韓国語単語 |
日常会話 |
ピリオド
마침표(マチンピョ)
|
|
マート
마트(マート)
|
A: |
장은 주로 마트에서 봐요. |
|
買い物は主にスーパーでします。 |
B: |
어머니는 장 보러 마트에 가셨어요. |
|
母は買い物しにマートに行きました。 |
|
麻婆豆腐
마파두부(マパドゥプ)
|
A: |
나는 마파두부를 싫어한다. |
|
私は麻婆豆腐が嫌いです。 |
|
膜
막(マク)
|
A: |
막이 생기다. |
|
膜ができる。 |
B: |
우유를 데우면 표면에 얇은 막이 생긴다. |
|
牛乳をあたためたら、表面に薄い膜ができる。 |
|
幕
막(マク)
|
A: |
막을 올리다. |
|
幕を上げる。 |
B: |
막을 내리다. |
|
幕を下ろす。 |
|
マッコリ
막걸리(マッコルリ)
|
A: |
막걸리는 사발에 먹어야 제맛이다. |
|
マッコリは、サバル(陶器の器)で飲んでこそ、真の味だ。 |
B: |
막걸리 한 병 주세요. |
|
マッコリ1本ください。 |
|
末っ子
막내(マンネ)
|
※ |
나는 3남 2녀의 5형제 중 막내와 결혼했다. |
|
私は3男2女5人兄弟のうちの末っ子と結婚した。 |
※ |
막내는 아들인데요, 초등학교 6학년이에요. |
|
末っ子は息子なんですけど、小学校6年生です。 |
|
末娘
막내딸(マンネッタル)
|
※ |
막내딸이 결혼을 한다고 하니 섭섭한 마음이 든다. |
|
娘さんが結婚をするというと、名残惜しい気持ちが出てくる。 |
※ |
대한민국 굴지의 재벌가의 3남 2녀 중 막내딸로 태어났다. |
|
大韓民国屈指の財閥家の3男2女の末娘として生まれた。 |
|
末息子
막내아들(マンネアドゥル)
|
※ |
그는 막내아들이라서 그런지 버릇이 없다. |
|
彼は末息子だからか行儀がない。 |
※ |
참 예뻐했던 막내아들이었다. |
|
凄く可愛がった末息子だった。 |
|
末っ子である弟や妹
막냇동생(マンネットンセン)
|
A: |
어제는 막냇동생의 결혼식이었다. |
|
昨日は末弟の結婚式でした。 |
|
力仕事
막노동(マクノドン)
|
A: |
소설가인 저자는 막노동을 하며 글을 썼다. |
|
小説家である著者は、力仕事をしながら文を書いた。 |
B: |
오늘은 막노동을 할 예정입니다. |
|
今日は力仕事をする予定です。 |
|
行き止まり
막다른 길(マクッタルンギル)
|
A: |
늘 막다른 길에서 무너지고 절망했습니다. |
|
ずっと行き止まりで、倒れ絶望しました。 |
|
認め印
막도장(マクトジャン)
|
A: |
인감도장과 막도장 |
|
実印と認印 |
B: |
은행 계좌를 작성할 때 막도장이 있으면 된다. |
|
銀行口座を作成するとき認印があればよい。 |
|
決めつけた物言い
막말(マンマル)
|
A: |
막말로 |
|
言わせてもらえば |
B: |
막말을 하다 |
|
暴言を吐く。 |
|
片意地を張ること
막무가내(マンネガネ)
|
A: |
어머니를 아무리 설득해도 막무가내였습니다. |
|
母をいくら説得しても頑としてききませんでした。 |
B: |
막무가내로 시작된 인연이 지금까지 이어지고 있다. |
|
どうしようもなく始まった縁が今まで繋がっている。 |
|
終盤
막바지(マッパジ)
|
A: |
선거운동도 종반에 들어서 역 앞에는 후보자 연설이 끝이 없다. |
|
選挙運動も終盤に入り駅前では候補者の演説が絶えません。 |
B: |
슬슬 촬영도 종반에 들어섰다. |
|
そろそろ撮影も終盤に入りました。 |
|
五分五分
막상막하(マクサンマカ)
|
A: |
두 팀이 막상막하의 승부를 벌이고 있다. |
|
二つのチームが互角の勝負を繰り広げている。 |
B: |
실력이 막상막하다. |
|
実力が五分五分だ。 |
|
荒仕事
막일(マンニル)
|
A: |
막일을 줄이기 위한 방법을 생각하고 있어요. |
|
荒仕事を減らすための方法を考えています。 |
B: |
막일을 할 때는 충분한 준비가 필요합니다. |
|
荒仕事を行う際には、十分な準備が必要です。 |
|
終電
막차(マクチャ)
|
A: |
막차는 몇 시예요? |
|
