韓国語単語 |
日常会話 |
水位 / 수위
|
A: |
수위가 올라가다. |
|
水位があがる。 |
B: |
수위가 내려가다. |
|
水位が下がる。 |
|
水中 / 수중
|
A: |
수중 걷기는 관절 친화적인 유산소 운동입니다. |
|
水中ウォーキングは関節に優しい有酸素運動です。 |
B: |
수중 카메라로 아름다운 물고기를 촬영했습니다. |
|
水中カメラで美しい魚を撮影しました。 |
|
水平線 / 수평선
|
A: |
수평선을 긋다. |
|
水平線を引く |
B: |
수평선은 하늘과 해수면이 접하는 완만한 선이다. |
|
水平線は空と海面が接するなだらかな線である。 |
|
茂み / 수풀
|
A: |
숲속에는 수풀이 많이 있습니다. |
|
森の中には茂みがたくさんあります。 |
B: |
그는 수풀 속에 숨어 있는 야생 동물을 발견했어요. |
|
彼は茂みの中に隠れている野生動物を見つけました。 |
|
森 / 숲
|
A: |
봄이 되면 숲은 신록으로 뒤덮인다. |
|
春になると森は新緑に包まれる。 |
B: |
그 지역에는 광활한 숲이 펼쳐져 있다. |
|
その地域には広大な森が広がっている。 |
|
林道 / 숲길
|
A: |
그녀는 이른 봄날 새벽에 혼자서 눈을 밟으면서 전나무 숲길을 걸었다. |
|
彼女は、早春の夜明けに一人で雪を踏みながらモミの林道を歩いた。 |
|
森の中 / 숲속
|
A: |
숲속에서 길을 잃었다. |
|
森の中で道に迷った。 |
B: |
이 숲속에는 많은 나무들이 우거져 있다. |
|
この森の中にはたくさんの木々が茂っている。 |
|
湿地 / 습지
|
A: |
습지는 물과 육지가 만나는 장소에 형성된다. |
|
湿地は水と陸地が出会う場所に形成されます。 |
B: |
이 지역은 습지가 풍부해요. |
|
この地域は湿地が豊富です。 |
|
湿地帯 / 습지대
|
A: |
이 습지대는 다양한 생물이 서식하고 있어요. |
|
この湿地帯は多様な生物が生息しています。 |
B: |
습지대를 보호하는 프로젝트에 참여했어요. |
|
湿地帯を保護するプロジェクトに参加しました。 |
|
小川 / 시내
|
A: |
다리 밑으로 시내가 꾸불꾸불 흐르다. |
|
橋の下へ小川が曲がりくねって流れる。 |
B: |
시내가 졸졸 흐르다. |
|
小川がさらさらと流れる。 |
|
小川のほとり / 시냇가
|
A: |
시냇가에는 녹음이 우거진 나무들이 즐비했다. |
|
小川のほとりには緑豊かな木々が立ち並んでいた。 |
B: |
시냇가에는 야생화가 활짝 피어 있었다. |
|
小川のほとりには野生の花が咲き誇っていた。 |
|
小川の水 / 시냇물
|
A: |
시냇물에 발을 담그다. |
|
小川の水に足を浸ける。 |
B: |
신선한 시냇물이 흐른다. |
|
新鮮な小川の水が流れる。 |
|
植物 / 식물
|
A: |
식물을 심다. |
|
植物を植える。 |
B: |
식물을 키우다. |
|
植物を育てる。 |
|
新大陸 / 신대륙
|
A: |
오랜동안 해안을 시야에서 잃어버릴 만큼의 각오가 없으면 신대륙을 발견할 수 없다. |
|
長い間、海岸を見失うだけの覚悟がなければ、新大陸を発見することはできない。 |
|
深海 / 심해
|
A: |
수심 약 오 천 미터의 심해에서 침몰선이 발견되었다. |
|
水深およそ5000メートルの深海で、沈没船が見つかった。 |
B: |
생명의 기원은 심해의 열수에 있다. |
|
生命の起源は深海の熱水にある。 |
|
下げ潮 / 썰물
|
A: |
썰물이 시작되었다. |
|
引き潮が始まった。 |
B: |
썰물에 조개를 줍다. |
|
引き潮で貝を拾う。 |
|
種 / 씨
|
A: |
씨를 뿌리다. |
|
種をまく。 |
B: |
씨를 심다. |
|
種を植える。 |
|
朝露 / 아침 이슬
|
A: |
아침 이슬이 내리다. |
|
朝露が降りる。 |
B: |
아침 이슬이 내리면 그 날은 맑다. |
|
朝露が降りるとその日は晴れる。 |
|
朝日 / 아침 해
|
A: |
아침 해가 창문으로 들어왔다. |
|
朝日が窓から差し込んできた。 |
B: |
아침 해가 언덕 위로 올라왔다. |
|
朝日が丘の上に昇ってきた。 |
|
朝焼け / 아침노을
|
A: |
아침노을, 저녁노을 하늘은 왜 빨게지는 걸까? |
|
朝焼け、夕焼けの空はなぜ赤くなるのか? |
B: |
저녁노을의 반대말은 아침노을입니다. |
|
夕焼けの対義語は、朝焼けです。 |
|
岩壁 / 암벽
|
A: |
암벽을 오르다. |
|
岩壁を登る。 |
B: |
거대한 암벽을 오르려다 첫발에 미끄러졌다. |
|
巨大な岩壁を登ろうとする途中、第一歩でつまづいた。 |
|
野山 / 야산
|
A: |
야산을 산책했어요. |
|
野山を散策しました。 |
B: |
야산 풍경이 아름답군요. |
|
野山の風景が美しいですね。 |
|
野生 / 야생
|
A: |
야생동물에 의한 농업 피해의 반수 이상은 멧돼지와 사슴에 의한 피해입니다. |
|
野生動物による農業被害の半数以上はイノシシ・シカによる被害です。 |
B: |
야생을 떠도는 들개처럼 사납고 공격적이다. |
|
野生をうろつく野犬のように猛々し攻撃的だ。 |
|
夜行性 / 야행성
|
A: |
고양이는 야행성 동물입니다. |
|
猫は夜行性の動物です。 |
B: |
부엉이는 야행성이다. |
|
フクロウは夜行性である。 |
|
湧き水 / 약수
|
A: |
약수 뜨러 왔습니다. |
|
湧き水を汲みにきました。 |
B: |
약수는 예로부터 건강에 좋다고 알려져 왔다. |
|
薬水は古くから健康に良いとされてきた。 |
|
湧き水の場所 / 약수터
|
A: |
등산로에 있는 약수터에서 약숫물을 한 모금 마셨다. |
|
登山道の湧き水の場所で薬水を一口飲んだ。 |
|
夏風 / 여름바람
|
A: |
여름바람에 나뭇잎 흔들리고 있다. |
|
夏風に木の葉が揺れている。 |
|
瀬 / 여울
|
A: |
이 강은 여울의 흐름이 빠른 곳이 많습니다. |
|
この川は、瀬の流れが速いところが多いです。 |
B: |
래프팅을 즐기기 위해서는 여울이 있는 강이 최적입니다. |
|
ラフティングを楽しむためには、瀬のある川が最適です。 |
|
早瀬 / 여울목
|
A: |
여울목은 폭이 좁고 물살이 빠른 곳을 말한다. |
|
早瀬は幅が狭く流れが速いところをいう。 |
B: |
여울목 주위에는 물새가 날개를 쉬고 있습니다. |
|
早瀬の周りには水鳥が羽を休めています。 |
|
池 / 연못
|
A: |
연못은 위험하니까 가까이 가지 마세요. |
|
池は危険ですから近寄らないでください。 |
B: |
집 근처에 연못이 있어요. |
|
家の近くに池があります。 |
|
熱帯雨林 / 열대우림
|
A: |
열대우림은 많은 동식물이 서식하고 있다. |
|
熱帯雨林は、多くの動植物が生息している。 |
B: |
열대우림에서는, 다종다양한 생물이 공생하고 있다. |
|
熱帯雨林では、多種多様な生物が共生している。 |
|
オーロラ / 오로라
|
A: |
오로라를 처음 봤을 때, 마치 꿈속에 있는 듯 했어요. |
|
オーロラを初めて見た時、まるで夢の中にいるようでした。 |
|
上り坂 / 오르막길
|
A: |
오르막길을 올라가세요. |
|
坂道を上がってください。 |
|
細道 / 오솔길
|
A: |
오솔길을 걸고 있으니 절로 시인이 된 듯한 기분이 들었어요. |
|
一本道を歩いていると自然に詩人になったような気がしました。 |
|
オアシス / 오아시스
|
A: |
오아시스는 사막 중에 유일하게 물이 있는 장소이다. |
|
オアシスは砂漠のなかに唯一水がある場所だ。 |
B: |
그는 사막의 오아시스와 같은 존재이다. |
|
彼は砂漠のオアシスのような存在だ。 |
|
小さな泉 / 옹달샘
|
A: |
겨울이 가고, 옹달샘에도 봄이 오고 있습니다. |
|
冬が過ぎ、小さな泉にも春が訪れて来ています。 |
B: |
옹달샘은 지친 사람들이 맑은 물 한 모금 마시고 가는 곳입니다. |
|
小さな泉は、疲れた人たちが清らかな水を一杯飲んでいくところです。 |
|
外から入る風 / 외풍
|
A: |
외풍이 세다. |
|
隙間風がひどい。 |
B: |
창문에서 외풍이 술술 새어 들어오다. |
|
窓からすきま風がすうすうと吹き込む。 |
|
湧き水 / 용천수
|
A: |
활화산의 영향으로 더운 용천수가 흘러나와 개울은 겨울에도 얼지 않는다. |
|
活火山の影響で熱い湧き水が流れてきて、小川は冬も凍らない。 |
|
井戸 / 우물
|
A: |
우물을 파다. |
|
井戸を掘る。 |
B: |
우물물을 뜨다. |
|
井戸水を汲む。 |
|
原始林 / 원시림
|
A: |
아름답고 신비로운 원시림은 치유의 공간이다. |
|
美しく神秘的な原生林は治癒の空間だ。 |
B: |
원시림에는 손대지 않은 자연이 남아 있다. |
|
原生林には手つかずの自然が残っている。 |
|
流域 / 유역
|
A: |
고대 문명이 나일강 유역에서 발생했다. |
|
古代文明がナイル川流域に生まれた。 |
B: |
수자원의 많은 부분을 산지 하천 유역에 의존하고 있다. |
|
水資源の多くを山地河川流域に依存している。 |
|
有人島 / 유인도
|
A: |
한국 최남단 섬인 마라도는 인구 100명 정도의 작은 유인도이다. |
|
韓国最南端の島、馬羅島は人口100人ほどの小さい有人島である。 |
|
凝灰岩 / 응회암
|
A: |
화산에서 분출된 화산재가 굳어서 생긴 것을 응회암이라 한다. |
|
火山から噴出された火山灰が固まったできたものを凝灰岩という。 |
|
日没 / 일몰
|
A: |
일몰을 보러 해변에 갔어요. |
|
日没を見にビーチへ行きました。 |
B: |
일몰로 주변이 어두워지다. |
|
日没であたりが暗くなる。 |
|
日の出 / 일출
|
A: |
설날에 바다에서 떠오르는 일출을 보았다. |
|
元旦には、海から上る日の出を見た。 |
B: |
일출의 아름다움에 감동했어요. |
|
日の出の美しさに感動しました。 |
|
林野 / 임야
|
A: |
임야에는 여러 종류의 나무들이 자라고 있다. |
|
林野にはさまざまな種類の木々が生えている。 |
B: |
임야에는 작은 강이 흐르고 있다. |
|
林野には小さな川が流れている。 |
|
砂利 / 자갈
|
A: |
자갈이 노면을 덮고 있는 도로는 미끄럽다. |
|
砂利が路面を覆っている道路は滑りやすい。 |
B: |
자갈이 섞인 흙은 물의 침투가 좋다. |
|
砂利が混じった土は水の浸透が良い。 |
|
砂利道 / 자갈길
|
A: |
그는 운동화를 신고 자갈길을 달렸다. |
|
彼はスニーカーを履いて砂利道を走った。 |
B: |
그는 새 신발로 자갈길을 밟으며 걸었다. |
|
彼は新しい靴で砂利道を踏みしめながら歩いた。 |
|
自然 / 자연
|
A: |
사람은 자연과 함께 살아갑니다. |
|
人は自然と一緒に生きていきます。 |
B: |
내가 살고 있는 곳은 자연이 풍부하다. |
|
私の住んでいるところは自然が豊かだ。 |
|
自然界 / 자연계
|
A: |
자연계는 약육강식의 세계입니다. |
|
自然界は弱肉強食の世界である。 |
B: |
자연계의 아름다움은 우리를 항상 놀라게 합니다. |
|
自然界の美しさは、私たちを常に驚かせます。 |
|
自然光 / 자연광
|
A: |
낮에는 자연광이 들어와 밝아요. |
|
昼間は自然光が入って明るいです。 |
|
紫外線 / 자외선
|
A: |
이 선글라스는 자외선을 차단하는 기능이 있어요. |
|
このサングラスは紫外線を防ぐ機能があります。 |
B: |
자외선은 눈에 보이지 않지만 태양 광선의 일부입니다. |
|
紫外線は目には見えませんが、太陽の光の一部です。 |
|
小石 / 잔돌
|
A: |
신발 안에 잔돌이 들어가서 걷기 힘들다. |
|
靴の中に小石が入って、歩きづらい。 |
B: |
강기슭에는 잔돌이 많이 흩어져 있다. |
|
川岸には小石がたくさん散らばっている。 |
|
芝生 / 잔디밭
|
A: |
아이들은 정원 잔디밭에서 공놀이를 즐기고 있습니다. |
|
子供たちは庭の芝生でボール遊びを楽しんでいます。 |
B: |
집 앞마당에는 아름다운 잔디밭이 펼쳐져 있습니다. |
|
家の前庭には美しい芝生が広がっています。 |
|
夕焼け / 저녁노을
|
A: |
구름이 저녁노을로 빨갛게 물들었다. |
|
雲が夕焼けで赤く染まった。 |
B: |
저녁노을은 왜 빨갛게 물드는 걸까요? |
|
夕焼けはどうして赤く染まるのでしょうか? |
|
貯水池 / 저수지
|
A: |
저수지의 수위가 올라가기 시작했다. |
|
貯水池の水位が上がり始めた。 |
B: |
저수지는 농업용수의 공급원으로서 중요하다. |
|
貯水池は農業用水の供給源として重要だ。 |
|
赤潮 / 적조
|
A: |
적조의 영향으로 물고기의 생태가 바뀔 수 있어요. |
|
赤潮の影響で魚の生態が変わることがあります。 |
B: |
적조 원인은 수온과 영양분의 증가입니다. |
|
赤潮の原因は水温や栄養分の増加です。 |
|
ジャングル / 정글
|
A: |
정글 속에서 새소리가 들린다. |
|
ジャングルの中で鳥のさえずりが聞こえる。 |
B: |
그들은 정글 깊숙한 곳으로 모험을 떠났다. |
|
彼らはジャングルの奥深くに冒険に出かけた。 |
|
ちぎれ雲 / 조각구름
|
A: |
점점 조각구름 수가 늘어 조금씩 비가 내리기 시작했다. |
|
次第にちぎれ雲の数が増え、ぽつぽつと雨が降り出した。 |
B: |
검은 조각구름이 날기 시작하면 조만간 비가 온다는 사인입니다. |
|
黒いちぎれ雲が飛び始めると雨が近いサインです。 |
|
潮流 / 조류
|
A: |
사회 조류가 바뀌다. |
|
社会の潮流が変わる。 |
B: |
정치계에 변화의 조류가 일어나고 있다. |
|
政界界に変化の潮流が生まれている。 |
|
潮 / 조수
|
A: |
조수가 차올랐다. |
|
潮が満ちてきた。 |
B: |
조수의 흐름이 빠르다. |
|
潮の流れが速い。 |
|
潮の満ち干き / 조수 간만
|
A: |
조수 간만 왜 일어나는 걸까요? |
|
潮の満ち引きはなぜ起こるのでしょうか? |
B: |
조수 간만이란 해수면이 12시간 또는 24시간 주기로 상하로 움직이는 것을 말합니다. |
|
潮の満ち引きとは、海面が12時間または24時間の周期で上下に動くことです。 |
|
小石 / 조약돌
|
A: |
조약돌을 주워 호수에 던졌다. |
|
小石を拾って湖に投げた。 |
B: |
조약돌이 강바닥에 가라앉아 있다. |
|
小石が川の底に沈んでいる。 |
|
潮位 / 조위
|
A: |
조위가 다 올라간 상태가 만조, 반대로 내려간 상태가 간조입니다. |
|
潮位が上がりきった状態が「満潮」、反対に下がりきった状態が「干潮」です。 |
|
鍾乳石 / 종유석
|
A: |
지하 동굴에는 아름다운 종유석이 있습니다. |
|
地下の洞窟には美しい鍾乳石があります。 |
|
地殻 / 지각
|
A: |
지각은 맨틀 위에 있으며 대기나 바다 밑에 있다. |
|
地殻は、マントルの上にあり、大気や海の下にある。 |
B: |
지구는 지표에서 중심을 향해 지각, 맨틀, 핵으로 구분되고 있습니다. |
|
地球は地表から中心に向かって地殻、マントル、核に区分されています。 |
|
支流 / 지류
|
A: |
왜 대량의 물이 지류로 역류해 범람했다. |
|
なぜ大量の水が支流に逆流し氾濫した。 |
B: |
지류의 물은 본류보다 투명도가 높습니다. |
|
支流の水は、本流よりも透明度が高いです。 |
|
支流 / 지천
|
A: |
지천은 본류보다 수심이 얕고 유량이 적어 기온 변화에 훨씬 민감하다. |
|
支流は本流より水深が浅く、流量が少ないため、気温の変化にはるかに敏感だ。 |
|
地層 / 지층
|
A: |
이곳은 지층이 단단한 암반으로 되어 있다. |
|
ここは地層が丈夫な岩盤である。 |
B: |
지층에는 그 토지의 역사가 숨겨져 있다고 합니다. |
|
地層にはその土地の歴史がかくされているといいます。 |
|
地下水 / 지하수
|
A: |
펌프로 지하수를 퍼 올리다. |
|
ポンプで地下水を汲み上げる。 |
B: |
우물에서 지하수를 퍼 올리다. |
|
井戸から地下水を汲み上げる。 |
|
珍しい風景 / 진풍경
|
A: |
진풍경이 눈앞에 펼쳐져 있었다. |
|
珍しい風景が目の前に広がっていた。 |
B: |
여행 중에 진풍경을 만났다. |
|
旅行中に珍しい風景に出会った。 |
|
泥 / 진흙
|
A: |
진흙을 칠하다. |
|
泥を塗る。 |
B: |
진흙이 묻다. |
|
靴に泥がつく。 |
|
泥土 / 진흙탕
|
A: |
진흙탕에 빠지다. |
|
沼にハマる。 |
B: |
차가 진흙탕에 빠졌습니다. |
|
車が泥に埋まりました。 |
|
泥だらけ / 진흙투성이
|
A: |
진흙투성이가 되는 것도 아랑곳없이 조개를 캐고 있다. |
|
泥だらけになることもかまわず貝をとっている。 |
B: |
그의 신발은 진흙투성이였다. |
|
彼の靴は泥だらけだった。 |
|
青空 / 창공
|
A: |
비행기가 드넓은 창공을 날고 있다. |
|
飛行機が広々とする青空を飛んでいる。 |
B: |
창공에 구름이 덩그러니 떠 있다. |
|
青空には雲がぽつりと浮かんでいる。 |
|
川 / 천
|
A: |
하천 |
|
河川 |
B: |
더러운 물을 천으로 흘려 보내다. |
|
汚水を川に流す。 |
|
天然水 / 천연수
|
A: |
이 생수는 천연수다. |
|
このミネラルウォーターは天然水だ。 |
B: |
천연수 맛이 너무 신선해. |
|
天然水の味がとても新鮮だ。 |
|
深い山奥 / 첩첩산중
|
A: |
첩첩산중에서 길을 잃다. |
|
山奥で道に迷う。 |
B: |
첩첩산중에는 라디오 전파가 닿지 않습니다. |
|
山奥には、ラジオの電波は届きません。 |
|
濁流 / 탁류
|
A: |
많은 집들이 탁류에 휩쓸렸다. |
|
多くの家が濁流に飲み込まれた。 |
|
土壌 / 토양
|
A: |
작물은 저마다 좋아하는 토양이 있다. |
|
作物はおのおのに、好きな土壌がある。 |
B: |
이 지역의 토양은 비옥하여 작물이 잘 자란다. |
|
この地域の土壌は肥沃で、作物がよく育つ。 |
|
波の高さ / 파고
|
A: |
안과 밖의 파고를 견디다. |
|
内外の波に耐える。 |
B: |
거센 파고를 넘다. |
|
激しい波を超える。 |
|
波 / 파도
|
A: |
파도가 일다. |
|
波が立つ。 |
B: |
파도가 치다. |
|
波が打つ。 |
|
平野 / 평야
|
A: |
평야의 경치가 너무 아름다웠어요. |
|
平野の景色がとても美しかったです。 |
B: |
평야에는 농작물이 풍부하게 자라고 있어요. |
|
平野では、農作物が豊かに育っています。 |
|
平原 / 평원
|
A: |
평원에는 초원과 나무들이 펼쳐져 있습니다. |
|
平原には草原や木々が広がっています。 |
B: |
그 지역은 광대한 평원으로 농업에 적합합니다. |
|
その地域は広大な平原で、農業に適しています。 |
|
廃水 / 폐수
|
A: |
폐수를 처리하다. |
|
廃水を処理する。 |
B: |
폐수를 정화한 후, 물은 일반적으로는 하천이나 바다에 방류합니다. |
|
廃水を浄化した後の水は一般的には、河川や海などへ放流します。 |
|
入り江 / 포구
|
A: |
이 포구는 조용하고 아름다운 곳입니다. |
|
この入り江は静かで美しい場所です。 |
B: |
포구에 작은 배가 정박해 있습니다. |
|
入り江に小さな船が停泊しています。 |
|
滝 / 폭포
|
A: |
폭포 소리는 대자연의 숨결 같다. |
|
滝の音は大自然の息吹のようだ。 |
B: |
폭포의 물소리가 골짜기에 울려퍼지고 있다. |
|
滝の水音が谷間に響いている。 |
|
滝の水 / 폭포수
|
A: |
폭포수는 호수나 강으로 흘러내린다. |
|
滝の水は湖や川へと流れ落ちる。 |
B: |
폭포수는 흐르는 모습이 아름답다. |
|
滝の水は流れる姿が美しい。 |
|
草むら / 풀밭
|
A: |
보슬비만 한 번 내려도 풀밭은 생기가 돋는다. |
|
霧雨だけ一度降っても草地は生気が溢れます。 |
|
風景 / 풍경
|
A: |
주변 풍경이 무척 아름답다. |
|
周りの風景が非常に美しい。 |
B: |
겨울 하면 눈 내리는 풍경이 가장 먼저 떠오른다. |
|
冬といえば、雪が降る風景がまず思い浮かぶ。 |
|
波風 / 풍랑
|
A: |
풍랑이 거세지면서 배가 더 요동치고 있다. |
|
波風が強くなって船がさらに激しく揺れている。 |
B: |
마음의 풍랑이 일 때 바다에 가면 잠잠해집니다. |
|
心の波風があるとき、海に行けばおさまります。 |
|
下降気流 / 하강 기류
|
A: |
하강 기류란 공기 덩어리가 하강하는 것입니다. |
|
下降気流とは、空気のかたまりが下降することです。 |
B: |
하강 기류란 하향하는 공기의 흐름을 의미하는 단어입니다. |
|
下降気流とは、下向きの空気の流れを意味する言葉です。 |
|
河口 / 하구
|
A: |
이 지역에는 하구가 있습니다. |
|
この地域には河口があります。 |
B: |
하구 부근에 새로운 공원이 생겼어요. |
|
河口付近に新しい公園ができました。 |
|
空 / 하늘
|
A: |
비행기가 하늘을 날다. |
|
飛行機が空を飛ぶ。 |
B: |
하늘은 높고 파래요. |
|
空は高くて青いです。 |
|
下流 / 하류
|
A: |
이 강의 하류에는 멋진 경치가 펼쳐져 있습니다. |
|
この川の下流には素晴らしい景色が広がっています。 |
B: |
강 하류에는 아름다운 폭포가 있다. |
|
川の下流には美しい滝がある。 |
|
河川 / 하천
|
A: |
하천이 범람하다. |
|
河川が氾濫する。 |
B: |
기후변화에 따른 기온 상승이 하천 생태계까지 위협할 수 있다. |
|
気候変動による気温上昇が河川の生態系まで脅かす恐れがある。 |
|
河川敷 / 하천 부지
|
A: |
하천 부지에 벚나무가 늘어서 있다. |
|
河川敷には桜の木が並んでいる。 |
B: |
하천 부지에는 야생화가 피어 있다. |
|
河川敷には野生の花が咲いている。 |
|
漢拏山 / 한라산
|
A: |
한라산은 제주도에 있는 한국에서 제일 높은 산이다. |
|
漢拏山(ハルラサン)は、済州島にある韓国で一番高い山だ。 |
B: |
한라산은 제주도에 있는 산으로 한국의 최고봉입니다. |
|
漢拏山(ハルラサン)は、済州島にある山で、韓国の最高峰です。 |
|
寒流 / 한류
|
A: |
한류의 영향으로 기온이 떨어졌습니다. |
|
寒流の影響で気温が下がりました。 |
B: |
한류의 영향으로 해수온이 저하되었습니다. |
|
寒流の影響で海水温が低下しました。 |
|
日が昇る / 해가 뜨다
|
A: |
아침이 되면 반드시 해가 뜬다. |
|
朝になれば必ず日が昇る。 |
|
日の出 / 해돋이
|
A: |
아침에 오랜만에 해돋이를 보았다. |
|
朝久しぶりに日の出を見た。 |
B: |
산꼭대기에서 해돋이를 맞이하다. |
|
山の頂で日の出を迎える。 |
|
海流 / 해류
|
A: |
해류는 주로 태양열과 바람에 의해 발생합니다. |
|
海流はおもに太陽の熱と風によっておこります。 |
B: |
해류의 영향으로 어장이 바뀌었습니다. |
|
海流の影響で漁場が変わりました。 |
|
海面 / 해면
|
A: |
해면이 조용히 물결치고 있다. |
|
海面が静かに波打っている。 |
B: |
바람이 거세지고 해면이 거칠어졌다. |
|
風が強まり、海面が荒れた。 |
|
海上 / 해상
|
A: |
해상 사고가 보고되었다. |
|
海上の事故が報告された。 |
B: |
해상의 기온은 기후에 따라 변한다. |
|
海上の気温は気候によって変わる。 |
|
海水 / 해수
|
A: |
해수는 왜 짜나요? |
|
海水はなぜしょっぱいのですか? |
B: |
해수는 물을 주성분으로 하고, 35% 정도의 소금과 미량의 금속으로 구성되어 있습니다. |
|
海水は水を主成分とし、3.5 %程度の塩、微量金属から構成される。 |
|
海水面 / 해수면
|
A: |
지구 온난화로 해수면이 상승하다. |
|
地球温暖化で海水面が上昇する。 |
B: |
남극의 빙하가 녹거나 해수가 팽창하거나 해서 해수면이 상승하고 있다. |
|
南極の氷が溶けたり海水が膨張したりして海水面が上昇している。 |
|
海水浴場 / 해수욕장
|
A: |
여름에는 부산에 있는 해운대 해수욕장에서 피서를 즐긴다. |
|
夏にはを釜山にあるのヘウンデ海水浴場で避暑を楽しむ。 |
|
海岸線 / 해안선
|
A: |
이 지역은 해안선으로 둘러싸여 있어요. |
|
この地域は海岸線で囲まれています。 |
B: |
일출과 함께 아름다운 해안선이 빛납니다. |
|
日の出とともに、美しい海岸線が輝きます。 |
|
日光 / 햇빛
|
A: |
강한 햇빛이 쏟아지다. |
|
強い日光が降り注ぐ。 |
B: |
햇빛이 너무 강해서 눈부셔요 |
|
日の光がとても強くて、まぶしいです。 |
|
果てしない野原 / 허허벌판
|
A: |
허허벌판에는 아름다운 꽃이 피어 있다. |
|
果てしない野原には美しい花が咲いている。 |
B: |
허허벌판에서 별빛을 바라보다. |
|
果てしない野原で星空を眺める。 |
|
険路 / 험로
|
A: |
험로를 개척하다. |
|
難路を切り開く。 |
B: |
험로를 헤쳐 나가다. |
|
険しい道を切り開いていく。 |
|
険しい地域 / 험지
|
A: |
이 험지는 등산객들에게 인기가 있습니다. |
|
この険しい地域は登山者に人気があります。 |
B: |
험지에서는 주의가 필요합니다. |
|
険しい地域では注意が必要です。 |
|
峡谷 / 협곡
|
A: |
기차는 깊게 파인 험한 협곡의 대자연을 누비듯이 달렸다. |
|
汽車は深く切れ込む険しい峡谷の大自然を縫うように走る。 |
B: |
이 땅은 계곡과 협곡으로 이루어져 있어요. |
|
この土地は渓谷と峡谷で構成されています。 |
|
湖 / 호수
|
A: |
호수의 물은 맑고 투명했다. |
|
湖の水は澄んでいて透明だった。 |
B: |
이 호수의 길이는 약 10킬로미터입니다. |
|
この湖の長さは約10キロメートルです。 |
|
湖畔 / 호숫가
|
A: |
호숫가에는 많은 야생 조류가 모여 있었다. |
|
湖畔には多くの野鳥が集まっていた。 |
B: |
호숫가에서 피크닉을 즐겼다. |
|
湖のほとりでピクニックを楽しんだ。 |
|
火山 / 화산
|
A: |
화산이 분화하다. |
|
火山が噴火する。 |
B: |
화산이 언제 분화할지 모른다. |
|
火山がいつ噴火するかはわからない。 |
|
火山島 / 화산섬
|
A: |
화산섬인 제주도는 토지에 돌이 많아서 물이 빠지기 쉽다. |
|
火山島の済州島は、土地に石が多いため、水が抜けやすい。 |
|
活火山 / 활화산
|
A: |
활화산 폭발의 우려가 있으며 최근 지진이 자주 발생하고 있다. |
|
活火山に噴火の恐れがあり、最近地震が多発している。 |
B: |
이 지역에는 활화산이 몇 개 있습니다. |
|
この地域には活火山がいくつかあります。 |
|
荒野 / 황야
|
A: |
그는 황야에 캠프를 차렸다. |
|
彼は荒野にキャンプを張った。 |
B: |
황야에 피는 한 송이의 꽃이 눈길을 끌었다. |
|
荒野に咲く一輪の花が目を引いた。 |
|
流れ / 흐름
|
A: |
경기의 흐름이 바뀌다. |
|
試合の流れが変わる。 |
B: |
흐름을 거스르다. |
|
流れに逆らう。 |
|
土 / 흙
|
A: |
석회, 물, 흙을 이용해서 만든 벽돌은 돌 못지 않게 단단하다고 합니다. |
|
石灰、水、土を使って作った壁石は、石に劣らず堅固だそうです。 |
B: |
화초나 야채가 보통 자라는 흙이라면 장미는 쑥쑥 자랍니다. |
|
草花や野菜が普通に育つ土であれば、バラはすくすく育ちます。 |
|
泥水 / 흙탕물
|
A: |
흙탕물에 발이 빠졌다. |
|
泥水に足がはまった。 |
B: |
흙탕물이 튀다. |
|
泥水が跳ねる。 |
|