・ |
최악의 결과를 초래하다 |
|
最悪の結果をまねく。 |
・ |
심각한 상황을 초래하기도 한다. |
|
深刻な状況を招いたりする。 |
・ |
성급하게 판단해 혼선을 초래했다. |
|
性急に判断して混乱を招いた。 |
・ |
많은 사람들은 인공지능(AI)이 세상의 종말을 초래한다고 생각한다. |
|
多くの人は、人工知能が世界の終わりをもたらすと考える。 |
・ |
로봇이 어떤 결과를 초래할지 아무도 모른다. |
|
ロボットがどういう結果をもたらすか誰も分からない。 |
・ |
역사상 최대 인명 피해를 초래한 최악의 참사였다. |
|
歴史上、最大の人命被害を招いた最悪の惨事だった。 |
・ |
자신의 선택이 어떤 결과를 초래할지 알고 있었다. |
|
自身の選択がどんな結果を招くのか分かっていた。 |
・ |
석유는 부족을 초래할 것이다. |
|
石油は不足をきたすだろう。 |
・ |
마작에 몰두해도 상관없지만, 자기 일에 지장을 초래해서는 안 된다. |
|
麻雀に熱中してもかまわないが、自分の仕事に支障をきたすようではいけない。 |
・ |
촐싹대는 행동은 때때로 큰 실패를 초래한다. |
|
軽率な行動は時に大きな失敗を招く。 |
・ |
그의 행동은 기대에 어긋나는 결과를 초래했다. |
|
彼の行動は期待にそぐわない結果を招いた。 |
・ |
우를 범하는 것은 결국 자신을 해치는 결과를 초래한다. |
|
愚かを犯すことは、結果的に自分を傷つけることになる。 |
・ |
콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 나듯이, 나쁜 행동은 나쁜 결과를 초래한다. |
|
豆を植えれば豆が生えるように、悪い行いは悪い結果を招く。 |
・ |
도시의 거대화는 주택 가격의 급등을 초래하고 있습니다. |
|
都市の巨大化は、住宅価格の高騰を引き起こしています。 |
・ |
불성실한 태도가 불신을 낳는 결과를 초래한다. |
|
不誠実な態度が不信を生む結果となる。 |
・ |
업무상 판단을 잘못하면 큰 손실을 초래할 수 있다. |
|
業務上の判断を誤ると、大きな損失を招くことがある。 |
・ |
폭리를 취하는 행위는 결국 시장에서 배제되는 결과를 초래합니다. |
|
暴利を取る行為は、最終的に市場から排除されることになります。 |
・ |
순간의 판단이 후회스러운 결과를 초래했다. |
|
一瞬の判断が悔やまれる結果を招いた。 |
・ |
야박한 행동은 후회를 초래하는 경우가 많다. |
|
薄情な行動は後悔を生むことが多い。 |
|