・ |
우리는 맞벌이 부부입니다. |
|
私だち夫婦は共稼ぎです。 |
・ |
맞벌이를 원하는 남자들이 많아졌다. |
|
共稼ぎを欲しがる男性が増えてきた。 |
・ |
맞벌이는 좀처럼 장기간 휴가를 보낼 수 없는 게 현실입니다. |
|
共働きは、なかなか長期の休みが取れないのが現実です。 |
・ |
맞벌이로 바빠도 시간을 내서 정기적으로 부부 둘끼리 데이트를 한다. |
|
共働きで忙しくても、時間を見つけて定期的に夫婦2人きりでデートをする。 |
・ |
맞벌이 가구는 늘고 있지만 아내는 비정규직인 경우가 많다. |
|
共働き世帯は増えているが、妻は非正規雇用のケースが多い。 |
・ |
부모가 맞벌이를 할 경우 자녀가 장시간 집을 보는 경우도 있다. |
|
両親が共働きの場合、子どもが長時間の留守番をすることもある。 |
・ |
그들은 맞벌이 딩크족으로 여행을 좋아해요. |
|
彼らは共働きのディンク族で、旅行が大好きです。 |
・ |
그들은 의도적으로 아이를 낳지 않고 맞벌이를 하는 딩크족입니다. |
|
彼らは意図的に子どもを生まず共働きする夫婦です。 |
・ |
맞벌이 때문에, 아기를 낳으면 친정에 맡길 생각입니다. |
|
共働きのために、子どもを産んだら妻の実家に預ける考えです。 |
・ |
부모님이 맞벌이를 해서 할머니가 저를 거의 키우다시피 하셨어요. |
|
親が共働きをしてたので祖母に育てられたようなものです。 |
・ |
맞벌이인데 전혀 돈이 모이지 않아!? |
|
共働きなのに、全然お金が貯まらない!? |
・ |
맞벌이가 늘고 있지만 부부 어느 한쪽이 생계를 지탱하는 외벌이 가구도 있다. |
|
共働きが増えているものの、夫婦どちら一方が生計を支える片働き世帯もある。 |
・ |
맞벌이 부부는 외벌이보다 식비나 교통비, 기타 소비지출이 높다. |
|
共働き夫婦は、片働きよりも食費や交通費、その他の消費支出が高い。 |
・ |
저희는 맞벌이기 때문에 애들은 어린이집에 맡기고 있습니다. |
|
うちは共働きなので子供は保育園にあずかっています。 |
・ |
맞벌이 부부들은 대체로 가사일을 분담한다. |
|
共働きの夫婦たちは大体家事を分担している。 |
|