |
|
異文化に触れることが海外旅行の醍醐味です。 |
|
異物
이물질(イムルチル)
|
A: |
이물질이 묻어 있었을 가능성이 있습니다. |
|
異物が付着していた可能性があります。 |
B: |
짧은 시간에 다량의 빵을 만드는 과정에서 이물질 유입 등 실수가 나온다 |
|
短すぎる時間に多くのパンを作っている過程で異物混入などのミスが出る。 |
|
貢献する
이바지하다(イバジハダ)
|
A: |
대회가 성공적으로 개최되는데 이바지하고 싶다. |
|
大会の無事開催に貢献したい。 |
B: |
다른 사람과 세상에 이바지하는 사람이 되고 싶어요. |
|
他の人と世の中に貢献する人になりたいです。 |
|
理髪
이발(イバル)
|
A: |
이발 후 머리가 맑아졌어요. |
|
理髪の後、髪がすっきりしました。 |
B: |
이발을 해서 기분이 상쾌해졌습니다. |
|
理髪をすることで、気分がリフレッシュしました。 |
|
散髪する
이발하다(イバル ハダ)
|
A: |
매달 한 번 이발하기로 했다. |
|
毎月一回、散髪することにしている。 |
B: |
이발하기 전에 머리를 감는다. |
|
散髪する前に髪を洗う。 |
|
異邦人
이방인(イバンイン)
|
A: |
이방인으로서의 경험은 새로운 문화를 이해하는 데 도움이 됩니다. |
|
異邦人としての経験は、新しい文化を理解するのに役立ちます。 |
B: |
저는 이방인으로서 새로운 나라에서의 생활을 즐기고 있습니다. |
|
私は異邦人として、新しい国での生活を楽しんでいます。 |
|
異母兄弟
이복형제(イボキョンジェ)
|
A: |
이복형제와는 오랜만에 만났어요. |
|
異母兄弟とは久しぶりに会いました。 |
B: |
이복형제도 함께 여행을 갔어요. |
|
異母兄弟も一緒に旅行に行きました。 |
|
ちょいと!
이봐요(イバヨ)
|
A: |
저 이봐요. |
|
ねえ、ちょいと。 |
B: |
이봐요, 위험해요. |
|
ほら、あぶないよ。 |
|
寝具
이부자리(イブジャリ)
|
A: |
이부자리를 펴다. |
|
布団を敷く。 |
B: |
이부자리를 개다. |
|
布団をたたむ。 |
|
二分法
이분법(イブンッポプ)
|
A: |
모든 것이 이분법으로 나누어지다. |
|
全てが二分法で分けられる。 |
|
布団カーバー
이불잇(イブルリッ)
|
A: |
이불잇을 갈다. |
|
布団カーバーを取り替える。 |
|
耳鼻咽喉科
이비인후과(イビインフックァ)
|
A: |
이비인후과는 귀, 코, 목을 비롯한 각종 질환을 진단 치료합니다. |
|
耳鼻咽喉科は「耳・鼻・のど」をはじめとした各種疾患を診断・治療します。 |
B: |
코와 목이 아파서 이비인후과에 다니고 있어요. |
|
鼻と喉が痛くて耳鼻咽喉科に通っています。 |
|
噛み跡
이빨 자국(イッパルッチャグク)
|
A: |
딸이 어린이집에서 친구로부터 물려서 어깨에 이빨 자국이 남았습니다. |
|
娘が保育園で友達から噛まれて、肩に噛み跡が残ってしまいました。 |
|
取締役
이사(イサ)
|
A: |
이사회에서 대표이사 사장의 교체가 있었습니다. |
|
取締役会において、代表取締役社長の交代がありました。 |
B: |
이사의 업무와 책임에 대해서 알려주세요. |
|
取締役の仕事と責任について教えて下さい。 |
|
理事長
이사장(イサジャン)
|
A: |
이사장이 새로운 프로젝트의 시작을 발표했어요. |
|
理事長が新しいプロジェクトの立ち上げを発表しました。 |
B: |
이사장의 지도 아래 조직은 순조롭게 성장하고 있어요. |
|
理事長の指導のもと、組織は順調に成長しています。 |
|
取締役会
이사회(イサフェ)
|
A: |
상장기업은 이사회의 실효성을 높이기 위해 사외이사 확대를 진행하고 있다. |
|
上場企業は取締役会の実効性を高める社外取締役の拡大を進めている。 |
B: |
이사회의 의결에 의해 업무 집행 등 많은 사항을 결정할 수 있습니다. |
|
理事会の決議によって業務執行等の多くの事項を決定することができます。 |
|
穂
이삭(イサク)
|
A: |
그는 밀 이삭을 묶어 곡식을 수확했다. |
|
彼は小麦の穂を束ねて穀物を収穫した。 |
B: |
밀밭에는 황금빛으로 빛나는 이삭이 펼쳐져 있다. |
|
小麦畑には黄金色に輝く穂が広がっている。 |
|
離散家族
이산가족(イサンガジョク)
|
A: |
1983년 여름, 한국에서는 대대적으로 이산가족 찾기 생방송을 진행했다. |
|
