韓国語単語 |
日常会話 |
痰が絡む / 가래가 끓다
|
A: |
가래가 끓어요. |
|
痰が絡みます。 |
B: |
숨 쉴 때 가래 끓는 소리가 나요. |
|
息をするときゼーゼーいっています。 |
|
金縛りにあう / 가위에 눌리다
|
A: |
가위에 눌려서 잠에서 깼다. |
|
金縛りにあって眠りから覚めた。 |
B: |
한밤에 가위에 눌려서 몇 번씩 잠에서 깨곤 해요. |
|
夜中に金縛りにあって何度も目が覚めたりします。 |
|
シミ / 검버섯
|
A: |
검버섯이 피다. |
|
老人性しみができる。 |
B: |
얼굴에 생긴 검버섯은 없앨 수 있나요? |
|
顔にできたシミは取れますか? |
|
口臭 / 구취
|
A: |
구취가 나다. |
|
口臭がする。 |
B: |
구취가 심하다. |
|
口臭がひどい。 |
|
耳あか / 귀지
|
A: |
귀지를 파다. |
|
耳垢を取る。耳を掃除する。 |
B: |
해수욕 후에 물이 들어가 귀지가 붇어서 귓구멍을 완전히 막아 버리는 경우가 있다. |
|
海水浴の後に水が入り耳垢がふやけて耳の穴を完全に塞いでしまう場合がある。 |
|
涙ぐむ / 글썽거리다
|
A: |
눈물을 글썽거리다. |
|
目に涙を浮かべる。 |
B: |
감격한 나머지 눈물을 글썽거렸다. |
|
感激のあまり涙ぐんだ。 |
|
瞬く / 깜박거리다
|
A: |
눈을 깜박거리다. |
|
目をぱちぱちさせる。 |
B: |
아이가 눈을 깜박거리다. |
|
子どもが目をぱちぱちさせる。 |
|
パチパチさせる / 깜박대다
|
A: |
눈을 깜박대다. |
|
目をパチパチさせる。 |
B: |
눈을 깜박대는 버릇이 있다. |
|
目をパチパチさせる癖がある。 |
|
ぐうぐうなる / 꼬르륵거리다
|
A: |
배가 꼬르륵거리다 |
|
お腹がぐうぐう鳴る。 |
B: |
배 속에서 꼬르륵거리다. |
|
お腹がぐうぐう鳴る。 |
|
ぐうと鳴る / 꼬르륵하다
|
A: |
배에서 꼬르륵한다. |
|
お腹からぐーぐーとなる。 |
B: |
배가 고플 때 꼬르륵하는 소리가 난다. |
|
おなかが空いたときに「グー」と音が鳴る。 |
|
夢 / 꿈
|
A: |
꿈을 이루다. |
|
夢を叶える。 |
B: |
꿈을 꾸다. |
|
夢を見る。 |
|
夢うつつ / 꿈결
|
A: |
꿈껼에 신기한 체험을 했다. |
|
夢うつつの中で不思議な体験をした。 |
B: |
꿈껼에 친구와 대화했다. |
|
夢うつつの中で友達と会話した。 |
|
夢見 / 꿈자리
|
A: |
꿈자리가 사납다. |
|
夢見が悪い。 |
B: |
꿈자리가 나쁘다. |
|
夢見が悪い。 |
|
歳を取る / 나이를 먹다
|
A: |
또 한 살 나이를 먹었어요. |
|
もう一歳年をとってしまいました。 |
B: |
나이를 먹은 탓인지 요즘 아침에 일찍 잠에서 깨요. |
|
歳を取ったせいか、最近朝、目が早く覚めてしまいます。 |
|
呼気 / 날숨
|
A: |
들숨과 날숨의 차이는 무엇입니까? |
|
吸気と呼気の違いは何ですか? |
B: |
코나 입으로 내쉬고 폐에서 배출된 숨을 날숨이라고 한다. |
|
鼻や口から吐き、肺から排出された息を呼気という。 |
|
昼寝 / 낮잠
|
A: |
낮잠을 자다. |
|
昼寝をする。 |
B: |
낮잠 한숨 자다. |
|
昼寝を一息する。 |
|
昼寝をする / 낮잠을 자다
|
A: |
지금은 주로 집에서 낮잠이나 자는 신세다. |
|
今は主に家でお昼寝する身の上だ。 |
B: |
낮잠 잤더니 잠이 안 와. |
|
昼寝したら寝れない。 |
|
内分泌 / 내분비
|
A: |
내분비란 세포나 장기에서 혈액 등에 호르몬이 분비되는 것을 말합니다. |
|
内分泌とは、細胞や臓器から血液などにホルモンが分泌されることです。 |
