・ |
한술 밥에 배부르랴라는 말처럼 언어 실력 향상에는 시간이 걸린다. |
|
一口の飯で腹が膨れるものかと言うように、語学の上達には時間がかかる。 |
・ |
한술 밥에 배부르랴라고 생각하여 장기적인 전략을 세웠다. |
|
一口の飯で腹が膨れるものかと考え、長期的な戦略を立てた。 |
・ |
한술 밥에 배부르랴라는 교훈을 가슴에 새기고 그는 끈기 있게 연구를 계속했다. |
|
一口の飯で腹が膨れるものかという教訓を胸に、彼は粘り強く研究を続けた。 |
・ |
인간관계 구축은 한술 밥에 배부르랴라는 것을 이해하고 시간을 들여 신뢰를 쌓았다. |
|
人間関係の構築は一口の飯で腹が膨れるものかと理解し、時間をかけて信頼を築いた。 |
・ |
처음부터 성공할 수는 없어. 한술 밥에 배부르랴. |
|
最初から成功することはできない。一さじのご飯でお腹がいっぱいになるだろうか。 |
・ |
공부는 꾸준히 해야 해. 한술 밥에 배부르랴. |
|
勉強はコツコツと続けなければならない。一さじのご飯でお腹がいっぱいにはならないよ。 |
・ |
한술 밥에 배부르랴는 말처럼, 작은 실패에 좌절하지 말자. |
|
一さじのご飯でお腹がいっぱいになるだろうか」という言葉のように、小さな失敗に落胆しないでおこう。 |
・ |
사업은 시간이 걸리는 법이야. 한술 밥에 배부르랴. |
|
事業は時間がかかるものだ。一さじのご飯でお腹がいっぱいになるだろうか。 |
・ |
큰 목표를 이루려면 시간이 필요해. 한술 밥에 배부르랴. |
|
大きな目標を達成するには時間が必要だ。一さじのご飯でお腹がいっぱいにはならないよ。 |
・ |
노력을 계속해야 해. 한술 밥에 배부르랴는 말이 있잖아. |
|
努力を続けなければならない。「一さじのご飯でお腹がいっぱいになるだろうか」という言葉があるじゃないか。 |
・ |
새로운 기술을 배우려면 시간이 걸리지, 한술 밥에 배부르랴. |
|
新しい技術を習得するには時間がかかるよ、一さじのご飯でお腹がいっぱいにはならないよ。 |