最終バスは何時ですか? |
B: |
막차는 몇 시 몇 분이에요? |
|
終電は何時何分ですか。 |
|
牛の第四胃袋
막창(マクチャン)
|
A: |
친구들과 너무 먹고 싶었던 막창에 소주도 한잔했어요. |
|
友達と食べたかったホルモンに焼酎も一杯飲みました。 |
|
大詰
막판(マクパン)
|
A: |
막판에 만남이 성사될 가능성은 배제하지 않았다. |
|
終盤に会うことに成功する可能性は排除しなかった。 |
B: |
논의가 막판에 접어들었다. |
|
議論が大詰を迎えた。 |
|
ぶり
만(マン)
|
A: |
몇 년 만입니까? |
|
何年ぶりですか。 |
B: |
몇 년 만이죠? |
|
何年ぶりでしょうか? |
|
満
만(マン)
|
A: |
올해로 만 10년째가 되네요. |
|
今年で満10年目になりますね。 |
|
複雑な気分
만감(マンガム)
|
A: |
참으로 만감이 서리네요. |
|
本当に複雑な気分ですね。 |
|
満開
만개(マンゲ)
|
A: |
만개란 꽃이 충분히 핀 것을 말한다. |
|
満開とは、花が十分に開くことをいう。 |
B: |
꽃의 개화와 만개는 기온에 크게 좌우됩니다. |
|
花の開花・満開は、気温に大きく左右されます。 |
|
満期
만기(マンギ)
|
A: |
빌린 1억 원의 만기가 이달 10일 돌아온다. |
|
借りた1億ウォンの満期が今月10日に迫っている。 |
B: |
내년 4월 만기가 돌아온다. |
|
来年4月満期で戻ってくる。 |
|
出会い
만남(マンナム)
|
※ |
우리의 만남은 운명이다. |
|
私たちの出会いは運命だ。 |
※ |
그와의 만남으로 인해 나의 인생도 변했다. |
|
彼との出会いで、僕の人生も変わった。 |
|
万年
만년(マンニョン)
|
A: |
만년 최하위 |
|
万年最下位 |
B: |
만년 꼴찌인 나의 성적이 경이적으로 올랐다. |
|
万年ビリだった僕の成績が驚異的に上がった。 |
|
晩年
만년(マンニョン)
|
A: |
불행한 만년을 보내다. |
|
不幸な晩年を送る。 |
B: |
말년이 되어 건강을 염려하게 되었다. |
|
晩年になって健康を気にするようになった。 |
|
万年雪
만년설(マンニョンソル)
|
A: |
산꼭대기에는 만년설이 쌓여 있다. |
|
山頂には万年雪が積もっている。 |
B: |
만년설이 덮인 풍경은 장관이다. |
|
万年雪が覆う風景は壮観だ。 |
|
万年筆
만년필(マンニョンピル)
|
A: |
만년필로 편지를 쓰면 마음이 쉽게 전달됩니다. |
|
万年筆で手紙を書くと、気持ちが伝わりやすくなります。 |
B: |
중요한 문서에는 만년필로 기입하는 것이 좋습니다. |
|
大切な文書には、万年筆で記入することをお勧めします。 |
|
万能
만능(マンヌン)
|
A: |
공부 잘하는 장남과 스포츠 만능인 둘째 아들은 대조적이다. |
|
勉強ができる長男とスポーツ万能の次男は対照的である。 |
|
漫才
만담(マンダム)
|
A: |
만담가는 이제 거의 찾아 볼 수 없다. |
|
漫才師はもうほとんどいなくなった。 |
|
餃子
만두(マンドゥ)
|
A: |
만두를 빚다. |
|
餃子を作る。 |
B: |
어젯밤에 가족끼리 만두를 빚었어요. |
|
昨夜、家族で餃子を手作りしました。 |
|
餃子の具
만두소(マンドゥソ)
|
A: |
만두소에는 다진 고기와 부추가 잘 어울립니다. |
|
餃子の具には、ひき肉とニラがよく合います。 |
B: |
만두소에는 돼지고기와 양배추가 들어 있어요. |
|
餃子の具には、豚肉とキャベツが入っています。 |
|
満タン
만땅(マンタン)
|
A: |
차에 가솔린을 만땅 채웠다. |
|
車にガソリンを満タンに補充した。 |
|
満了
만료(マルリョ)
|
A: |
임기가 만료하다. |
|
任期が満了する。 |
B: |
고용 계약이 만료하다. |
|
雇用契約が満了する。 |
|
引き止め
만류(マルリュ)
|
A: |
만류를 뿌리치다. |
|
引き止めるのを振り切る。 |
B: |
주위의 만류에도 불구하고 회사를 그만두었다. |
|
周りの引き留めにも拘らず、会社を辞めた。 |
