動詞
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp
「動作を表す」韓国語の動詞一覧
韓国語単語 日常会話
参照する / 참조하다
A: 상세는 자료를 참조해 주세요.
詳細は資料を参照してください。
惨敗する / 참패하다
A: 팀은 어제 경기에서 참패했어요.
チームは昨日の試合で惨敗しました。
B: 예상치 못한 전개로 참패하고 말았습니다.
予想外の展開で惨敗してしまいました。
悔いる / 참회하다
A: 참회하지 않는 사람은 용서받을 수 없다.
懺悔しない人は許されない。
B: 죄를 부끄러워하며 참회하다.
罪を恥じて悔いる。
創刊される / 창간되다
A: 그 잡지는 작년에 창간되었어요.
その雑誌は昨年創刊されました。
B: 이 잡지는 창간된 지 10년이 지났어요.
この雑誌は創刊から10年が経ちました。
創刊する / 창간하다
A: 패션 잡지를 창간하다.
ファッション雑誌を創刊する。
B: 학술지를 창간하다.
学術誌を創刊する。
創業する / 창업하다
A: 작년에 창업했어요.
昨年、創業しました。
B: 회사에 취직할까 창업할까 고민 중입니다.
会社に就職するか創業するか悩み中です。
創作する / 창작하다
A: 그는 훌륭한 소설을 창작하고 있습니다.
彼は素晴らしい小説を創作しています。
B: 그는 자신의 경험을 바탕으로 창작했습니다.
彼は自分の経験を元に創作しました。
創造する / 창조하다
A: 사회를 향해 새로운 가치를 창조하다.
社会に向けて新しい価値を創造する。
B: 새로운 것을 창조하려면 창조력이 필요합니다.
新しいものを創造するには創造力が必要です。
創出する / 창출하다
A: 이 프로젝트는 새로운 고용 기회를 창출하기를 기대하고 있습니다.
このプロジェクトは、新しい雇用機会を創出することを期待しています。
B: 그의 독창적인 발상은 많은 주목을 받았고 새로운 시장을 창출했습니다.
彼の独創的な発想は多くの注目を集め、新しい市場を創出しました。
訪ねる / 찾다
A: 추석 연휴에는 고향을 찾는 사람들이 많다.
秋夕の連休には故郷を訪ねる人が多い。
B: 자세한 원인을 알고자 비뇨기과를 찾았다.
詳しい原因を知るために泌尿器科を訪れた。
見つかる / 찾다
A: 잃어버린 지갑을 찾았다.
無くした財布が見つかった。
B: 수소문 끝에 그를 찾았다.
うわさをたより探した末、彼を見つけた。
探す / 찾다
A: 물건을 찾다.
物を探す。
B: 무얼 찾으세요?
何をお探しですか。
探し彷徨う / 찾아 헤매다
A: 밖에 나가서 고양이를 몇 시간을 찾아 헤맸다.
外に出て猫を何時間も探して歩き回った。
訪ねていく / 찾아가다
A: 거래처를 찾아갈 때면 빈손으로 찾아가지 않는 게 현실이다.
取引先を訪ねて行くときは手ぶらでいかないのが現実だ。
調べる / 찾아보다
A: 단어의 의미를 찾아보다.
単語の意味を調べる。
B: 이 단어를 사전에서 찾아보면 정말로 다양한 의미를 가지고 있다는 것을 알 수 있다.
この単語を辞書で調べると、実にさまざまな意味を含んでいることが分かる。
お訪ねする / 찾아뵙다
A: 그럼 다음에 저희가 찾아뵙도록 하겠습니다.
では、今度こちらからお伺いさせていただきます。
B: 바쁜 일상을 핑계로 자주 찾아뵙지 못했다.
忙しい日常を、口実に訪ねることができなかった。
訪ねてくる / 찾아오다
A: 기념식에 올해는 특별한 손님들이 찾아왔다.
記念式に、今年は特別なゲストらが訪れた。
B: 행복이란 작은 것에 기뻐하고 감사하는 사람에게 찾아옵니다.
幸せとは小さなことにうれしく、感謝する人にやってきます。
採掘する / 채굴하다
A: 석유를 채굴하다.
石油を採掘する。
B: 새로운 광구에서 원유를 채굴하는 데 성공했다.