|
老廃物 / 노폐물
|
A: |
운동하면 노폐물이 땀과 함께 배출된다. |
|
運動すると老廃物が汗と一緒に排出される。 |
B: |
체내 노폐물을 배출하기 위해 물을 많이 마신다. |
|
体内の老廃物を排出するために水をたくさん飲む。 |
|
目やに / 눈곱
|
A: |
눈곱을 떼다. |
|
目やにを取る。 |
B: |
눈곱이 끼다. |
|
目やにがつく。目やにがでる。 |
|
目やに / 눈꼽
|
A: |
눈꼽이 끼다. |
|
めやにがたまる。 |
B: |
눈꿉이란 눈에서 나오는 분비물이나 노폐물이 굳어진 것입니다. |
|
目やにとは、目から出る分泌物や老廃物が固まったものです。 |
|
目が腫れる / 눈이 붓다
|
A: |
눈이 붓는 원인은 뭔가요? |
|
目が腫れる原因は何ですか? |
B: |
눈이 부어 있다. |
|
目が腫れている。 |
|
寝坊 / 늦잠
|
A: |
늦잠을 잤어요. |
|
寝坊してしまいました。 |
B: |
늦잠을 잤습니다. |
|
寝坊しました。 |
|
寝坊する / 늦잠을 자다
|
A: |
늦잠을 자서 지각했어요. |
|
寝坊して遅刻しました。 |
B: |
일요일도 늦잠을 자지 말고 일찍 일어나세요. |
|
日曜日も寝坊しないで、早く起きてください。 |
|
熟睡にふける / 단잠에 빠지다
|
A: |
아들은 편안하게 깊은 잠에 빠져 들었다. |
|
息子はゆったりと深い眠りに落ちた。 |
|
丹田呼吸 / 단전 호흡
|
A: |
단전 호흡이란, 큰 호흡을 단전으로 하는 것을 말한다. |
|
丹田呼吸とは、大きな呼吸を丹田ですることにいう。 |
B: |
단전 호흡이란, 아랫배 중심 부근을 중심으로 배를 제대로 움직이는 호흡법입니다. |
|
丹田呼吸とは、下腹の中心あたりを中心としてお腹をしっかりと動かす呼吸法です。 |
|
大便 / 대변
|
A: |
대변을 보다. |
|
大便をする。 |
B: |
아침에 대변을 봤다. |
|
朝に大便をした。 |
|
代謝 / 대사
|
A: |
사람은 음식을 먹은 후 소화, 흡수,대사에 시간이 걸립니다. |
|
人は食べ物を食べたあと、消化・吸収・代謝に時間がかかります。 |
B: |
대사를 높이기 위해 운동한다. |
|
代謝を高めるために運動する。 |
|
大小便 / 대소변
|
A: |
병원에서 대소변 검사를 받았다. |
|
病院で大小便の検査を受けた。 |
B: |
개가 마당에서 대소변을 보았다. |
|
犬が庭で大小便をした。 |
|
大小便をきちんとした場所にする / 대소변을 가리다
|
A: |
강아지가 아직도 대소변을 가지리 못해요. |
|
子犬がまだトイレのしつけができないんです。 |
|
どきどきする / 두근거리다
|
A: |
여러분은 어떨 때 두근거리세요? |
|
みなさんはどんな時にドキドキしますか? |
B: |
연설을 할 때 두근거렸다. |
|
スピーチをするとき、どきどきした。 |
|
ぐうぐうといびきをかく / 드르렁거리다
|
A: |
코를 드르렁거리며 깊게 자고 있다. |
|
ぐうぐうと深く眠っている。 |
B: |
드르렁 거리며 코를 골고 있다. |
|
ぐうぐういびきをたてている。 |
|
吸気 / 들숨
|
A: |
들숨이란 들이마시는 숨을 뜻한다. |
|
吸気とは吸い込んだ息のことを意味する。 |
|
しゃっくり / 딸꾹질
|
A: |
딸꾹질이 나다. |
|
しゃっくりが出る。 |
B: |
딸꾹질이 멈추지 않는다. |
|
しゃっくりが止まらない。 |
|
汗 / 땀
|
A: |
땀을 흘리다. |
|
汗を流す。 |
B: |
땀이 흐르다. |
|
汗が流れる。 |
|
汗しずく / 땀방울
|
A: |
땀방울이 흐르다. |
|
汗の粒が流れる。 |
B: |
이마에 땀방울이 맺히다. |
|
額に汗しずくが滲む。 |