|
万物
만물(マンムル)
|
A: |
인간은 만물의 영장이다. |
|
人間は万物の霊長である。 |
B: |
봄은 만물이 싹트는 계절입니다. |
|
春は万物が芽生える季節です。 |
|
万民
만민(マンミン)
|
A: |
법 앞에서는 만민이 평등하다. |
|
法の前では万民が平等だ。 |
|
万事
만사(マンサ)
|
A: |
만사 제쳐 놓고 식사부터 하자. |
|
何はさておき食事にしよう。 |
B: |
요즘에는 만사가 귀찮아. |
|
最近は何をするのも面倒だ。 |
|
満席
만석(マンソク)
|
A: |
자리가 만석입니다. |
|
席が満席です。 |
B: |
죄송합니다만 지금 만석입니다. |
|
申し訳ございませんが、今満席でございます。 |
|
獲った魚でいっぱいの漁船
만선(マンソン)
|
A: |
만선으로 귀항하다. |
|
獲った魚でいっぱいの漁船で帰港する。 |
B: |
만선으로 돌아왔어요. |
|
魚をいっぱい獲って帰ってきました。 |
|
慢性
만성(マンソン)
|
A: |
병의 진행 패턴이나 증상으로부터 급성과 만성으로 나누어 집니다. |
|
病気の進行パターンや症状から「急性」と「慢性」に分けられます。 |
B: |
바람직하지 않은 상태가 오래 지속되는 것을 만성이라고 한다. |
|
望ましくない状態が長く続くことを慢性という。 |
|
慢性疲労
만성 피로(マンソン ピロ)
|
A: |
만성피로인가 봐요. 계속 피곤해요. |
|
慢性疲労みたいです。ずっと疲れがとれません。 |
|
慢性的
만성적(マンソンジョク)
|
A: |
만성적인 무릎 통증으로 고생하고 있다. |
|
慢性的な膝の痛みで苦しんでいる。 |
B: |
많은 환자분이 만성적인 통증으로 고통받고 있다. |
|
多くの患者さんが慢性的な痛みで苦しんでいる。 |
|
慢性疾患
만성질환(マンソンジルファン)
|
A: |
만성질환으로 오랜 치료 기간을 필요로 하는 병은 환자・가족과 의사와의 신뢰관계가 중요하다. |
|
慢性疾患で長い治療期間を要する病気は、患者・家族と医師との信頼関係が大事である。 |
B: |
만성질환이 있는 환자는 냉방병에 조심해야 합니다. |
|
慢性疾患がある患者たちは冷房病に気をつけるべきです。 |
|
万歳
만세(マンセ)
|
|
満室
만실(マンシル)
|
A: |
오늘은 만실입니다. |
|
今日は満室です。 |
B: |
죄송하지만 현재 만실입니다. |
|
申し訳ありませんが、現在、満室です。 |
|
万が一
만약(マニャク)
|
A: |
세계가 만약 100명의 마을이라면. |
|
世界がもし100人の村だったら |
B: |
만약을 대비해서 식량을 준비하다. |
|
万一に備えて食糧を準備する。 |
|
蛮勇
만용(マニョン)
|
A: |
준비 없는 용기는 만용이 되고, 자칫 큰 사고를 불러 일으킬 수 있습니다. |
|
準備のない勇気は蛮勇になり、ちょっと間違えば大きな事故を起こすこともあります。 |
|
エイプリルフール
만우절(マヌジョル)
|
A: |
만우절은 매년 4월 1일에 거짓말을 해도 좋다고 하는 풍습입니다. |
|
エイプリルフールとは、毎年4月1日に嘘をついていい、という風習です。 |
B: |
만우절의 기원은 프랑스가 발상지라고 한다. |
|
エイプリルフールの起源は、フランスが発祥の地とされる。 |
|
満員
만원(マヌォン)
|
A: |
만원 전철을 장시간 타고 통근하다. |
|
満員電車に長時間乗って通勤する。 |
B: |
전철은 만원이었다. |
|
電車は満席だった。 |
|
万一
만일(マニル)
|
A: |
만일의 경우 |
|
万一の場合 |
B: |
만일에 대비하다. |
|
万一に備える。 |
|
満場一致
만장일치(マンジャンイルチ)
|
A: |
이 안건을 회의에서 만장일치로 채택했습니다. |
|
この案件を会議で満場一致で採択しました。 |
B: |
법안은 만장일치로 가결되었다. |
|
法案は満場一致で可決された。 |
|
満点
만점(マンチョム)
|
A: |
만점을 맞다. |
|
満点を取る。 |
B: |
10점 만점에 10점이다. |
|
10点満点に10点だ。 |
|
満潮
만조(マンジョ)
|
A: |
바닷물이 만조에는 해변에 갈 수 없습니다. |
|
海の水が満潮には、ビーチに行くことはできません。 |
B: |
하루 중 해수면이 가장 높아질 때를 만조라고 한다. |
|
1日のうちで海水面が最も高くなるときを満潮という。 |
|
満足
만족(マンジョク)
|
A: |
어떤 문제를 여러 각도에서 논하고 만족할 결론에 이르다. |
|
ある問題をあらゆる角度から論じ,満足のいく結論に達する。 |
B: |
물질적인 풍요로는 정신적인 만족을 얻을 수 없다. |
|
物質的な豊かさでは精神的な満足は得られない。 |
|
充実感
만족감(マンゾッカム)
|
A: |
만족감을 느끼다. |
|
充足感を感じる。満足感を覚える。 |
B: |
저는 이 일에 만족감을 느낍니다 |
|
私はこの仕事に充実感を覚えています。 |
|
満足度
만족도(マンジョクット)
|
A: |
만족도를 높이다. |
|
満足度を高める。 |
B: |
만족도를 낮추다. |
|
満足度を下げる。 |
|
満車
만차(マンチャ)
|
A: |
주차장이 어디든 만차라서 주차할 수 없다. |
|
駐車場がどこも満車で駐車できない。 |
B: |
주차장이 만차여서 다른 곳을 찾아야 한다. |
|
駐車場が満車で、別の場所を探さなければならない。 |
|
晩餐
만찬(マンチャン)
|
A: |
다빈치의 '최후의 만찬'은 왜 걸작일까? |
|
ダ・ヴィンチの「最後の晩餐」はなぜ傑作か? |
|
晩餐会
만찬회(マンチャンフェ)
|
A: |
만찬회를 열다. |
|
晩餐会を開く。 |
B: |
환영 만찬회를 개최했습니다. |
|
歓迎晩餐会を開催しました。 |
|
満天下
만천하(マンチョナ)
|
A: |
만천하에 알려지다. |
|
満天下に知られる。 |
B: |
만천하에 공개되다. |
|
満天下に公開される。 |
|
晩秋
만추(マンチュ)
|
A: |
가을이 끝날 무렵을 만추라고 한다. |
|
秋の終わり頃を晩秋という。 |
B: |
가을이 깊어지면 만추라는 단어가 들리기 시작한다. |
|
秋も深まると「晩秋」という言葉が聞かれ始めます。 |
|
泥酔
만취(マンチュィ)
|
A: |
만취한 사람을 집까지 데려가는 것은 상당한 고생이다. |
|
泥酔している人を家まで連れていくのは一苦労だ。 |
B: |
소주 2병 마셨더니 만취했습니다. |
|
焼酎2本飲んだら泥酔してしまいました。 |
|
ほど
만큼(マンクム)
|
A: |
너만큼 소중한 사람은 없어. |
|
お前ほど大切な人はいない。 |
B: |
선물만큼은 드려야지. |
|
プレゼントくらいはあげなきゃ。 |
|
晩婚
만혼(マンホン)
|
A: |
만혼이나 저출산의 영향으로 젊은 세대의 인구가 감소하고 있습니다. |
|
晩婚や少子化の影響で若い世代の人口は減少しています。 |
B: |
이른바 혼기가 지난 후에 결혼하는 것을 가리켜 만혼이라 한다. |
|
いわゆる「婚期」を過ぎてから結婚することを指して晩婚と言う。 |
|
マンガ
만화(マンファ)
|
A: |
만화를 읽었습니다. |
|
漫画を読みました。 |
B: |
만화책보다 인터넷 만화가 더 인기 있습니다. |
|
漫画の本よりインターネット漫画がもっと人気があります。 |
|
大雨
많은 비(マムン ビ)
|
A: |
오랜 가뭄 끝에 많은 비가 내렸습니다. |
|
長い日照りの後に大雨がどっと降りました。 |
|
長女
맏딸(マッタル)
|
A: |
맏딸은 형제 가운데서도 가장 위에 있는 여자 아이다. |
|
長女は、兄弟の中でも一番上の女の子である。 |
B: |
맏딸말고도 밑으로 아들과 막내딸이 있어요. |
|
長女以外にも下に息子と末娘がいるんですよ。 |
|
長男の嫁
맏며느리(マンミョヌリ)
|
A: |
맏며느리가 되어 후회했다. |
|
長男の嫁になって後悔した。 |
B: |
맏며느리와 시어머니가 절연했다. |
|
長男の嫁と義母が絶縁する。 |
|
長男
맏아들(マダドゥル)
|
A: |
형제 가운데 첫 번째 태어난 남자 아이를 장남이라 한다. |
|