新しい鉱区で原油を採掘することに成功した。
責め立てる / 채근하다
A: 아들이 어찌나 더러운지 맨날 씻으라고 채근하고 있어요.
息子がどうしたものか汚くて、毎日洗えとせかしています。
B: 저도 나름대로 열심히 하고 있으니 그렇게 채근하지 마세요.
私も一生懸命しているので、そんなに催促しないでください。
彩られる / 채색되다
A: 그림책은 컬러풀한 일러스트로 채색되어 있습니다.
絵本はカラフルなイラストで彩られています。
B: 그의 그림은 밝은 색으로 채색되어 있습니다.
彼の絵は明るい色で彩られています。
採用される / 채용되다
A: 채용되기 위해서는, 의욕이 전면에 나타나도록 매력적인 지망 동기를 작성하는 것이 중요합니다.
採用されるためには、意欲が全面に現れるような魅力的な志望動機を作成することが大切です。
採用する / 채용하다
A: 이번은 경력자를 채용하려고 합니다.
今回は経験者を採用したいと考えます。
B: 사업 규모 확대에 즈음하여 500명 채용합니다.
事業規模拡大にあたり500名採用します。
満たす / 채우다
A: 욕구를 채우기 위해서 했다.
欲求を満たすためやった。
B: 비워야 채워지고 나누면 커집니다.
空けて満たされ、分けて大きくなります。
掛ける / 채우다
A: 손목에 수갑을 채우다.
手首に手錠を掛ける。
満たされる / 채워지다
A: 내 삶의 100%가 축구로 채워졌다고 해도 과언이 아니다
私の人生の100%はサッカーで満たされているといっても過言ではない。
B: 물질적인 풍요로 채워지다.
物質的な豊かさに満たされる。
振られる / 채이다
A: 그는 또 미팅에서 채었다.
彼はまた合コンでふられた。
B: 저는 어느 쪽인가 하면 항상 채이는 쪽입니다.
私はどちらかと言うと振られるほうです。
鞭打つ / 채찍질하다
A: 실현해 보자는 사명감이 저를 채찍질했습니다.
実現しようという使命感が私を奮い立たせました。
採取する / 채취하다
A: 유독한 식물을 채취해 먹고 식중독이 발생하는 사례가 보고되고 있습니다.
有毒な植物を採取し、食べたことにより食中毒が発生した事例が報告されています。
採択される / 채택되다
A: 그 제안은 만장일치로 채택되었어요.
その提案は満場一致で採択されました。
B: 회의에서는 그의 아이디어가 채택되었습니다.
会議では、彼のアイデアが採択されました。
採択する / 채택하다
A: 유엔이 새로운 대북 제재 결의안을 전격적으로 채택했다.
国連が北朝鮮に対する新たな制裁決議を電撃的に採択した。
B: 위원회는 새로운 방침을 채택했습니다.
委員会は新しい方針を採択しました。
咎める / 책망하다
A: 타인의 실패를 책망하다.
他人の失敗をとがめる。
B: 죄나 과실을 책망하다.
罪や過失を責める。
冊封する / 책봉하다
A: 세자를 책봉하다.
世子に冊封する。
B: 황제는 여러 나라의 왕을 책봉함으로써 그 영향력을 넓혔다.
皇帝は諸国の王を冊封することで、その影響力を広げた。
責任を負う / 책임지다
A: 어른은 자기가 한 행동에 책임져야 한다.
大人は自らやったことに責任を負わなければならない。
B: 부모로서 아이의 행동에 책임져야 한다.
親として、こどもの行動には責任を持たなければならない。
策定される / 책정되다
A: 신제품의 가격이 10만 원으로 책정될 것으로 보인다.
新製品の価格が10万ウォンに策定されるものとみられる。
策定する / 책정하다
A: 10억 원을 예산으로 책정했다.
10億ウォンの予算を策定した。
責める / 책하다
A: 자신을 책하는 것에서 느끼는 고통에서 빠져 나오다.
自分を責めることで感じる苦しさを抜け出す。
B: 타인의 죄나 결점 등을 심하게 책하지 않는다.
他の罪や欠点などをきびしく責めない。
ちゃんと食べる / 챙겨먹다
A: 잘 챙겨먹지 않으면 몸이 상해요.
ちゃんと食べないと体によくないです。
取りまとめる / 챙기다
A: 낚시 도구를 챙기다.