1983年夏、韓国では大々的に離散家族を探す生放送が進行した。 |
B: |
한국전쟁에 의해 생이별한 가족 및 친족을 이산가족이라 한다. |
|
朝鮮戦争によって生き別れた家族及び親族を離散家族という。 |
|
二酸化炭素
이산화탄소(イサンファタンソ)
|
A: |
식물은 이산화탄소를 흡수하여 산소를 방출합니다. |
|
植物は二酸化炭素を吸収して酸素を放出します。 |
B: |
자동차 배기에서는 이산화탄소가 배출됩니다. |
|
車の排気からは二酸化炭素が排出されます。 |
|
引越センター
이삿짐센터(イサッチムセント)
|
A: |
이삿짐센터에는 전문 직원이 있어서 짐 운반을 도와줍니다. |
|
引越しセンターにはプロのスタッフがいて、荷物の運搬を手伝ってくれます。 |
B: |
이삿짐센터에서 견적을 뽑아 비용을 비교했어요. |
|
引越しセンターから見積もりを取って、費用を比較しました。 |
|
異色
이색적(イセクチョク)
|
A: |
이색적인 경력을 갖다. |
|
異色の経歴をもつ。 |
B: |
공무원에서 프로에 들어온 이색적인 경력을 가지고 있다. |
|
公務員からプロ入りした異色の経歴を持っている。 |
|
移送
이송(イソン)
|
A: |
병원에서 경찰서로의 이송은 엄격히 관리되었다. |
|
病院から警察署への移送は、厳重に管理されていた。 |
B: |
이송 절차가 완료된 후, 용의자는 법원으로 향하게 된다. |
|
移送手続きが完了した後、被疑者は裁判所に向かうことになる。 |
|
移送される
이송되다(イソンデダ)
|
A: |
사고 피해자가 치료를 받기 위해 병원으로 이송되었습니다. |
|
事故の被害者が治療を受けるため、病院に搬送されました。 |
B: |
피고인은 법원으로 이송되었지만, 그 이유는 아직 명확하지 않다. |
|
被告人は裁判所に移送されたが、その理由はまだ明らかではない。 |
|
移送する
이송하다(イソンハダ)
|
A: |
조속히 큰 병원으로 이송하는 게 좋을 듯해요. |
|
早く大きい病院へ搬送したほうがいいと思います。 |
|
イスラム教
이슬람교(イスルラムギョ)
|
A: |
이슬람교는 유일신 '알라'를 믿는 일신교이며 '코란'을 성전으로 한다. |
|
イスラム教は、唯一神「アラー」を信じる一神教で、「コーラン」を聖典とする。 |
B: |
이슬람교는 7세기 초에 아라비아의 모하마드가 예언자로서 신이 내린 종교이다. |
|
イスラム教は、7 世紀初めにアラビアのモハンマドが預言者として神から授かった宗教である。 |
|
ぬか雨
이슬비(イスルビ)
|
|
この世
이승(イソン)
|
A: |
이승을 떠나다. |
|
この世を去る。 |
B: |
저승과 이승을 헤매다. |
|
あの世とこの世をさまよう。 |
|
移植
이식(イシク)
|
A: |
신장 이식 수술을 받게 됐다. |
|
腎臓移植手術を受けることになった。 |
B: |
신장을 이식 받지 못해 결국 숨을 거두었다. |
|
腎臓移植を受けられずに結局亡くなった。 |
|
移植する
이식하다(イシカダ)
|
A: |
묘목을 이식하다. |
|
苗木を移植する。 |
B: |
소나무를 이식하다. |
|
松を移植する。 |
|
ありのままに告げる
이실직고하다(イシルチッコハダ)
|
A: |
어떻게 된 일인지 이실직고해라. |
|
どういうことなのか事実どおり言え。 |
|
以心伝心
이심전심(イシムジョンシム)
|
A: |
이심전심으로 서로 통하다. |
|
以心伝心でお互いに通じる。 |
B: |
이심전심이라고 아빠 마음 알아 주는 건 아들뿐이네. |
|
以心伝心だというけど、父の気持ちをわかってくれるのは息子だけね。 |
|
田植え機
이앙기(イアンギ)
|
A: |
이앙기는 모나 벼 등을 논에 심을 때 사용하는 농기구입니다. |
|
田植え機は、苗やイネなどを稲田に植える際に使用する農機具です。 |
B: |
이앙기로 모를 심다. |
|
田植機で苗を植え付く。 |
|
話の種
이야깃거리(イヤギッコリ)
|
A: |
그는 사람들을 웃길 이야깃거리가 많다. |
|
彼は人々を笑わせる話の種が多い。 |
B: |
사람과 이야기 할 때, 화제나 이야깃거리로 고민한 경우가 있지요. |
|
人と話す時に、話題やネタに困った事ってありますよね。 |
|
移譲
이양(イヤン)
|
A: |
대통령은 순조로운 권력 이양을 위해 자발적으로 사퇴했다. |
|
大統領は、円滑な権力移譲のために、自発的に辞任した。 |
|
移讓される
이양되다(イヤンデダ)