兄弟のうち1番目に生まれた男子のことを長男という。 |
B: |
내 자신도 장녀라서인지 왠지 장남만 좋아하게 돼요. |
|
私自身が長女だからか、なぜか好きになる人は長男ばかりです。 |
|
長子
맏이(マジ)
|
A: |
처음에 태어난 장남 또는 장녀를 장자라 부른다. |
|
最初に生まれた長男または長女のことを長子という。 |
|
末
말(マル)
|
A: |
9회 말 우리 팀 공격이에요. |
|
9回の裏で、われわれのチームが攻撃です。 |
B: |
이번 달 말까지 반드시 전액을 지불하세요. |
|
今月末までに必ず全額お支払いください。 |
|
斗
말(マル)
|
A: |
쌀 두 말 가량을 받았다. |
|
米2斗ばかりをもらった。 |
|
馬
말(マル)
|
A: |
말이 달리다. |
|
馬が走る。 |
B: |
말을 타다. |
|
馬に乗る。 |
|
言葉
말(マル)
|
A: |
말을 하다. |
|
話をする。 |
B: |
말보다 행동이 중요하다. |
|
言葉より行動が大事だ。 |
|
末頃
말경(マルギョン)
|
A: |
10월 말경에 합격 발표가 있습니다. |
|
10月末頃、合格発表があります。 |
B: |
이달 말경에 갈 예정입니다. |
|
今月の末ごろ行く予定です。 |
|
おてんば
말괄량이(マルグァルリャンイ)
|
A: |
제 딸은 말괄량이 딸이에요. |
|
私の娘はおてんば娘です。 |
B: |
그녀는 매우 말괄량이 소녀입니다. |
|
彼女はとてもおてんばな女の子です。 |
|
言葉の意味
말귀(マルクィ)
|
A: |
왜 말귀를 그렇게 못 알아듣냐! |
|
なぜ言うことが分からないの! |
B: |
그는 말귀를 못 알아들어서 답답하다 못해 속이 터질 것 같아요. |
|
彼は飲み込みが遅いので、じれったいのを通り越してイライラしそうです。 |
|
言葉尻
말꼬리(マルッコリ)
|
A: |
말꼬리를 흐리다. |
|
言葉尻を濁す。 |
B: |
말꼬리를 물고 늘어지다. |
|
言葉じりをとらえる。 |
|
語尾
말끝()
|
A: |
말끝을 흐리다. |
|
言葉を濁す。 |
B: |
선생님의 지적에 말끝이 흐려지고 말았다. |
|
先生の指摘に語尾が濁ってしまった。 |
|
晩年
말년(マルリョン)
|
A: |
행복한 말년을 보내다. |
|
幸福な晩年を過ごす。 |
B: |
그는 말년을 조용히 보냈다. |
|
彼は晩年を静かに過ごした。 |
|
口喧嘩
말다툼(マルダトゥム)
|
A: |
오늘 아들과 말다툼을 했습니다. |
|
今日息子と口げんかをしました。 |
B: |
사소한 일로 말다툼을 했다. |
|
つまらないことで口げんかをした。 |
|
下っ端
말단(マルタン)
|
A: |
저는 아직 말단으로 일하고 있어요. |
|
私はまだ下っ端として働いております。 |
B: |
말단 역할을 하고 있습니다. |
|
下っ端としての役割を果たしています。 |
|
下っ端公務員
말단 공무원(マルッタン ゴンムウォン)
|
A: |
그는 아직 말단 공무원으로 일하고 있어요. |
|
彼はまだ下っ端公務員として働いています。 |
B: |
말단 공무원의 일도 중요합니다. |
|
下っ端公務員の仕事も大切です。 |
|
口答え
말대꾸(マルデク)
|
|
どもり
말더듬(マルドドゥム)
|
A: |
자신감 없고 말더듬이 심하다. |
|
自信がなくどもりが酷い。 |
|
杭
말뚝(マルトゥク)
|
A: |
말뚝을 박아 경계를 표시하다. |
|
杭を打ち込んで境界を表示する。 |
|
末路
말로(マルロ)
|
A: |
불행한 말로를 맞이하다. |
|
不幸な末路を迎える。 |
B: |
비참한 말로를 맞이하다. |
|
悲惨な末路を迎える。 |
|
暇
말미(マルミ)
|
A: |
조금만 더 말미를 주시면 바로 결정을 하겠습니다. |
|
もう少し時間をいただければ、すぐ決定をします。 |
B: |
말미를 얻다. |
|
いとまを取る。 |
|
話の効き目
말발(マルパル)
|
A: |
말발이 좋다. |
|
口が達者だ。 |
B: |
어찌나 말발이 좋은지, 말발로는 못 이겨요. |
|
どうしてそんなに口がうまいのか、口では勝てません。 |