釣り道具を取りそろえる。
B: 밥을 잘 챙겨 먹어야지.
ご飯をちゃんと食べないと。
詰め込む / 처넣다
A: 감옥에 처넣다.
牢屋にぶちこむ。
処断する / 처단하다
A: 범죄자를 처단하다.
犯罪者を処断する。
B: 범죄 책임자를 처단하다.
犯罪の責任者を処断する。
処理する / 처리하다
A: 일을 빨리 처리하다.
仕事を早く処理する。
B: 복잡한 업무를 간단하게 처리했다.
複雑な業務を簡単に処理した。
閉じこもる / 처박히다
A: 딸은 방에 처박혀 꼼짝을 하지 않았다.
娘は部屋に閉じこもりじっとしていた。
処罰される / 처벌되다
A: 이것이 들키면 처벌된다.
これがばれると罰せられる。
罰せられる / 처벌받다
A: 정부의 규제를 위반하는 행동은 처벌받을 수 있습니다.
政府の規制に違反する行動は罰せられます。
B: 독점금지법을 위반하는 행위는 엄격히 처벌됩니다.
独占禁止法に違反する行為は厳しく処罰されます。
処分する / 처분하다
A: 이사를 하면서 불필요한 가구를 처분했다.
引っ越しとともに、不必要な家具を処分した。
B: 쓰레기를 어디서 처분할 것인지 문제가 되고 있다.
ごみの処分をどこでするかが、問題になっている。
垂れる / 처지다
A: 가슴이 처지다.
胸がたれる。
B: 기분이 처지다.
テンションが下がる。
始末する / 처치하다
A: 내가 그 녀석을 처치하겠어.
俺があいつを始末するよ。
B: 악당은 내가 처치한다.
悪人は俺が始末する!
処する / 처하다
A: 피고인을 징역 10년에 처하다.
被告人を懲役10年に処する。
B: 작은 금액이지만 힘든 상황에 처한 이웃들에게 도움을 줄 수 있다는 것만으로 기분이 좋다.
少ない金額だが、大変な状況に処している隣人たちに助けを差し伸べることができることだけでも、気分が良い。
処刑される / 처형되다
A: 반란 주모자들은 재판에 회부되어 유죄 판결을 받은 후 처형되었다.
反乱の首謀者たちは、裁判にかけられ、有罪判決を受けた後、処刑された。
B: 반란분자들은 시민을 학살한 죄로 재판에 넘겨져 처형됐다.
反乱分子たちは、市民を虐殺した罪で裁判にかけられ、処刑された。
処刑する / 처형하다
A: 반역자들은 반란의 주모자를 처형했다.
反逆者たちは、反乱の首謀者を処刑した。
B: 정부는 중대한 범죄를 저지른 범인을 공정한 재판 후 처형했다.
政府は、重大な犯罪を犯した犯人を公正な裁判の後、処刑した。
撲滅する / 척결하다
A: 조직 내 부정행위를 척결하기 위해 감사제도를 강화해야 합니다.
組織内の不正行為を撲滅するために、監査制度を強化する必要があります。
B: 부패를 척결하기 위해서는 투명성과 책임 있는 행정이 요구됩니다.
汚職を撲滅するためには、透明性と責任のある行政が求められます。
明らかにする / 천명하다
A: 미국 의회와 정부는 일제히 북한에 대한 보다 강력한 압박을 천명했다.
米議会と政府は一斉に北朝鮮に対するより強力な圧力を明らかにした。
取り掛かる / 천착하다
A: 그가 작년부터 방대한 작업에 천착했다.
彼は、去年から膨大な作業に取り掛かった。
撤去される / 철거되다
A: 저 건물은 다음 주에 철거될 예정이다.
あの建物は来週に撤去される予定である。
撤去する / 철거하다
A: 빈민가를 철거해 주민들이 주거지를 잃었다.
貧民街を撤去し、住民たちが住居を失った。
B: 정부는 위험한 구조물을 철거하기로 결정했다.
政府は危険な構造物を取り崩すことを決定した。
ひやりとする / 철렁하다
A: 카드를 잃어버린 줄 알고 가슴이 철렁했다.
カードをなくしたかとひやっとする。
B: 전철을 내렸을 때 가방이 없어서 한순간 철렁했다.
電車降りたときカバンが無くて一瞬ひやっとした。
撤退する / 철수하다
A: 군대는 전장에서 철수했다.