|
汗を流す / 땀을 흘리다
|
A: |
많은 땀을 흘리다. |
|
たくさんの汗をかく。 |
B: |
땀을 흘린 만큼 꼭 물을 마시도록 하세요. |
|
汗を流した分だけ必ず水を飲むようにしてください。 |
|
汗が出る / 땀이 나다
|
A: |
땀은 왜 나나요? |
|
汗はなぜ出ますか? |
B: |
더운 날에는 땀이 난다. |
|
暑い日には汗が出る。 |
|
汗が流れる / 땀이 흐르다
|
A: |
운동을 하면 온몸에서 땀이 흘러요. |
|
エクササイズをすると体中から汗が流れます。 |
B: |
열심히 일을 하면 땀이 흘러요. |
|
熱心に仕事をすると汗が流れます。 |
|
うんち / 똥
|
A: |
똥을 누다. |
|
うんちをする。 |
B: |
똥을 싸다. |
|
うんちをする。 |
|
糞のにおい / 똥내
|
|
喉が渇く / 목이 마르다
|
A: |
목이 말라요. |
|
喉が乾きました |
B: |
목 말라요? |
|
のどが乾きましたか? |
|
喉が渇く / 목이 타다
|
A: |
목이 타서 물이 마시고 싶다. |
|
喉が渇いたので水が欲しい。 |
B: |
목이 타는 것처럼 아프다. |
|
喉が焼けるように痛い。 |
|
思わず / 무의식중에
|
A: |
무의식중에 눈물이 났다. |
|
思わず涙が出た。 |
B: |
무의식중에 하품을 했다. |
|
思わずあくびをした。 |
|
足の臭い / 발 냄새
|
A: |
신발을 벗자 그의 발 냄새가 온 방에 퍼졌다. |
|
靴を脱いだら、彼の足の臭いが部屋中に広がった。 |
B: |
장시간 걷기 운동 후 발 냄새가 신경 쓰일 수 있다. |
|
長時間のウォーキングの後、足の臭いが気になることがある。 |
|
発汗 / 발한
|
A: |
발한은 신체에 있어 중요한 냉각 시스템입니다. |
|
発汗は身体にとって重要な冷却システムです。 |
B: |
발한은 중요한 체온 조절 기능을 한다. |
|
発汗は重要な体温調節機能を行う。 |
|
夜の睡眠 / 밤잠
|
A: |
밤잠도 제대로 못 자고 일을 손에서 놓은 적이 하루도 없습니다. |
|
夜の睡眠もまともに取れず、仕事を手から放したことは一日もありません。 |
B: |
밤잠도 자지 않고 공부했다. |
|
夜の目も寝ずに勉強した。 |
|
おなら / 방구
|
A: |
사람 앞에서 방구를 꿔 버릴 것을 생각하면 외출이 무서워진다. |
|
人前でおならをしてしまうかもと思うと、外出が怖くなる。 |
|
おなら / 방귀
|
A: |
방귀를 꾸다. |
|
おならをする。 |
B: |
누군가 지금 방귀 꿨지? |
|
誰か、今おならしっちゃたね? |
|
おならをする / 방귀를 뀌다
|
A: |
방귀를 시원하게 꿨다. |
|
おならをすっきり出した。 |
|
放尿 / 방뇨
|
A: |
야외활동 중 꼭 방뇨가 필요한 경우에는 지정된 장소를 이용하시기 바랍니다. |
|
野外活動中に、どうしても放尿が必要な場合は、指定された場所を利用してください。 |
B: |
거리에서의 방뇨는 피하고 화장실을 이용하도록 합시다. |
|
街中での放尿は避け、トイレを利用するようにしましょう。 |
|
放散 / 방산
|
A: |
땀이 피부 표면에서 증발는 것에 의해 열이 방산됩니다. |
|
汗が皮膚表面で蒸発することで熱が放散されます。 |
|
空腹 / 배고픔
|
A: |
먹을 것이 없어 배고픔에 시달리다. |
|
食物がなくて空腹に苦しむ。 |
B: |
배고픔이 한계에 다다랐다. |
|
空腹が限界に達した。 |
|
排尿 / 배뇨
|
A: |
배뇨 때문에 야간에 3번 이상 일어나는 것은 어떠한 병일 가능성이 높다. |
|
排尿のため夜間に3回以上起きるのは,何らかの病気の場合が多いという。 |
|
排便 / 배변
|
A: |
강아지가 배변을 가리다. |
|
子犬が排便をより分ける。 |
B: |
배변이 순조로게 이루어지지 않는 상태를 변비라고 합니다. |
|
排便が順調に行われていない状態を便秘といいます。 |
|
排泄 / 배설
|
A: |
사람은 태어나서 죽을 때까지 계속 배설합니다. |
|
人は、生まれてから死ぬまで排泄し続けます |
B: |
배설은 건강한 생활을 보내는데 있어서 필요불가결한 행위입니다. |
|
排泄は、健康的な生活を送るうえで、必要不可欠な行為です。 |
|
排泄される / 배설되다
|
A: |
입으로 섭취된 음식물은 변으로 배설된다. |
|
口から摂取された食べ物は便として排泄される。 |
B: |
음식물은 입으로 들어가, 대장을 통과해, 흡수되지 않은 것은 배설된다. |
|
食べ物は口から入り、大腸を通過し、吸収されなかったものは排泄される。 |
|
排泄物 / 배설물
|
A: |
개의 배설물을 치웠다. |
|
犬の排泄物を片付けた。 |
B: |
배설물 처리는 중요하다. |
|
排泄物の処理は大事だ。 |
|
排泄する / 배설하다
|
A: |
사람은 소변과 대변을 배설한다. |
|
人は小便と大便を排泄する。 |
B: |
화장실에서 배설하다. |
|
トイレで排泄する。 |
|
便 / 변
|
A: |
변이 안 나오다. |
|
便が出ない。 |
B: |
변 색깔은 어떻습니까? |
|
便の色はどうですか。 |
|
変性期 / 변성기
|
A: |
변성기가 오다 |
|
声変わりが始まる。 |
B: |
변성기는 신체상의 발육이 원인으로 목소리가 변하는 시기입니다. |
|
変性期は身体上の発育が原因で声がわりする時期です。 |
|
腹式呼吸 / 복식 호흡
|
A: |
복식 호흡은 어떤 장점이 있나요? |
|
腹式呼吸はどんなメリットがありますか? |
B: |
배와 횡격막을 크게 움직여 천천히 깊게 호흡하는 복식 호흡을 연습하고 있어요. |
|
お腹と横隔膜を大きく動かし、ゆっくりと深く呼吸する腹式呼吸の練習しています。 |
|
用を足す / 볼일을 보다
|
A: |
화장실에서 볼일을 보다. |
|
トイレで用を足す。 |
B: |
볼일 보고 올게. |
|
トイレ行ってくる。 |
|
分泌物 / 분비물
|
A: |
그런 분비물이 나오면 병을 의심합시다. |
|
そんなおりものが出たら病気を疑いましょう。 |
B: |
기침은 이물질이나 분비물을 몸 밖으로 배출한다. |
|
せきは,異物や分泌物を体外に排出する。 |
|
分泌する / 분비하다
|
A: |
호르몬을 분비하다. |
|
ホルモンを分泌する。 |
B: |
위액을 분비하다. |
|
胃液を分泌する。 |
|
不眠 / 불면
|
A: |
불면에 시달리다. |
|
不眠に悩まれる。 |
B: |
불면 증상은 사람에 따라 다릅니다. |
|
不眠の症状は人によって異なります。 |
|
ふけ / 비듬
|
A: |
비듬이 생기다. |
|
ふけが溜まる。 |
B: |
비듬을 털다. |
|
ふけを払う。 |
|
夢うつつの状態 / 비몽사몽
|
A: |
아직 비몽사몽이다. |
|
まだ夢うつつだ。 |
B: |
시차 적응이 안 돼서 아직 비몽사몽이에요. |
|
まだ時差ボケで、まだぼんやりしています。 |
|
機嫌 / 비위
|
A: |
비위를 맞추다. |
|
機嫌に合わせる。 |
B: |
비위가 약하다. |
|
消化器系が弱い。 |
|
脂汗 / 비지땀
|
|
むせる / 사레들리다
|
|
生理 / 생리
|
A: |
생리 예정일이 지났는데도 생리가 오지 않는다. |
|
生理予定日が過ぎたのに生理が来ない。 |
B: |
생리 중에 여성은 기분이 안 좋거나, 배가 아프거나 합니다. |
|
生理中、女性は気分が悪くなったり、お腹が痛くなったりします。 |
|
生理痛 / 생리통
|
A: |
환절기와 일로 생긴 피로 때문인지 평소보다 생리통이 심하다. |
|
季節の変わり目と仕事の疲労のせいかいつもより生理痛が辛い。 |
B: |
생리 기간 중에 자궁이 수축하여 생리통이 생기는 경우도 있다. |
|
生理期間中は子宮が収縮することで生理痛になることもある。 |
|
生理現象 / 생리현상
|
A: |
방귀는 누구에게도 발생하는 생리현상입니다. |
|
おならは誰にでも起こる生理現象です。 |
|
生体 / 생체
|
A: |
모든 식물에는 낮의 길이를 측정할 수 있는 생체 시계가 있다. |
|
すべての植物には、昼間の長さを測定することができる生体時計がある。 |
|
生体リズム / 생체 리듬
|
A: |
생체 리듬이 깨지다. |
|
生体リズムが乱れる。 |
B: |
생체 리듬은 불규칙한 생활에서 깨진다. |
|
生体リズムは不規則な生活で乱れる。 |
|
うたた寝 / 선잠
|
A: |
선잠이 들다. |
|
うたた寝をする。 |
B: |
주말 오후에 나는 소파에서 선잠을 자고 있었다. |
|
週末の午後、僕はソファーでうたた寝をしていた。 |
|
尿 / 소변
|
A: |
소변을 누다 |
|
小便をする。 |
B: |
소변이 잦다. |
|
小便が近い。 |
|
小便をする / 소변을 누다
|
A: |
음료수를 많이 마시고 소변을 눈다. |
|
飲み物をたくさん飲んで小便をする。 |
B: |
소변을 누울 때마다 개운하다. |
|
小便をするたびにスッキリする。 |
|
小便をする / 소변을 보다
|
A: |
화장실에서 소변을 보다. |
|
トイレで小便をする。 |
B: |
소변을 보고 싶은데요 |
|
小便をしたいのですが。 |
|
睡眠 / 수면
|
※ |
수면을 취하다. |
|
睡眠を取る。 |
※ |
수면이 부족하다. |
|
睡眠が足りない。 |
|
睡眠不足 / 수면 부족
|
A: |
수면 부족 상태가 오래 지속되면 심신의 피로가 축적되어 건강을 해칠 가능성이 있습니다. |
|
睡眠不足の状態が長く続くと、心身の疲れが蓄積して、健康を損なう可能性があります。 |
B: |
수면 부족이 계속되어 힘들다. |
|
睡眠不足が続いて辛い。 |
|
睡眠をとる / 수면을 취하다
|
A: |
충분한 수면을 취하다. |
|
十分な睡眠を取る。 |
B: |
감기가 바로 낫기를 원하면 몸을 따뜻하게 하고 수면을 충분히 취하는 것이 제일입니다. |
|
風邪をすぐ治したいなら、体を温かくして睡眠をたっぷりとるのが一番だと思います。 |
|
息 / 숨
|
A: |
숨을 쉬다. |
|
息をする。 |
B: |
숨을 마시다. |
|
息を吸う。 |
|
息をする / 숨(을) 쉬다
|
A: |
사람은 숨을 쉬면서 살아요. |
|
人は息をすることで生きています。 |
B: |
숨을 쉬는 것이 어려워져 병원에 갔어요. |
|
息をすることが難しくなり、病院にいきました。 |
|
息が切れる / 숨(이) 차다
|
A: |
조금만 뛰면 바로 숨이 차버립니다. |
|
すこし走るとすぐ息がきれてしまいます。 |
B: |
그녀는 조금 숨이 차는 목소리로 경찰에게 말했다. |
|
彼女は少し息を切らしながら警察に言った。 |
|
息遣い / 숨결
|
A: |
격렬한 운동 후, 그녀는 숨결이 거칠어져 있었다. |
|
激しい運動の後、彼女は息遣いが荒くなっていた。 |
B: |
나무들 사이를 걸으며 자연의 숨결을 느꼈다. |
|
木々の間を歩きながら、自然の息遣いを感じた。 |
|
息を整える / 숨을 고르다
|
A: |
너무 달려서 숨이차 숨을 고르다. |
|
走り過ぎて息切れして、息を整える。 |
B: |
화가 날 때 잠시 모든 걸 멈추고 숨을 고른다. |
|
腹が立つとき、しばらく全てのことを止めて、息を整える。 |
|
息を吐く / 숨을 내쉬다
|
A: |
숨을 크게 내쉰 상태에서 멈추고 계세요. |
|
息を大きく吐いたまま止めてください。 |
B: |
숨을 크게 한 번 내쉰 다음에 힘껏 들이마십니다. |
|
一度息を大きく吐き出して、思い切り吸います。 |
|
息を吸う / 숨을 들이 마시다
|
A: |
숨을 깊이 들이마시고 |
|
息を深く取り入れる。 |
|
息を吸込む / 숨을 들이쉬다
|
A: |
숨을 들이쉬면 가슴이 아프다. |
|
息を吸うと胸が痛む。 |
B: |
숨을 들이쉴 때 가슴이 아파지는 건 왜죠? |
|
息を吸った時に胸が痛くなるのはなぜですか? |
|
冷や汗 / 식은땀
|
|
うめき声 / 신음 소리
|
A: |
신음 소리가 들린다. |
|
うめき声が聞こえる。 |
B: |
신음 소리를 내다. |
|
喘ぎ声を出す。 |
|
深呼吸する / 심호흡하다
|
A: |
심호흡할 때 가슴이 아프다. |
|
深呼吸したときに胸が痛い。 |
B: |
심호흡을 하여 새롭게 산소를 체내에 불어 넣는다. |
|
深呼吸をすることで新しい酸素が体内に取り込まれます。 |
|
朝寝 / 아침잠
|
A: |
아침잠이 많다. |
|
朝に弱い。朝起きが悪い。 |
B: |
나이를 먹을수록 아침잠이 없어져요. |
|
年を取るほど朝早く起きますね。 |
|
ワキガ / 암내
|
A: |
암내가 나다. |
|
腋臭が臭う。 |
B: |
암내가 신경 쓰인다. |
|
わきがが気になる。 |
|
ニキビ / 여드름
|
A: |
여드름이 생기다. |
|
にきびができる。 |
B: |
여드름이 나다. |
|
にきびができる。 |
|
小便 / 오줌
|
A: |
오줌을 누다. |
|
小便をする。 |
B: |
오줌을 싸다. 오줌을 지리다. |
|
小便をもらす。 |
|
おしっこがしたい / 오줌이 마렵다
|
A: |
오줌 마려워? |
|
おしっこしたいの? |
B: |
오줌이 마려운데 전혀 안 나온다. |
|
尿をしたいのに全く出ない。 |
|
外分泌 / 외분비
|
A: |
침이나 땀 등 신체 밖으로 배출하기 위해 분비되는 것을 외분비라고 한다. |
|
唾液や汗など身体の外に排出するために分泌されるものを外分泌という。 |
|
月経 / 월경
|
A: |
자신의 월경 주기를 파악하고 제대로 배란하고 있는지를 알기 위해 기초 체온을 적어 두세요. |
|
自分の月経周期を把握し、きちんと排卵しているかを知るために基礎体温をつけましょう。 |
B: |
빈혈은 월경이 있는 여성에게 많은 병입니다. |
|
貧血は、月経のある女性に多い病気です。 |
|
胃酸 / 위산
|
A: |
위는 음식물을 소화하기 위해 위산을 분비한다. |
|
胃は食べ物を消化するために胃酸を分泌する。 |
B: |
속쓰림은 위산이 식도로 역류하는 것이 원인입니다. |
|
胸やけは、胃酸が食道に逆流することが原因です。 |
|
うんちをする / 응가하다
|
|
人糞 / 인분
|
A: |
인분은 농업에 이용될 수 있습니다. |
|
人糞は農業に利用されることがあります。 |
B: |
고대 농업에서는 인분이 비료로 사용되었습니다. |
|
古代の農業では、人糞が肥料として使われました。 |
|
口臭 / 입 냄새
|
A: |
입 냄새가 나다. |
|
口が臭い。 |
B: |
입 냄새가 심하다. |
|
口臭がひどい。 |
|
寝る / 자다
|
A: |
잠을 자다. |
|
寝る。 |
B: |
잘 잤어요? |
|
よく寝られましたか?よく眠れましたか? |
|
眠り / 잠
|
A: |
잠을 자다. |
|
睡眠をとる。寝る。 |
B: |
잠이 안 와요. |
|
眠れないです。 |
|
寝ぼけて / 잠결에
|
A: |
잠결에 뜻 모를 말을 꺼냈습니다. |
|
寝ぼけて意味のわからないことを言い出しました。 |
B: |
우리 형은 잠결에 이상한 말을 내뱉는다. |
|
うちの兄は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。 |
|
寝言 / 잠꼬대
|
A: |
잠꼬대를 하다. |
|
寝言をいう。 |
B: |
잠꼬대가 심하다. |
|
寝言がひどい。 |
|
寝癖 / 잠버릇
|
A: |
잠버릇이 나쁘다. |
|
寝癖が悪い。 |
B: |
잠버릇을 고치다. |
|
寝癖を直す。 |
|
寝そびれる / 잠을 설치다
|
A: |
설렘과 두려움으로 전날 잠을 설쳤다. |
|
期待と不安で前日よく眠れなかった。 |
B: |
어제 잠을 좀 설쳤다. |
|
昨日、寝そびれた。 |
|
眠りにつく / 잠이 들다
|
A: |
아이가 잠이 들었어요 |
|
子どもが眠りにつきました。 |
B: |
드레스를 입고 놀다가 그대로 잠이 들었다. |
|
ドレスを着て遊び、そのまま寝てしまった。 |
|
眠気がさす / 잠이 오다
|
A: |
잠이 온다. |
|
眠い。 |
B: |
저 요즘 잠이 안 와요. |
|
私、最近寝られないんです。 |
|
寝床 / 잠자리
|
A: |
자는 시간을 정해서 그 시간에 잠자리에 드는 것이 건강에 좋아요. |
|
寝る時間を決めてその時間に寝床に入ることが健康にいいですよ。 |
B: |
잠자리가 바뀌면 잠이 잘 오지 않는다. |
|
寝床が変わるとなかなか寝付かれない。 |
|
長いため息 / 장탄식
|
|
くしゃみ / 재채기
|
A: |
재채기가 나다. |
|
くしゃみが出る。 |
B: |
재채기를 하다. |
|
くしゃみをする。 |
|
くしゃみが出る / 재채기가 나다
|
A: |
계속 재채기 나. |
|
ずっとくしゃみが出る。 |
B: |
재채기가 계속 나와요. |
|
くしゃみがずっと出ます。 |
|
クシャミが出る / 재채기가 나오다
|
A: |
감기라서 재채기도 나오고 콧물도 나와요. |
|
風邪なので、くしゃみが出たり、鼻水が出ます。 |
B: |
봄이 되면 꽃가루 알레르기 때문인지 매일 재채기가 나온다. |
|
春になると花粉症のせいか 毎日くしゃみが出る。 |
|
くしゃみをする / 재채기하다
|
A: |
그녀는 감기에 걸려서 계속 재채기를 한다. |
|
彼女は風邪に引いてずっとくしゃみをする。 |
|
眠い目をこする / 졸린 눈을 비비다
|
A: |
저녁 늦게까지 졸린 눈을 비벼 가며 공부했다. |
|
夜遅くまで眠たい目をこすりながら勉強してきた。 |
B: |
졸린 눈을 비비면서 늦게까지 무표정으로 학원을 다닌다. |
|
眠い目をこすりながら遅くまで無表情に塾へ通う。 |
|
眠気が押し寄せる / 졸음이 밀려오다
|
A: |
졸음이 몰려왔다. |
|
眠気がおそってきた。 |
B: |
건강한 사람이라도 낮 시간에 졸음이 밀려오는 경우도 있습니다. |
|
健康な人でも、昼間に強い眠気に襲われることがあります。 |
|
眠気がさす / 졸음이 오다
|
A: |
피로가 쌓이면 졸음이 옵니다. |
|
疲労がたまったら眠気がさします。 |
|
しわができる / 주름이 생기다
|
A: |
마흔 살이 지나면서 얼굴에 주름이 생겼다. |
|
四十歳過ぎてから、顔にしわができた。 |
B: |
피부가 늘어져서 주름이 자꾸 생겨요. |
|
肌がたるんでしわができるんです。 |
|
冷汗 / 진땀
|
A: |
진땀을 흘리다 |
|
脂汗をかく。 |
B: |
진땀을 빼다. |
|
脂汗をかく。 |
|
つば / 침
|
A: |
침을 뱉다. |
|
唾を吐く。 |
B: |
침을 흘리다. |
|
よだれを垂らす。 |
|
つばを飲み込む / 침을 삼키다
|
A: |
침을 꿀꺽 삼켰다. |
|
唾をぐっと飲み込んだ。 |
B: |
침을 꼴깍 삼켰다. |
|
唾をごくって飲み込んだ。 |
|
いびき / 코골이
|
A: |
남편의 코골이가 심해서 잠을 설쳤다. |
|
旦那のいびきが酷くて困っている。 |
|
鼻くそ / 코딱지
|
A: |
코딱지를 파다. |
|
鼻くそをほじる。 |
B: |
코딱지 좀 그만 파. |
|
鼻くそほじるのやめなよ。 |
|
いびきをかく / 코를 골다
|
A: |
남편 코 고는 소리가 요란해서 한숨도 못 잤어요. |
|
夫のいびきがうるさくて、全然眠れなかったんです。 |
B: |
어제 심하게 코를 골면서 자던데요. |
|
昨日大いびきをかいて寝てましたよ。 |
|
鼻水 / 콧물
|
A: |
콧물이 나다. |
|
鼻水が出る。 |
B: |
콧물을 흘리다. |
|
鼻水を流す。 |
|
げっぷ / 트림
|
A: |
사람 앞에서 트림을 하는 것은 매너 위반입니다. |
|
人前でのゲップはマナー違反です。 |
B: |
트림의 정체는 음식물과 함께 삼킨 공기입니다. |
|
ゲップの正体は食べ物と一緒に飲み込んだ空気です。 |
|
閉経 / 폐경
|
A: |
폐경으로 생리가 사라졌다. |
|
閉経し生理がなくなった。 |
B: |
여성은 폐경 후에 여성 호르몬의 감소로 현기증이 일어나기 쉽다. |
|
女性は閉経後に女性ホルモンの減少でめまいを起こしやすい。 |
|
肺呼吸 / 폐호흡
|
A: |
포유류인 고래와 돌고래는 물속에서 호흡할 수 없어 수면으로 나와 폐호흡을 합니다. |
|
哺乳類のクジラとイルカは水中で呼吸することはできず水面に出て肺呼吸をしています。 |
|
あくび / 하품
|
A: |
하품을 하다. |
|
あくびをする。 |
B: |
하품이 나오다. |
|
あくびが出る。 |
|
あくびが出る / 하품이 나다
|
A: |
왜 하품이 나오는 걸까? |
|
どうしてあくびがでるの? |
|
あくびする / 하품하다
|
A: |
하품을 할 때는 크게 입을 벌립니다. |
|
あくびをするときには大きく口を開けます。 |
|
ため息 / 한숨
|
A: |
한숨을 쉬다. |
|
ため息をつく。 |
B: |
그녀의 한숨이 슬픔을 말해주고 있었다. |
|
彼女のため息が悲しみを物語っていた。 |
|
ため息をつく / 한숨을 내쉬다
|
A: |
시험에 한 번 떨어졌다고 그렇게 한숨 내쉴 필요 없어요. |
|
試験に一回落ちたからって、そんなに落ち込むことないですよ。 |
B: |
그는 조용한 한숨을 내쉬었다. |
|
彼は静かなため息をついた。 |
|
ため息をつく / 한숨을 쉬다
|
A: |
왜 그렇게 한숨을 쉬니? |
|
何でため息をつくの? |
B: |
그녀는 그만 한숨을 쉬었다. |
|
彼女はついため息をついた。 |
|
ため息をつく / 한숨을 짓다
|
A: |
학생들이 한숨을 짓고 있다. |
|
学生たちがためをついている。 |
|
一睡 / 한잠
|
A: |
한잠도 못 잤다. |
|
一睡もできなかった。 |
B: |
결국, 한잠도 못 잤어. |
|
結局一睡もできなかった。 |
|
息を切らす / 헉헉거리다
|
A: |
격렬한 운동을 할수록 호흡이 빨라져 헉헉거립니다. |
|
激しい運動をするときほど、呼吸が早くなって息切れを起こします。 |
B: |
많이 뛰면 심장이 두근거리고 숨을 헉헉거린다. |
|
たくさん走ると、心臓がドキドキして、息がはあはあする。 |
|
空咳 / 헛기침
|
A: |
헛기침을 하다. |
|
咳払いをする。 |
B: |
그는 헛기침을 하고 나서 목을 문지르는 버릇이 있다. |
|
彼は空咳をしてから、喉をこする癖がある。 |
|
呼吸する / 호흡하다
|
A: |
입과 코로 호흡하다. |
|
口と鼻で呼吸する。 |
B: |
집도 사람처럼 호흡을 하지 않으면 건강하게 살 수 없습니다. |
|
家も人も同じように呼吸をしなければ健康に住むことはできません。 |
|