|
馬のひづめ
말발굽(マルバルックプ)
|
A: |
말발굽 자국이 길에 남아 있어요. |
|
馬のひづめの跡が道に残っています。 |
B: |
말발굽에 진흙이 묻어 있었어요. |
|
馬のひづめに泥がついていました。 |
|
口癖
말버릇(マルポルッ)
|
A: |
말버릇처럼 말하다. |
|
口癖のように言う。 |
B: |
말버릇으로 성격을 알 수 있다. |
|
口癖から性格が分かる。 |
|
スズメバチ
말벌(マルボル)
|
A: |
말벌에게 여러 번 쏘이면 죽음에 이르는 위험도 있다. |
|
スズメバチに何度も刺されると死に至る危険もある。 |
B: |
말벌이 벌집을 만들었다. |
|
スズメバチが巣を作った。 |
|
話し友達
말벗(マルッポッ)
|
A: |
정겨운 말벗이 돼줘서 고맙다. |
|
温かい話し相手になってくれてうれしい。 |
|
抹消
말소(マルッソ)
|
A: |
저당권 말소 등기를 신청하다. |
|
抵当権の抹消の登記を申請する。 |
|
話術
말솜씨(マルッソムッシ)
|
A: |
그는 말솜씨가 좋다. |
|
彼は話術が巧みだ。 |
B: |
말솜씨로 상대를 설득했다. |
|
話術で相手を説得した。 |
|
口数
말수(マルッス)
|
A: |
그는 말수가 적다. |
|
彼は口数が少ない。 |
B: |
아들이 시험을 앞두고 요즘 부쩍 말수가 없어졌어요 |
|
息子が試験を控えて、ここのところめっきり口数が少なくなりました。 |
|
失言
말실수(マルッシルッス)
|
A: |
실언에 의해 장관이 사임하는 일이 계속 일어났습니다. |
|
失言により大臣が辞任する出来事が続けて起きました。 |
B: |
유감스럽게 실언으로 신뢰를 잃어 버리는 정치인이 늘고 있다. |
|
残念ながら失言で信頼を失ってしまう政治家が増えてきました。 |
|
口喧嘩
말싸움(マルッサウム)
|
A: |
말싸움을 하다. |
|
口喧嘩をする。 |
B: |
그녀는 여동생과 말싸움을 했다. |
|
彼女は妹と口喧嘩をした。 |
|
トラブル
말썽(マルッソン)
|
A: |
말썽을 일으키다. |
|
トラブルを起こす。 |
B: |
말썽을 피우다. |
|
問題を起こす。 |
|
お言葉
말씀(マルスム)
|
A: |
말씀을 나누다. |
|
お言葉を交わす。 |
B: |
부장님이 말씀을 나누고 싶어하십니다. |
|
部長がお言葉を交わしたがっております。 |
|
言葉遊び
말장난(マルッチャンナン)
|
A: |
말장난에 지나지 않다. |
|
出鱈目に過ぎない。 |
B: |
말장난이죠? |
|
言葉遊びですよね? |
|
弁才
말재주(マルッチェジュ)
|
A: |
그는 말재주가 있다. |
|
彼は弁才が巧みだ。 |
B: |
그녀의 말재주는 놀랍다. |
|
彼女の弁才は驚くべきものだ。 |
|
言い回し
말주변(マルッチュビョン)
|
A: |
말주변이 좋다. |
|
言い回しがうまい。 |
B: |
그의 말주변은 매우 독특하다. |
|
彼の言い回しはとても独特だ。 |
|
抹茶
말차(マルチャ)
|
A: |
말차 맛 아이스크림을 먹었다 |
|
抹茶味のアイスクリームを食べる。 |
B: |
말차를 절구로 정성껏 제조하고 있다. |
|
抹茶を石臼で丹念に製造している。 |
|
末梢神経
말초신경(マルチョシンギョン)
|
A: |
말초신경을 자극하다. |
|
末梢神経を刺激する。 |
B: |
말초신경에는 운동신경, 감각신경, 자율신경이 있습니다. |
|
末梢神経には、運動神経、感覚神経、自律神経があります。 |
|
話し方
말투(マルトゥ)
|
A: |
충청도 말투와 경상도 말투는 다르다 |
|
忠清道の話し方と慶尚道の話し方は異なる。 |
B: |
말투가 딱딱해서 그렇지 따뜻한 사람입니다. |
|
言葉づかいが固くて何だけど、温かい人です。 |
|
晴れ
맑음(マルグム)
|
A: |
비온 후 맑음 |
|
雨のち晴れ |
B: |
흐린 후 맑음 |
|
曇りのち晴れ |
|
心
맘(マム)
|
A: |
내 맘 알지? 사랑해. |
|
俺の気持ち、わかるだろ?愛してるよ。 |
B: |
니 맘대로 해! |
|
勝手にしろ! |