軍隊は戦場から撤退した。
B: 회사는 새로운 시장에서 철수하기로 결정했다.
会社は新しい市場から撤退することを決定した。
撤廃する / 철폐하다
A: 규제를 철폐하다.
規制を撤廃する。
B: 모든 형태의 인종차별을 철폐하다.
あらゆる形態の人種差別を撤廃する。
綴じる / 철하다
A: 서류를 철하기 위해 호치키스를 사용했습니다.
書類を綴じるために、ホチキスを使いました。
B: 스크랩북을 만들기 위해 기사를 철할 예정입니다.
スクラップブックを作るために、記事を綴じる予定です。
取り下げる / 철회하다
A: 발언을 철회하다.
発言を撤回する。
B: 발언을 철회하다.
発言を取り消す。
添加される / 첨가되다
A: 요즘 청소년들은 탄산음료, 과일 주스 등 당이 첨가된 음료수를 많이 마신다.
最近の青少年たちは、炭酸飲料、フルーツジュースなどが添加された飲料水を沢山飲む。
添加する / 첨가하다
A: 카페인을 많이 첨가한 청량 음료수도 있습니다.
カフェインを多く添加した清涼飲料水もあります。
B: 장기 보존을 가능하도록 식품첨가물을 식품에 첨가한다.
長期保存を可能にするため、食品添加物を食品に添加する。
添付される / 첨부되다
A: 첨부된 자료를 읽다.
添付された資料を読む。
B: 중요한 서류가 첨부되다.
重要な書類が添付される。
添付する / 첨부하다
A: 파일을 첨부하다.
ファイルを添付する。
B: 메일에 파일을 첨부해서 송신하다.
メールにファイルを添付して送信する。
添削する / 첨삭하다
A: 원고를 첨삭하다.
原稿を添削する。
B: 논문을 첨삭하다.
論文を添削する。
請求する / 청구하다
A: 일정 기간이 경과하면 청구할 수 있는 권리가 소멸됩니다.
一定期間を経過すると請求できる権利が消滅します。
清廉潔白する / 청렴결백하다
A: 대통령의 청렴결백한 지도력이 큰 힘을 발휘했다.
大統領の清廉潔白な指導力が大きな力を発揮した。
B: 그 국회의원은 정계에서는 드물게 보는 청렴결백한 정치인이다.
その国会議員は政界では稀に見る清廉潔白の政治家だ。
清算する / 청산하다
A: 잘못된 관료주의를 철저하게 청산해야 한다.
悪い官僚主義を徹底的に清算しなければならない
B: 그는 오래된 채무를 청산했다.
彼は古い債務を清算した。
掃除する / 청소하다
A: 방을 깨끗이 청수하다.
部屋をきれいに掃除する。
B: 혼자서 방을 깨끗이 청소했습니다.
一人で部屋をきれいに掃除しました。
聴取する / 청취하다
A: 학생들은 강의를 청취하기 위해 교실에 모였습니다.
学生たちは講義を聴取するために教室に集まりました。
B: 그는 회의에서의 논의를 주의 깊게 청취하고 있습니다.
彼は会議での議論を注意深く聴取しています。
誘う / 청하다
A: 그는 상대 선수에게 악수를 청하며 남은 경기를 포기했다.
彼は相手選手に握手を求めながら残りゲームを放棄した。
B: 경제적 어려움에 처한 친구가 도움을 청하러 왔다.
経済的な問題に陥った友達が助けを求めて来た。
プロポーズする / 청혼하다
A: 어느 날 그는 내게 청혼했다.
ある日彼は私にプロポーズした。
B: 그는 공원에서 그녀에게 청혼했다.
彼は公園で彼女にプロポーズした。
体感する / 체감하다
A: 효과를 체감하다.
効果を体感する。
B: 실제 사람들이 체감하는 경기는 나쁘다.
実際、人々が体感する景気が悪い。
締結する / 체결하다
A: 계약을 체결하다.
契約を締結する。
B: 정치, 경제, 군사 등에서 상호 협력하기로 하고 양해각서(MOU)를 체결했다.
政治、経済、軍事などで相互協力することに合意し、了解覚書を交わした。
滞納される / 체납되다
A: 입주자가 월세를 계속 체납하고 있다.
入居者の家賃滞納が続いている。
B: 법률의 절차상 집세를 체납하고 있다고 해서 곧바로 경찰을 부를 수도 없다.