|
A: |
정책 결정 권한의 상당한 부분이 지방 정부로 이양되었다. |
|
政策決定權限の相当な部分が地方政府に移讓された。 |
|
移讓する
이양하다(イヤンハダ)
|
A: |
권한을 이양한다. |
|
権限を移讓する。 |
B: |
치안 권한을 다국적군으로부터 이라크 정식 정부에 이양한다. |
|
治安権限を、多国籍軍からイラク正式政府へ移讓する。 |
|
受け継ぐ
이어받다(イオバッタ)
|
A: |
아버지가 기업을 운영하고 계시고, 형이 그 자리를 이어 받을 것 같습니다. |
|
父が企業を運営されていて、兄がその跡を継ぐようです。 |
|
遠い異郷
이역만리(イヨンマルリ)
|
A: |
이역만리에서의 생활은 매우 힘들었다. |
|
遠い異郷での生活はとても厳しかった。 |
B: |
그는 이역만리에서 성공을 거두었다. |
|
彼は遠い異郷で成功を収めた。 |
|
どうせ
이왕(イワン)
|
A: |
이왕 오셨으니 식사라도 어떠세요? |
|
せっかくいらっしゃたから、食事でもどうせすか? |
B: |
이왕 여행 왔는데 기분 좋게 즐깁시다. |
|
せっかく旅行に来たから、気分よく楽しましょう。 |
|
どうせなら
이왕에(イワンエ)
|
A: |
이왕에 할 바에는 잘해라. |
|
どうせやるならしっかりやれ。 |
|
どうせなら
이왕이면(イワンイミョン)
|
A: |
가격차가 없으면 이왕이면 성능이 좋은 것이 좋겠다. |
|
価格が変わらなければ、どうせなら性能がいい方が良い。 |
B: |
이왕이면 딸을 낳아 줘! |
|
どうせなら娘を産んでくれ! |
|
利用料金
이용 요금(イヨンニョグム)
|
A: |
이용 요금을 지불했어요. |
|
利用料金をお支払いしました。 |
B: |
이용 요금이 변경되었나요? |
|
利用料金が変更になりましたか? |
|
繰り越す
이월하다(イウォルハダ)
|
A: |
기입할 페이지가 꽉 찬 통장을 새로운 통장으로 이월하는 것이 가능합니다. |
|
記入するページがいっぱいになってしまった通帳を新しい通帳に繰越することができます。 |
|
離乳食
이유식(イユシク)
|
※ |
요즘 이유식 만드는 연습을 하고 있어요. |
|
最近、離乳食を作る練習をしています。 |
※ |
이유식을 지난주부터 시작했습니다. |
|
離乳食を先週から始めました。 |
|
理由がどうであれ
이유야 어쨌든(イユヤ オッチェトゥン)
|
A: |
이유야 어쨌든 남을 욕하면 안 돼요. |
|
理由がどうであれ、他人の悪口を言っちゃダメですよ。 |
|
利潤
이윤(イユン)
|
A: |
경제적 이익을 획득해서 이윤을 얻다. |
|
経済的な利益を獲得すること利潤を得る。 |
B: |
기업의 목적은 이윤을 창출하는 것이다. |
|
企業の目的は利潤を創出することだ。 |
|
二律背反
이율배반(イユルペバン)
|
A: |
그로서는 상대의 이율배반적 행태에 대해 당혹스러울 것이다. |
|
彼としては、相手の二律背反的な行動に当惑しただろう。 |
B: |
성장과 평등은 이율배반적일지도 모른다. |
|
成長と平等は二律背反的かもしれない。 |
|
やがて
이윽고(イウッコ)
|
A: |
이윽고 태풍이 우리 마을을 통과했다. |
|
やがて台風は私たちの街を通過した。 |
B: |
이윽고 그가 나타났다. |
|
やがて彼が現れた。 |
|
つなぎ目
이음매(イウンメ)
|
A: |
이 의류에는 실밥이나 이음매가 없다. |
|
この衣類に縫い目や継ぎ目がない。 |
B: |
이음새가 보이지 않도록 정성껏 꿰맸다. |
|
継ぎ目が見えないように、丁寧に縫った。 |
|
つなぎ目
이음새(イウムセ)
|
A: |
이음새 부분을 만져 보니 재봉질한 것만큼이나 촘촘했다. |
|
継ぎ目の部分を触ってみると、ミシンで塗ったかのようにきめ細かだった。 |
|
異議申し立て
이의 제기(イウィチェギ)
|
A: |
이의 제기를 하다. |
|
異議申し立てをする。 |
B: |
이의 제기를 행하다. |
|
異議申立てを行う。 |
|
異議を申立てる
이의를 제기하다(イイルル チェギハダ)
|
A: |
이의를 제기할 수는 없다. |
|
異議を差し挟むことはできない。 |
|
利益を追求する
이익을 추구하다(イイグル チュグハダ)
|
A: |
자기자신만의 이익을 추구하다. |
|
自分自身の利益だけを追求する。 |
B: |
앞으로는 단순히 이익만을 추구하는 비즈니스는 어렵다. |
|
今後は単に利益だけを追求するビジネスは難しい。 |
|
被災者
이재민(イジェミン)
|
A: |
피난 생활이 장기간 지속되어 피해자들의 건강 상태가 우려된다 |
|
避難生活が長期に及んだため、被災者たちの健康状態が懸念される。 |
B: |
이재민들은 가설 주택으로 옮기기 시작했다. |
|
被災者たちは仮設住宅に移り始めた。 |
|
移籍
이적(イジョク)
|
※ |
그는 독일팀으로 이적을 준비하고 있다. |
|
彼はドイツのチームで移籍を準備している。 |
※ |
내일부터 겨울 이적 시장이 열린다. |
|
明日から冬の移籍市場がオープンする。 |
|
利敵行為
이적 행위(イジョク ヘンウィ)
|
A: |
그가 한 행위는 이적 행위다. |
|
彼がやったことは利敵行為だ。 |
B: |
전시에 이적 행위를 한 사람은 엄하게 처벌된다. |
|
戦時に利敵行為をした人は厳しく処罰される。 |
|
移籍する
이적하다(イジョカダ)
|
A: |
다른 팀으로 이적하다. |
|
別のチームに移籍する。 |
|
移転する
이전하다(イジョンハダ)
|
A: |
주소를 이전하다. |
|
住所を移転する。 |
B: |
사무실을 이전하다. |
|
オフィスを移転する。 |
|
道しるべ
이정표(イジョンピョ)
|
A: |
이정표를 세우다. |
|
一里塚を築く。 |
B: |
주요 도로에 이정표를 세우기 시작했습니다. |
|
主要街道に一里塚を築き始めました。 |
|
今か今かと
이제나저제나(イジェナジョジェナ)
|
A: |
사람을 이제나저제나 하고 기다리다. |
|
人を今か今かと待つ。 |
B: |
이제나저제나 하고 기다리던 비가 오기 시작했어요 |
|
今か今かと待っていた雪が降りだしました。 |
|
移住する
이주하다(イジュハダ)
|
A: |
그는 중학교 2학년까지 한국에서 다니다 미국으로 이주한 교포 1.5세대입니다. |
|
彼は中学2年生まで韓国で通ってから米国に移住した同胞1.5世代です。 |
B: |
도시에서 시골로 이주하는 이유는 무엇입니까? |
|
都会から田舎へ移住する理由は何ですか? |
|
二重
이중(イジュン)
|
A: |
이 문은 이중으로 잠겨 있습니다. |
|
この扉は二重にロックされています。 |
B: |
이중 창문을 설치함으로써 단열성이 향상되었습니다. |
|
二重の窓を取り付けることで、断熱性が向上しました。 |
|
ダブルスタンダード
이중 잣대(イジュンジャッテ)
|
A: |
그의 이중 잣대는 그가 리더십을 잃은 이유 중 하나다. |
|
彼のダブルスタンダードは、彼がリーダーシップを失った理由の一つだ。 |
B: |
이중 잣대를 가진 사람은 다른 사람의 신뢰를 받지 못할 수 있다. |
|
ダブルスタンダードを持つ人は、他人から信頼されなくなる可能性がある。 |
|
二重の苦しみ
이중고(イジュンゴ)
|
A: |
달아난 시민들은 난민으로 전락하면서 이중고에 시달리고 있다. |
|
逃げた市民は難民となり、二重苦にさいなまれている。 |
|
二重的
이중적(イジュンジョク)
|
A: |
이중적 태도를 취하고 있다. |
|
二重的態度を取っている。 |
B: |
중요 사안에 대한 정부의 이중적 태도를 비판했다. |
|
重要な事案に対する政府のダブルスタンダードを批判した。 |
|
デュエット
이중창()
|
A: |
이중창으로 노래를 부르다. |
|
二重唱で歌う。 |
|
転職
이직(イジク)
|
A: |
이직을 고려하다. |
|
転職を考える。 |
B: |
이직을 검토하다. |
|
転職を検討する。 |
|
転職する
이직하다(イジカダ)
|
A: |
다른 회사로 이직하고 싶어요. |
|
他の会社に転職したいです。 |
B: |
훨씬 연봉이 좋은 회사로 이직합니다. |
|
もっと年俸がいい会社に転職します。 |
|
異質感
이질감(イジルガム)
|
A: |
이질감을 극복하다. |
|
異質感を克服する。 |
B: |
이질감을 느끼다. |
|
異質感を感じる。 |
|
離着陸
이착륙(イチャンニュク)
|
A: |
비행기가 안전하게 이착륙하다. |
|
飛行機が安全に離着陸する。 |
B: |
기상 관계로 오늘 비행기의 이착륙이 전부 취소되었다. |
|
気象の関係で本日の飛行機の離着陸が全てキャンセルされた。 |
|
振込
이체(イチェ)
|
A: |
이체는 편의점, 은행, ATM, 인터넷, 은행 등에서 할 수 있습니다. |
|
振込は、コンビニ、ATM、ネット、銀行などで行うことができます。 |
B: |
이체는 송금 방법의 한 종류이다. |
|
振込とは、送金方法の一種である。 |
|
振り込む
이체하다(イチェハダ)
|
A: |
결제는 지정된 계좌로 이체하게 되어 있습니다. |
|
支払いは指定の口座に振り込むことになっています。 |
B: |
이체할 계좌 정보를 알려주세요. |
|
振込先の口座情報を教えてください。 |
|
理致
이치(イチ)
|
A: |
사물의 이치를 알다. |
|
物事の道理を知る。 |
B: |
이치에 맞지 않는다. |
|
筋が通らない。 |
|
利他主義
이타주의(イタジュイ)
|
A: |
그녀는 타인의 일을 우선하는 이타주의자다. |
|
彼女は他人のことを先にする利他主義者だ。 |
B: |
그의 행동은 이타주의에 근거하고 있어요. |
|
彼の行動は利他主義に基づいています。 |
|
離脱する
이탈하다(イタルハダ)
|
A: |
병사가 전선을 이탈하다. |
|
兵士が戦線を離脱する。 |
B: |
국민투표 결과 영국이 EU를 탈퇴하게 되었습니다. |
|
国民投票の結果、イギリスがEUを離脱することになりました。 |
|
理解される
이해되다(イヘデダ)
|
A: |
상세한 설명 덕분에 어려운 문제가 전부 이해되었습니다. |
|
詳細な説明のおかげで、難しい問題がすっかり分かった。 |
B: |
그의 이상한 행동은 전혀 이해되지 않는다. |
|
彼の変わった行動は全然理解できない。 |
|
利害得失
이해득실(イヘトゥクシル)
|
A: |
유럽 국가들은 자국의 이해득실에 따라 대응했다. |
|
欧州諸国は自国の利害得失に基づいて対応した。 |
|
打算
이해타산(イヘタサン)
|
A: |
그는 이해타산에 따라 움직이는 사람입니다. |
|
彼は打算で動く人です。 |
|
打算的
이해타산적(イヘタサンジョク)
|
A: |
부장은 이해타산적이고 기회주의적인 냉혈한 인간이다. |
|
部長は利害打算的で機会主義的な冷血な人間だ。 |
|
移行
이행()
|
A: |
글로벌 온난화를 박멸하기 위해 재생 가능 에너지로의 이행이 급선무입니다. |
|
グローバルな温暖化を撲滅するために、再生可能エネルギーへの移行が急務です。 |
B: |
환경 보호에 대한 의식이 높아져, 많은 나라가 재생 가능 에너지로의 이행을 진행하고 있습니다. |
|
環境保護への意識が高まり、多くの国が再生可能エネルギーへの移行を進めています。 |
|
履行
이행(イヘン)
|
A: |
충실한 이행을 촉구하는 선언문을 채택했다. |
|
忠実な履行を求める宣言文を採択した。 |
B: |
보증 채무를 이행하기 위해 토지를 팔았다. |
|
保証債務を履行するために土地建物などを売った。 |
|
移行する
이행하다(イヘンハダ)
|
A: |
기업은 디지털화로 이행하고 있습니다. |
|
企業はデジタル化に移行しています。 |
B: |
농업 생산은 유기농 농법으로 이행하고 있습니다. |
|
農業生産はオーガニック農法に移行しています。 |
|
履行する
이행하다(イヘンハダ)
|
A: |
계약을 이행하다. |
|
契約を履行する。 |
B: |
약속을 이행하다. |
|
約束を履行する。 |
|
離婚届
이혼 신고(イホンシンゴ)
|
※ |
그들은 오늘 이혼 신고를 했다. |
|
彼らはきょう離婚届を出した。 |
※ |
이혼 신고서는 어디에 제출하나요? |
|
離婚届はどこに届出するのですか。 |
|
離婚届
이혼 신고서(イホンシンゴソ)
|
A: |
부부가 의논해서 서로 이혼에 합의를 하면 이혼 신고서를 구청에 제출한다. |
|
夫婦で話し合いをしてお互い離婚に合意をしたら離婚届を役場に提出する。 |
|
翼竜
익룡(インニョン)
|
A: |
익룡은 공룡 시대에 생식했던 날개를 갖고 하늘을 날았던 파충류의 총칭이다. |
|
翼竜は恐竜の時代に生息していた翼を持ち、空を飛んでいた爬虫類の総称である。 |
B: |
익룡은 중생대의 쥐라기에 출현해 백악기 말에 절멸했다. |
|
翼竜は中生代のジュラ紀に出現して白亜紀末に絶滅した。 |
|
匿名
익명(インミョン)
|
A: |
익명으로 투고하다. |
|
匿名で投稿する。 |
B: |
익명으로 질문을 하다. |
|
匿名で質問をする。 |
|
匿名性
익명성(インミョンッソン)
|
A: |
본인이 공표하지 않는 한, 익명성이 확보되고 있습니다. |
|
本人が公表しない限りは、匿名性が確保されています。 |
B: |
비트코인과 같은 가상통화는 익명성이 높다고 합니다. |
|
ビットコインのような仮想通貨は匿名性が高いと言われています。 |
|
溺死
익사(イクサ)
|
※ |
그는 익사 직전에 구조대에 의해 구조되었다. |
|
彼は溺死直前に救助隊により救助された。 |
|
慣れる
익숙해지다(イクッスケジダ)
|
A: |
서울 생활에 익숙해졌어요? |
|
ソウルの生活に慣れましたか? |
B: |
꽤 익숙해졌어요. |
|
だいぶ慣れてきました。 |
|
次の日
익일(イギル)
|
A: |
최근 택배는 익일 도착하는 것이 당연한 것이 되었습니다. |
|
最近の宅配便は翌日到着するのが当たり前になってきました。 |
|
人家
인가(インガ)
|
A: |
시골에 인가가 점재하다. |
|
田舎に人家が点在する。 |
B: |
이 길에는 인가가 없다. |
|
この道には人家が無い。 |
|
人がましい
인간답다(インガンタプッタ)
|
A: |
나도 인간답게 살고 싶어요. |
|
俺も人間らしく生きたいです。 |
B: |
우리 좀 인간답게 살자! |
|
俺たち人間らしく生きよう! |
|
印鑑
인감(インガム)
|
A: |
인감을 등록하다. |
|
印鑑を登録する。 |
B: |
계약서에 인감을 찍다. |
|
契約書に印鑑を押す。 |
|
印鑑登録
인감 등록(インガムトゥンノク)
|
A: |
인감 등록은 여러분의 재산과 권리를 지키는 중요한 제도입니다. |
|
印鑑登録は、皆さんの財産と権利を守る重要な制度です。 |
|
印鑑証明書
인감증명서(インガムジュンミョンソ)
|
A: |
인감증명서를 떼다. |
|
印鑑登録証を取る。 |
B: |
인감증명서는 등록된 인감이 진짜인 것을 증명하는 서류입니다. |
|
印鑑証明書とは、登録された印鑑が本物であることを証明する書類です。 |
|
人件費
인건비(インッコンビ)
|
A: |
인건비를 낮추다. |
|
人件費を下げる。 |
B: |
인건비가 들다. |
|
人件費がかかる。 |
|
人工的
인공적(インゴンジョク)
|
A: |
혈액은 인공적으로 만들 수 없으며, 장기 보존도 할 수 없다. |
|
血液は、人工的に造ることができず、長期保存もできません。 |
B: |
인공적으로 만들어졌다. |
|
人工的に作られた。 |
|
人工知能
인공지능 (AI)(インゴンチヌン)
|
A: |
인공지능 기술이 발전하고 있는 지금, 인간이 일하지 않아도 좋은 사회가 오겠지. |
|
人工知能の技術が進んでいるいま、人間が働かなくてもいい社会がくるだろう。 |
B: |
이제 인간이 하는 일 대부분은 인공지능이 대체함을 명심해야 한다 |
|
もう人間がすることのほとんどは、人工知能が代替することを覚えておかなければならない。 |
|
人工呼吸
인공호흡(インゴンホフプ)
|
A: |
의식을 잃은 부상자에게 인공호흡을 실시했다 |
|
意識を失っているけが人に人工呼吸を行った。 |
B: |
소방서에서 인공호흡 강습을 받았어요. |
|
消防署で人工呼吸の講習を受けました。 |
|
人工呼吸器
인공호흡기(インゴンホフクギ)
|
A: |
환자는 인공호흡기를 달고 있다. |
|
患者は人工呼吸器をつけている。 |
B: |
의사가 인공호흡기를 설치했다. |
|
医師が人工呼吸器を設置した。 |
|
因果
인과(イングァ)
|
A: |
뿌린 대로 거두는 것을 인과의 법칙이라고 한다. |
|
蒔いたとおりに収穫することを因果の法則という。 |
|
因果性
인과성(イングァッソン)
|
A: |
보건당국은 백신 접종과 사망의 인과성을 파악 중이다. |
|
保健当局はワクチン接種と死亡の因果性について調べている。 |
|
因果応報
인과응보(イングァウンボ)
|
A: |
자신이 타인에게 행한 일은 언젠가 자신에게 돌아온다는 인과응보의 사고방식을 가지고 있다. |
|
自分が他人に行ったことは、いつか自分に返ってくるという因果応報の考え方を持っている。 |
B: |
타인에게 상처를 주는 행위는 궁극적으로 그 행위자 자신에게 인과응보를 가져온다. |
|
他人を傷つける行為は、最終的にはその行為者自身に因果応報をもたらす。 |
|
人口密度
인구밀도(イングミルット)
|
A: |
인구밀도가 낮다. |
|
人口密度が低い。 |
B: |
인구밀도가 높다. |
|
人口密度が高い。 |
|
人口膾炙する
인구에 회자되다(イングエ フェジャデダ)
|
A: |
진화론은 나날이 인구에 회자되기 시작했다. |
|
進化論は日ごと日ごとに人口に話題になり始めた。 |
B: |
그의 전설이 나날이 인구에 회자되기 시작했다. |
|
彼の伝説がが日ごと日ごとに人口に話題になり始めた。 |
|
人権団体
인권단체(インクォンダンチェ)
|
A: |
인권단체의 목표는 모두가 행복해지는 것이다. |
|
人絹団体の目標はみんなが幸せになることだ。 |
|
近隣
인근(イングン)
|
A: |
인근 주민들에게 인사를 했어요. |
|
近隣の住民に挨拶をしました。 |
B: |
인근 점포에 장 보러 갔어요. |
|
近隣の店舗に買い物に行きました。 |
|
人の気配
인기척(インッキチョク)
|
A: |
갑자기 누군가 밖에서 쳐다보는 것 같은 인기척을 느꼈다. |
|
急に、誰かが外で見つめているような人の気配を感じた。 |
B: |
분명히 아무도 없을 집에서 인기척이 들린다. |
|
誰もいないはずの家で人の気配が聞こえる。 |
|
忍耐
인내(インネ)
|
A: |
성공하기 위해서는 인내가 필요하다. |
|
成功するためには忍耐が必要だ。 |
B: |
참는 것을 인내라고 합니다. |
|
我慢することを忍耐と言います。 |
|
耐える
인내하다(インネハダ)
|
A: |
희망이 있어서 인내할 수 있었습니다. |
|
希望があったので耐えられました。 |
B: |
인내하는 노력이 부족하다. |
|
我慢する努力が足りない。 |
|
靭帯
인대(インデ)
|
A: |
점프 착지에 실패해 넘어져 왼쪽 발목 인대를 다쳤다. |
|
ジャンプの着地に失敗して転倒し、左足首の靭帯を損傷した。 |
B: |
그 선수는 평가전에서 왼쪽 무릎 인대를 다쳤다. |
|
あの選手は強化試合で左膝じん帯を負傷した。 |
|
人道主義
인도주의(インドジュウィ)
|
A: |
인도주의 이념은 사람들의 고통을 완화하기 위해 중요합니다. |
|
人道主義の理念は、人々の苦しみを和らげるために重要です。 |
B: |
인도주의 정신은 모든 사람들에게 존엄과 권리를 보장합니다. |
|
人道主義の精神は、全ての人々に尊厳と権利を保障します。 |
|
インドシナ半島
인도차이나 반도(インドチャイナバンド)
|
A: |
인도차이나 반도는 인도와 중국 사이에 있고, 인도양과 남중국해를 가르는 반도이다. |
|
インドシナ半島はインドと中国の間にあり、インド洋と南シナ海を分ける半島である。 |
B: |
인도차이나 반도는 태국, 미얀마, 베트남, 라오스, 캄보디아에 이르는 반도 지역이다. |
|
インドシナ半島とは、タイ、ミャンマー、ベトナム、ラオス、カンボジアをカバーする半島地域である。 |
|
引き渡す
인도하다(インドハダ)
|
A: |
홍콩에서, 용의자의 신변을 중국 본토로 인도하도록 하는 조례 개정안을 둘러싸고 대규모의 데모가 열렸다. |
|
香港で、容疑者の身柄を中国本土にも引き渡せるようにする条例の改正案をめぐって大規模なデモが行われた。 |
|
人力
인력(イルリョク)
|
A: |
신생 성장 사업이다 보니 인력이 부족한 상황입니다. |
|
新生成長事業であるため、人材が不足している状況です。 |
B: |
배터리 분야 연구 인력이 매우 부족한 상황이다. |
|
バッテリー分野の研究人材が非常に足りない状況だ。 |
|
引力
인력(イルリョク)
|
A: |
조수 간만의 차는 태양과 달의 인력에 의해 일어난다. |
|
潮の干満差は、太陽と月の引力に応じて起こる。 |
B: |
인력이란 사람이나 물건을 끌어당기는 힘을 말합니다. |
|
引力とは、人や物を引きつける力のことです。 |
|
人力車
인력거(イルリョッコ)
|
A: |
인력거를 끌다. |
|
人力車を引く。 |
B: |
인력거를 타다. |
|
人力車に乗る。 |
|
求人難
인력난(イルリョンナン)
|
A: |
조선업은 인력난을 겪고 있다. |
|
造船業は人手不足に陥っている。 |
B: |
중소기업의 인력난은 심각해지고 있다. |
|
中小企業において人手不足は深刻化している。 |
|
人望
인망(インマン)
|
A: |
인망이 두텁다. |
|
人望が厚い。 |
B: |
인망을 얻다. |
|
人望が得る。 |
|
人脈
인맥(インメク)
|
A: |
인맥을 쌓다. |
|
人脈を築く。 |
B: |
인맥을 넗히다. |
|
人脈を広げる。 |
|
人脈を築く
인맥을 쌓다(インメグルッサダ)
|
A: |
골프는 인맥을 쌓는 스포츠로 자주 이용된다. |
|
ゴルプは人脈を広げるスポーツとしてよく利用される。 |
B: |
인맥을 넗혀 유익한 인간관계를 쌓다. |
|
人脈を広げ、有益な人間関係を築く。 |
|
人面獣心
인면수심(インミョンスシム)
|
A: |
사교적인 성격을 가진 것처럼 보이지만 그의 인면수심을 아는 사람은 드물다. |
|
社交的な性格を持っているように見えるが、彼の人面獣心を知る者は少ない。 |
B: |
그의 인면수심이 드러나 주위 사람들을 놀라게 했다. |
|
彼の人面獣心が表に出て、周囲の人々を驚かせた。 |
|
人命
인명(インミョン)
|
A: |
인명을 지키다. |
|
人命を守る。 |
B: |
인명을 경시하다. |
|
人命を軽視する。 |
|
人命救助
인명 구조(インミョングジョ)
|
A: |
도로가 분단되었기 때문에 인명 구조가 이루어지지 않았다. |
|
道路が分断されたため、人命救助が行われなかった。 |
B: |
인명 구조가 제일 우선입니다. |
|
人命救助が第一です。 |
|
人命被害
인명 피해(インミョンピへ)
|
A: |
화재로 인명 피해가 발생했다. |
|
火事で人的被害が発生した。 |
B: |
다행히 인명 피해는 없었다. |
|
幸い人的被害は無かった。 |
|
人文
인문(インムン)
|
A: |
인문 연구의 성과를 발표했다. |
|
人文研究の成果を発表した。 |
B: |
그녀는 인문서 읽는 것을 좋아한다. |
|
彼女は人文書を読むのが好きだ。 |
|
人文系
인문계(インムンゲ)
|
A: |
인문계 학생들은 토론을 잘한다. |
|
人文系の学生はディスカッションが得意だ。 |
B: |
인문계 강의가 특히 재미있다고 느꼈다. |
|
人文系の講義が特に面白いと感じた。 |
|
人文書
인문서(インムンソ)
|
A: |
인문서를 읽음으로써 시야가 넓어졌다. |
|
人文書を読むことで視野が広がった。 |
B: |
인문서 신간이 도서관에 추가되었다. |
|
人文書の新刊が図書館に追加された。 |
|
人文学
인문학(インムンハク)
|
A: |
책을 읽고 토론하고 대화를 나누면 인문학적 상상력이 확장됩니다. |
|
本を読んで討論して対話すると人文学的想像力が拡張されます。 |
B: |
인문학은 인간이나 인간의 문화에 관한 학문입니다. |
|
人文学は人間や人間の文化に関する学問です。 |
|
人物像
인물상(インムルッサン)
|
A: |
영업직에 어울리는 사람이라면 어떠한 인물상이 떠오르시나요? |
|
営業職に向いている人というと、どのような人物像が浮かぶものでしょうか。 |
|
顔立ちがいい
인물이 훤하다(インムリ フォンハダ)
|
A: |
우리 앞에는 인물이 훤한 남자가 앉아 있었다. |
|
われわれの前には顔立ちのいい男が坐っていた。 |
B: |
그는 인물이 훤해서 금방 눈에 띈다. |
|
彼は顔立ちがいいので、すぐに目を引く。 |
|
人事
인사(インサ)
|
A: |
회사에서 인사를 담당하고 있습니다. |
|
会社で人事を担当しています。 |
B: |
실적 향상을 위해 새로운 인사 제도를 도입했다. |
|
業績向上のために新しい人事制度を導入した。 |
|
人事考課
인사 고과(インサコグァ)
|
A: |
인재 육성을 목적으로 인사 고과 제도를 실시하고 있습니다. |
|
人材育成を目的に人事考課制度を実施しています。 |
|
人事不省
인사불성(インサブルッソン)
|
A: |
인사불성에 빠지다. |
|
人事不省に陥る。 |
B: |
인사불성이 되다. |
|
人事不省になる。 |
|
人事異動
인사이동(インサイドン)
|
A: |
봄과 가을은 인사이동이 많아요. |
|
春と秋は人事異動が多いです。 |
B: |
이 회사에 들어와서 벌써 열 번의 인사이동을 경험했습니다. |
|
この会社に入ってもう10回の人事異動を経験しました。 |
|
社交辞令
인사치레(インサチレ)
|
A: |
인사치레로 하는 말이 아니라 정말 한국어 잘하시네요. |
|
社交辞令で言ってるのではなくて、本当に韓国語がお上手です! |
B: |
오해하지 마. 인사치레야. |
|
誤解しないで、社交辞令だよ。 |
|
人山人海
인산인해(インサニネ)
|
A: |
축제장은 인산인해로 붐볐다. |
|
祭りの会場は人山人海で賑わっていた。 |
B: |
그의 콘서트는 인산인해 속에서 대성공을 거두었다. |
|
彼のコンサートは人山人海の中、大成功を収めた。 |
|
印象派
인상파(インサンパ)
|
A: |
인상파 화가를 아주 좋아합니다. |
|
彼は印象派の画家が大好きです。 |
B: |
박물관에서 인상파 전시회가 열리고 있습니다. |
|
博物館で印象派の展覧会が開かれています。 |
|