|
心立て
맘씨(マムッシ)
|
A: |
맘씨가 곱다. |
|
心が優しい。 |
B: |
맘씨 좋은 건물 주인을 만났다. |
|
心の優しい大家に出会った。 |
|
味
맛대가리(マッテガリ)
|
A: |
맛대가리가 없다. |
|
まずい。(美味しくない) |
B: |
맛대가리가 하나도 없네! |
|
メッチャまずいね。 |
|
味塩
맛소금(マッソグム)
|
A: |
이 요리에는 맛소금을 사용하고 있습니다. |
|
この料理には味塩を使っています。 |
B: |
계란프라이는 맛소금으로 간을 맞춘다. |
|
目玉焼きは味塩で塩気を調節する。 |
|
マテガイ
맛조개(マッチョゲ)
|
A: |
해안에서 마테조개를 발견했다. |
|
海岸でマテ貝を見つけた。 |
B: |
맛조개를 소금으로 뽑아내는 것이 즐겁다. |
|
マテ貝を塩で引き出すのが楽しい。 |
|
美味しい店
맛집(マッチプ)
|
A: |
나는 주말마다 맛집을 찾는다. |
|
私は週末のたびに美味しい店を探す。 |
B: |
여긴 반드시 가봐야 하는 맛집입니다. |
|
ここは必ずや行かなければいけない激ウマ店です。 |
|
見張り
망(マン)
|
A: |
그 경비원은 은행 앞에서 망을 보고 있다. |
|
その警備員は銀行の前で見張りをしている。 |
B: |
교도관이 감옥의 망을 보고 있다. |
|
看守が監獄の見張りを行っている。 |
|
マンゴー
망고(マンゴ)
|
A: |
망고주스 두 개, 카페라떼 한 개 주세요. |
|
マンゴージュース2つ、カフェラテ1つください。 |
B: |
망고 향이 달다. |
|
マンゴーの香りが甘い。 |
|
暴れん坊
망나니(マンナニ)
|
A: |
저희 집에서 형은 망나니입니다. |
|
私の家では兄はあぶれ者です |
|
網膜
망막(マンマク)
|
A: |
망막은 눈의 중요한 부분입니다. |
|
網膜は目の重要な部分です。 |
B: |
기능적으로는 수정체가 카메라 렌즈라면, 망막은 필름에 상당합니다. |
|
機能的には水晶体がカメラのレンズならば、網膜はフィルムに相当します。 |
|
茫々たる大海
망망대해(マンマンデヘ)
|
A: |
그는 망망대해 속에서 혼자 표류하고 있었다. |
|
彼は茫々たる大海の中で一人漂流していた。 |
B: |
망망대해의 파도가 배를 흔들고 있었다. |
|
茫々たる大海の波が船を揺らしていた。 |
|
亡命
망명(マンミョン)
|
A: |
정치적 망명을 요구하다. |
|
政治的亡命を求める。 |
B: |
그는 정치적 박해에서 벗어나기 위해 망명을 선택했습니다. |
|
彼は政治的な迫害から逃れるために亡命を選びました。 |
|
網紗
망사(マンサ)
|
A: |
망사 드레스는 매우 우아합니다. |
|
網紗のドレスは、とてもエレガントです。 |
B: |
망사 소재는 매우 부드럽고 편안합니다. |
|
網紗の素材は、非常に柔らかくて快適です。 |
|
妄想
망상(マンサン)
|
※ |
그는 허황된 망상에 사로잡혀 살고 있다. |
|
彼はおかしな妄想にとらわれて生きている。 |
※ |
망상과 현실 사이에서 혼란스러웠다. |
|
妄想と現実の間で混乱に包まれていた。 |
|
恥さらし
망신(マンシン)
|
A: |
망신 당하다. |
|
恥をかかされる。 |
B: |
아 진짜 망신이다. |
|
まったく。恥さらしだわ。 |
|
子馬
망아지(マンアジ)
|
A: |
망아지를 기르다. |
|
子馬を飼う。 |
B: |
망아지가 태어났다. |
|
子馬は生まれた。 |
|
茫然自失
망연자실(マンヨンジャシル)
|
A: |
그 때 그도 망연자실했다. |
|
あのとき彼も茫然自失した。 |
B: |
화재로 집을 읽고 망연자실했다. |
|
火災で家を失い、茫然自失になった。 |
|
望遠鏡
망원경(マンウォンギョン)
|
A: |
망원경으로 달을 관찰했다. |
|
望遠鏡で月を観察した。 |
B: |
아이에게 망원경을 선물했다. |
|
子供に望遠鏡をプレゼントした。 |
|
亡人
망자(マンジャ)
|
A: |
장례는 망자를 빌미로 산 자들이 치르는 결속의 의례다. |
|
葬儀は亡者を口実として、生きる者たちが行う結束の儀礼だ。 |
|
~したから良かったものの
망정(マンジョン)
|
A: |
타박상을 입은 데 그쳤기에 망정이지 하마터면 대형 참사를 빚을 뻔했다. |
|
打撲傷を負っただけで終わったからよかったものの、まかり間違えば大惨事となるところだった。 |
B: |
빨리 발견했으니 망정이지 그렇지 않았더라면 큰불이 날 뻔했다. |
|
早く発見したからよかったもののそうでなければ大火事になるところだった。 |
|
忙中閑
망중한(マンジュンハン)
|
A: |
그녀는 망중한을 즐기고 있다. |
|
彼女は忙中の閑を楽しんでいる。 |
|
ハンマー
망치(マンチ)
|
A: |
망치로 못을 박았어요. |
|
ハンマーで釘を打ちました。 |
B: |
목공 작업에서 망치는 필수적인 도구입니다. |
|
木工作業でハンマーは不可欠な道具です。 |
|
反訴
맞고소(マッコソ)
|
|
向かいあってタバコを吸う
맞담배(マッタンベ)
|
A: |
선생님과 맞담배를 피우다니! |
|
先生の前でタバコを吸うなんって! |
|
向かい風
맞바람(マッパラム)
|
A: |
환기할 때는 맞바람이 불도록 마주보는 창문을 모두 열어놓는 게 좋다. |
|
換気をするときは、向かい風が吹くように、向かい合う窓を全てあけるのがよい。 |
B: |
맞바람이 강해서 앞으로 나아가기가 어려웠어요. |
|
向かい風が強く、前に進むのが難しかったです。 |
|
共稼ぎ
맞벌이(マッポリ)
|
※ |
우리는 맞벌이 부부입니다. |
|
私だち夫婦は共稼ぎです。 |
※ |
맞벌이를 원하는 남자들이 많아졌다. |
|
共稼ぎを欲しがる男性が増えてきた。 |
|
相づち
맞장구(マッチャング)
|
A: |
맞장구를 치다. |
|
相づちを打つ。 |
B: |
맞장구를 놓다. |
|
相づちを打つ。 |
|
オーダーメイド式
맞춤형(マッチュムヒョン)
|
A: |
맞춤형 지원을 강화하다. |
|
個別型支援を強化する。 |
|
枚
매(メ)
|
A: |
당일권은 1인당 1매까지 구입하실 수 있습니다. |
|
当日券はお一人様につき、1枚までのご購入とさせていただきます。 |
|
ムチ
매(メ)
|
A: |
매로 때리다. |
|
ムチでたたく。 |
B: |
매를 들다. |
|
ムチで叩く。 |
|
タカ
매(メ)
|
A: |
산 정상에서 매가 사냥을 하고 있었다. |
|
山の頂上でタカが狩りをしていた。 |
B: |
매의 눈은 날카로워 사냥감을 놓치지 않는다. |
|
タカの目は鋭く、獲物を見逃さない。 |
|
売却
매각(メガク)
|
A: |
소유하고 있던 부동산을 전부 매각했다. |
|
所有していた不動産をすべて売却した。 |
B: |
부동산을 구입할 때와 같이 매각 시에도 다양한 비용이 듭니다. |
|
不動産を購入する時と同じように、売却時にも様々な費用がかかります。 |
|
マグニチュード
매그니튜드(メグニトュドゥ)
|
A: |
매그니튜드8의 대지진이 발생했다. |
|
マグニチュード8の大地震が発生した。 |
B: |
지진의 규모는 매그니튜드로 표시된다. |
|
地震の規模はマグニチュードで表される。 |
|
毎食
매끼(メッキ)
|
A: |
나는 매끼 김치를 먹고 있다. |
|
僕は毎食、キムチを食べている。 |
B: |
돈이 없어서 매끼를 라면으로 때우고 있어요. |
|
お金がなくて、毎食をインスタントラーメンですませています。 |
|
マンネリズム
매너리즘(メノリズム)
|
A: |
매너리즘에 빠지다. |
|
マンネリズムに陥る。 |
B: |
요즘 매너리즘에 빠져서 따분한 나날이에요. |
|
マンネリズムに落ちて退屈な日々です。 |
|
毎年
매년(メニョン)
|
A: |
우리 가족은 매년 미국으로 해외여행을 간다. |
|
私の家族は毎年アメリカに海外旅行をする。 |
B: |
관광객이 매년 증가하고 있다. |
|
観光客が毎年増加している。 |
|
マニュアル
매뉴얼(メニュオル)
|
A: |
매뉴얼대로 작업하다. |
|
マニュアル通りに作業する。 |
B: |
새로운 매뉴얼을 읽다. |
|
新しいマニュアルを読む。 |
|