法律での手続き上、家賃を滞納されたからといって、すぐに警察を呼ぶこともできない。
滞納する / 체납하다
A: 세금을 체납하다.
税金を滞納する。
B: 집세를 체납하다.
家賃を滞納する。
諦める / 체념하다
A: 그냥 모든 것을 체념해야 할 때가 있습니다.
ただすべてのことを諦めなければならない時があります
B: 그는 이제 모든 것을 체념하고 초월한 존재가 됐다.
彼はもうすべての物事を断念し超越した存在になった
滞在する / 체류하다
A: 며칠간 체류해요?
何日間滞在しますか?
B: 얼마 동안 체류하실 예정입니까?
どれくらい滞在する予定ですか。
滞在する / 체재하다
A: 내일은 도쿄에 체재할 예정입니다.
明日は東京に滞在する予定です。
B: 체재하는 동안 관광도 즐기고 싶어요.
滞在する間に観光も楽しみたいです。
チェックする / 체크하다
A: 미스가 없는지, 한 번 더 체크해보자.
ミスがないか、もう一度チェックしよう。
B: 환자 상태를 체크하다.
患者の状態をチェックする。
逮捕される / 체포당하다
A: 체포당하면 언제까지 구속됩니까?
逮捕されたら、いつまで拘束されますか?
B: 경찰에 체포당하면 피의자의 신병은 경찰서내의 구치소에 구류됩니다.
警察に逮捕されると、被疑者の身柄は警察署内の「留置所」に留め置かれることになります。
逮捕される / 체포되다
A: 술에 취한 채 여성의 신체를 만진 혐의로 현행범 체포되었다.
酒に酔った状態で女性の体を触ったとして現行犯逮捕されだ。
B: 경찰을 폭행해 체포됐다.
警官を暴行して逮捕された。
逮捕する / 체포하다
A: 경찰은 범인을 체포했다.
警察は犯人を逮捕した。
B: 피의자를 체포하다.
被疑者を逮捕する。
もたれる / 체하다
A: 아침에 먹은 게 체했어요.
朝、食べたものがもたれました。
B: 아침을 급히 먹은 탓에 체했다.
朝食を急いで食べたせいで胃がもたれた。
ふりをする / 체하다
A: 못 들은 체하다.
聞こえないふりをする。
B: 잘 모르면서 아는 체하는 것도 문제에요.
よく知らないのに知っているふりをするのも問題です。
体験する / 체험하다
A: 한국 문화를 체험하다.
韓国文化を体験する。
B: 놀라운 기적을 체험하다.
驚くべき奇跡を体験する。
見上げる / 쳐다보다
A: 얼굴을 쳐다보다.
顔を見つめる。
打ち破る / 쳐부수다
A: 팀이 적의 방어를 쳐부수다.
チームが敵の防御を打ち破る。
B: 전사가 적의 방패를 쳐부쉈다.
戦士が敵の盾を打ち破る。
認めてやる / 쳐주다
A: 바나나 한 개를 천원에 쳐주다.
バナナ一個を千ウォンにしてやる。
B: 상대방이 이겼다고 쳐주다.
相手がかったことにしてやる。
張られる / 쳐지다
A: 철조망이 쳐지다.
有刺鉄線が張られる。
超える / 초과하다
A: 예정 시간을 초과하다.
予定時間を超える。
B: 제한 속도를 초과하다.
制限速度を超える。
超緊張する / 초긴장되다
A: 중대한 발표를 듣는 장면에서 초긴장된다.
重大な発表を聞く場面で超緊張する。
B: 중요한 전화를 걸 때 초긴장된다.
重要な電話をかける時に超緊張してしまう。
超緊張する / 초긴장하다
A: 면접 직전이라 초긴장하고 있어.
面接の直前で超緊張している。
B: 좋아하는 사람에게 고백할 때 초긴장했어.
大好きな人に告白する時は超緊張した。
招待される / 초대되다
A: 그 파티에 초대된 손님 중 몇 명은 프랑스인이었다.
そのパーティに招かれた客の何人かはフランス人でした。
初対面 / 초대면
A: 초대면인 사람과 이야기할 때는 상대에게 관심을 보이는 게 좋다.
初対面の人と会話をする時、相手への関心を示したほうがいい。
B: 초대면인 사람과 얘기하는 것이 서툴러요.
初対面の人と話すのが苦手です。
招かれる / 초대받다
A: 결혼식에 초대받았다.
結婚式に招待された。
B: 우리는 우연히 같은 이벤트에 초대받았습니다.
私たちは偶然に同じイベントに招待されました。
招待する / 초대하다
A: 초대해 주셔서 감사합니다.
招待してくださってありがとうございます。
B: 지난번에 초대해 주셔서 진심으로 감사했습니다.
先日はご招待いただきまして、心より感謝します。
惨めになる / 초라해지다
A: 자신이 초라해져 그냥 이대로 사라져 버렸으면 좋겠다고 생각한 적이 있었다.
自身がみすぼらしくて、もうこのまま消えてしまえばいいのにと考えたこともあった
招く / 초래하다
A: 최악의 결과를 초래하다
最悪の結果をまねく。
B: 심각한 상황을 초래하기도 한다.
深刻な状況を招いたりする。
招聘される / 초빙되다
A: 이번에 회의에 초빙되게 되었습니다.
この度、会議に招聘されることになりました。
B: 국제회의에 초빙되는 것을 영광으로 생각합니다.
国際会議に招聘されることを光栄に思います。
招聘する / 초빙하다
A: 저명한 강사를 초빙할 예정입니다.
著名な講師を招聘する予定です。
B: 국제회의에 전문가를 초빙하기로 했어요.
国際会議に専門家を招聘することにしました。
超える / 초월하다
A: 상상을 초월하다.
想像を超える。
B: 시대를 초월하다.
時代を超える。
招く / 초청하다
A: 우리는 지역 예술가를 행사에 초청할 예정입니다.
私たちは地元のアーティストをイベントに招く予定です。
B: 학교는 학부모들을 학부모회 회의에 초청합니다.
学校は保護者たちをPTAの会議に招きます。
超脫する / 초탈하다
A: 생사를 초탈하다.
生死を超脱する。
B: 세속을 초탈하다.
世間離れしている。
焦土と化す / 초토화되다
A: 전쟁으로 마을이 초토화되다.
戦争によって町が焦土と化す。
B: 격렬한 전투로 마을이 초토화되다.
激しい戦闘で村が焦土と化す。
焦土化する / 초토화하다
A: 그 지역을 완전히 초토화하는 계획이 진행 중이다.
その地域を完全に焦土化する計画が進行中だ。
B: 적은 마을을 초토화하라는 명령을 받았다.
敵は村を焦土化する命令を受けた。
促す / 촉구하다
A: 주의를 촉구하다.
注意を促す。
B: 더 이상 상황을 악화시키지 말고 도발과 위협적 언행을 즉시 중단할 것을 촉구했다.
はこれ以上状況を悪化させず、挑発と脅威的な言動を直ちに止めることを求めた。
時間が迫る / 촉박하다
A: 시간이 촉박하다.
時間が差し迫っている
B: 남은 시간이 촉박하다.
残された時間は少なくなっている。
触発される / 촉발되다
A: 리먼 브러더스 사태로 촉발된 금융위기가 터졌다.
リーマンショックで触発された金融危機が発生した。
触発する / 촉발하다
A: 4차 중동전쟁은 2차대전 이후 최대의 경제위기를 촉발했다.
第4次中東戦争は、第2次大戦後最大の経済危機を触発した。
促進する / 촉진하다
A: 판매를 촉진하다.
販売を促進する。
B: 신진대사를 촉진하다.
新陳代謝を促す。
軽率に振る舞う / 촐랑거리다
A: 평소에 되게 촐랑거리는 편이에요.
普段からすごくおっちょこちょいする方です。
B: 아들이 좀 촐랑거려요.
息子がちょっとおっちょこちょいです。
キメが細かい / 촘촘하다
A: 아이가 성인이 될 때까지 맞춤형 지원 정책이 촘촘하게 이어진다.
子供が成人になるまで適合型支援政策がきめ細かく続く。
B: 사회보장 체계가 촘촘히 마련돼야 한다
社会保障体系がきっちりと用意されなければならない。
総括する / 총괄하다
A: 사장이 경영을 총괄하고 있다.
社長が経営を総括している。
聡い / 총명하다
A: 이 청년은 총명하다.
この青年は聡い。
B: 그녀는 총명할 뿐만 아니라 아름답다.
彼女は聡明なだけでなく美しい。
寵愛する / 총애하다
A: 그녀는 군주가 너무나 총애해서 나라를 위태롭게 할 정도의 미녀였다.
彼女は君主が寵愛しすぎて国を危うくするほどの美人だった。
総指揮する / 총지휘하다
A: 모든 것을 총지휘했던 사장이 죽은 후 회사는 어디로 갈지는 아무도 모른다.
すべてを総指揮した社長が死んだ後、会社はどこへむかうかは誰もわからない。
総出動する / 총출동하다
A: 온 가족이 총출동하여 이사 준비를 했다.
一家総出で引っ越しの準備をした。
B: 동네 대청소에는 주민들이 총출동해 참여했다.
町内の大掃除には、住民総出で参加した。
総称する / 총칭하다
A: 체력은 근력・순발력・지구력・민첩성・유연성 등을 총칭하는 신체적 능력을 말한다.
体力は、筋力・瞬発力・持久性・敏捷性・柔軟性などを総称する身体的能力をいう。
撮影する / 촬영하다
A: 카메라로 사진을 촬영하다.
カメラで写真を撮影する。
B: 영화를 촬영하다.
映画を撮影する。
最大化する / 최대화하다
A: 사람은 자기의 이익을 최대화하려고 합리적인 행동을 취한다.
人は自己の利益を最大化しようと、合理的な行動をとる。
B: 그는 노력을 최대화하여 성공을 거두었습니다.
彼は努力を最大化して成功を収めました。
最優先する / 최우선하다
A: 항상 안심과 안전을 최우선으로 하다.
常に安心・安全を最優先する。
最適化される / 최적화되다
A: 새로운 알고리즘을 구현함으로써 성능이 최적화됩니다.
新しいアルゴリズムを実装することで、性能が最適化されます。
B: 데이터 수집과 분석을 통해 프로세스가 최적화됩니다.
データの収集と分析を通じて、プロセスが最適化されます。
最適化する / 최적화하다
A: 데이터를 최적화해야 합니다.
データを最適化する必要があります。
B: 프로세스를 최적화하기 위한 새로운 방법을 찾고 있습니다.
プロセスを最適化するための新しい手法を探しています。
追加される / 추가되다
A: 신학기를 맞아 새로운 이벤트가 추가되었다.
新学期を迎え、新しいイベントが追加された。
B: 새로운 기능이 추가되었다.
新しい機能が追加された。
追加する / 추가하다
A: 주문을 추가하다.
注文を追加する。
B: 여기 밥 한 공기 추가해 주세요.
ライス一つ追加お願いします。
追いかける / 추격하다
A: 적을 추격하다.
敵を追撃する。
B: 경찰이 범인을 추격하고 있어요.
警察が犯人を追いかけています。
追い求める / 추구하다
A: 인간은 오로지 편리함을 추구해 왔다.
人間は、ひたすら便利さを追い求めてきた。
B: 물질적인 풍요를 추구하다.
物質的な豊かさを追い求める。
追及する / 추궁하다
A: 책임을 추궁하다.
責任を追及する。
B: 채임 소재를 추궁하다.
責任の所在を追及する。
押し立てる / 추대하다
A: 위원장으로 추대하다.
委員長に祭り上げる。
B: 이 분이 새로운 회장으로 추대된 분입니다.
この方が新しい会長に推された方です。
追突する / 추돌하다
A: 지하철역에서 열차가 추돌했지만 다행히 다친 승객은 없었다.
地下鉄駅で、列車が追突したが、幸いけがをした乗客はいなかった。
B: 운전 중 한눈을 팔다가 추돌 사고를 냈다.
車が脇見運転で追突事故を起した。
墜落させる / 추락시키다
A: 비행 중인 항공기를 추락시키다.
航行中の航空機を墜落させる。
B: 드론을 추락시키는 것은 어렵다.
ドローンを墜落させるのはむしろ難しい。
墜落する / 추락하다
A: 비행기가 추락하다.
飛行機が墜落する。
B: 백 명이 타고 있던 여객기가 추락하는 사고가 있었습니다.
100人が乗った旅客機が墜落する事故がありました。
推論する / 추론하다
A: 원인을 추론하다.
原因を推論する。
B: 관찰이나 실험의 결과로부터 추론하다.
観察や実験の結果から推論する。
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp